~darkxst/ubuntu/saucy/gdm/lp1212408

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-12-11 15:34:43 UTC
  • mto: (2.1.2 lenny) (1.4.50)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 86.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071211153443-w5922mvs37kx0g4q
Tags: upstream-2.20.2
Import upstream version 2.20.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 2.20\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 01:29+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 01:35+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 11:14+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 11:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
561
561
msgid "%s: Error in checksum"
562
562
msgstr "%s: Erro no checksum"
563
563
 
564
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
 
564
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1843
565
565
#, c-format
566
566
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
567
567
msgstr "%s: Obtido REQUEST de servidor banido %s"
568
568
 
569
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
570
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
 
569
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1861 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2182
 
570
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2414
571
571
#, c-format
572
572
msgid "%s: Could not read Display Number"
573
573
msgstr "%s: Incapaz de ler Número de Ecrã"
574
574
 
575
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
 
575
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1868
576
576
#, c-format
577
577
msgid "%s: Could not read Connection Type"
578
578
msgstr "%s: Incapaz de ler Tipo de Ligação"
579
579
 
580
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
 
580
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1875
581
581
#, c-format
582
582
msgid "%s: Could not read Client Address"
583
583
msgstr "%s: Incapaz de ler Endereço de Cliente"
584
584
 
585
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
 
585
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1883
586
586
#, c-format
587
587
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
588
588
msgstr "%s: Incapaz de ler Nomes de Autenticação"
589
589
 
590
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
 
590
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1892
591
591
#, c-format
592
592
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
593
593
msgstr "%s: Incapaz de ler Dados de Autenticação"
594
594
 
595
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
 
595
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1902
596
596
#, c-format
597
597
msgid "%s: Could not read Authorization List"
598
598
msgstr "%s: Incapaz de ler Lista de Autorização"
599
599
 
600
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
 
600
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1920
601
601
#, c-format
602
602
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
603
603
msgstr "%s: Incapaz de ler ID do Constructor"
604
604
 
605
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
 
605
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1945
606
606
#, c-format
607
607
msgid "%s: Failed checksum from %s"
608
608
msgstr "%s: Falha no checksum para %s"
609
609
 
610
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
 
610
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2165
611
611
#, c-format
612
612
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
613
613
msgstr "%s: Obtido Manage de servidor banido %s"
614
614
 
615
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
 
615
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2175 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2421
616
616
#, c-format
617
617
msgid "%s: Could not read Session ID"
618
618
msgstr "%s: Incapaz de ler ID de Sessão"
619
619
 
620
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
 
620
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2189
621
621
#, c-format
622
622
msgid "%s: Could not read Display Class"
623
623
msgstr "%s: Incapaz de ler Classe de Ecrã"
624
624
 
625
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
626
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
 
625
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2284 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2331
 
626
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2337
627
627
#, c-format
628
628
msgid "%s: Could not read address"
629
629
msgstr "%s: Incapaz de ler endereço"
630
630
 
631
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
 
631
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2404
632
632
#, c-format
633
633
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
634
634
msgstr "%s: Obtido KEEPALIVE de servidor banido %s"
635
635
 
636
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
 
636
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
637
637
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
638
638
msgstr "XDMCP: Incapaz de criar buffer XDMCP!"
639
639
 
640
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
 
640
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2493
641
641
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
642
642
msgstr "XDMCP: Incapaz de ler cabeçalho XDMCP!"
643
643
 
644
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
 
644
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2499
645
645
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
646
646
msgstr "XDMCP: Versão XDMCP incorrecta!"
647
647
 
648
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
 
648
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2886
649
649
#, c-format
650
650
msgid "Could not get server hostname: %s!"
651
651
msgstr "Incapaz de obter nome do servidor: %s!"
862
862
#: ../daemon/misc.c:1399 ../daemon/misc.c:1403 ../daemon/misc.c:1407
863
863
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
864
864
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
865
 
#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3371 ../gui/gdmlogin.c:3382
866
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3388
 
865
#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3374 ../gui/gdmlogin.c:3385
 
866
#: ../gui/gdmlogin.c:3391
867
867
#, c-format
868
868
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
869
869
msgstr "%s: Erro ao inicializar manipulador de sinais %s: %s"
1123
1123
"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
1124
1124
"exists before launching  login manager config utility."
1125
1125
msgstr ""
1126
 
"Incapaz de aceder ao ficheiro de configuração (costum.conf). Certifique-se "
 
1126
"Incapaz de aceder ao ficheiro de configuração (custom.conf). Certifique-se "
1127
1127
"de que o ficheiro existe antes de iniciar o utilitário de configuração do "
1128
1128
"gestor de sessões."
1129
1129
 
1550
1550
#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
1551
1551
#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
1552
1552
#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
1553
 
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247
 
1553
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
1554
1554
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
1555
1555
msgid "Username:"
1556
1556
msgstr "Utilizador:"
1561
1561
msgid "Password:"
1562
1562
msgstr "Senha:"
1563
1563
 
 
1564
#. #endif
 
1565
#. PAM_FAIL_DELAY
 
1566
#. is not really an auth problem, but it will
 
1567
#. pretty much look as such, it shouldn't really
 
1568
#. happen
1564
1569
#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
 
1570
#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
 
1571
#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
1565
1572
#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
1566
 
#, c-format
1567
 
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
1568
 
msgstr "Incapaz de autenticar utilizador \"%s\""
 
1573
msgid "Couldn't authenticate user"
 
1574
msgstr "Incapaz de autenticar utilizador"
1569
1575
 
1570
1576
#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108
1571
1577
#: ../daemon/verify-shadow.c:230
1580
1586
 
1581
1587
#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251
1582
1588
#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
1583
 
#, c-format
1584
 
msgid "User %s not allowed to log in"
1585
 
msgstr "Utilizador %s não autorizado a iniciar sessão"
 
1589
msgid "User not allowed to log in"
 
1590
msgstr "Utilizador não autorizado a iniciar sessão"
1586
1591
 
1587
1592
#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
1588
1593
#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
1595
1600
"O administrador do sistema desactivou a sua conta."
1596
1601
 
1597
1602
#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413
1598
 
#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
1599
1603
#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435
1600
 
#, c-format
1601
 
msgid "Cannot set user group for %s"
1602
 
msgstr "Incapaz de definir grupo de utilizador para %s"
 
1604
msgid "Cannot set user group"
 
1605
msgstr "Incapaz de definir grupo do utilizador"
1603
1606
 
1604
1607
#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
1605
1608
#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
1615
1618
 
1616
1619
#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362
1617
1620
#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384
1618
 
#, c-format
1619
 
msgid "Password of %s has expired"
1620
 
msgstr "A senha de %s expirou"
 
1621
msgid "User password has expired"
 
1622
msgstr "A senha do utilizador expirou"
1621
1623
 
1622
1624
#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
1623
1625
msgid ""
1666
1668
"Ocorreu um erro interno. Não lhe será possível iniciar sessão.\n"
1667
1669
"Tente novamente mais tarde ou contacte o administrador do sistema."
1668
1670
 
1669
 
#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430
1670
 
#, c-format
1671
 
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
1672
 
msgstr "Incapaz de obter estrutura passwd para %s"
 
1671
#: ../daemon/verify-crypt.c:408
 
1672
msgid "Cannot get passwd structure"
 
1673
msgstr "Incapaz de obter a estrutura passwd"
1673
1674
 
1674
1675
#: ../daemon/verify-pam.c:469
1675
1676
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1746
1747
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
1747
1748
msgstr "Incapaz de definir PAM_RHOST=%s"
1748
1749
 
1749
 
#. #endif
1750
 
#. PAM_FAIL_DELAY
1751
 
#. is not really an auth problem, but it will
1752
 
#. pretty much look as such, it shouldn't really
1753
 
#. happen
1754
 
#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
1755
 
#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
1756
 
msgid "Couldn't authenticate user"
1757
 
msgstr "Incapaz de autenticar utilizador"
1758
 
 
1759
1750
#: ../daemon/verify-pam.c:1111
1760
1751
msgid ""
1761
1752
"\n"
1802
1793
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
1803
1794
msgstr "Incapaz de inicar gestão de conta para %s"
1804
1795
 
 
1796
#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
 
1797
#, c-format
 
1798
msgid "Cannot set user group for %s"
 
1799
msgstr "Incapaz de definir grupo de utilizador para %s"
 
1800
 
1805
1801
#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
1806
1802
#, c-format
1807
1803
msgid "Couldn't set credentials for %s"
1845
1841
"Incapaz de definir o seu grupo de utilizador; não lhe será possível iniciar "
1846
1842
"sessão. Contacte o administrador do seu sistema."
1847
1843
 
 
1844
#: ../daemon/verify-shadow.c:430
 
1845
msgid "Cannot get passwd structure for user"
 
1846
msgstr "Incapaz de obter a estrutura passwd do utilizador"
 
1847
 
1848
1848
#: ../daemon/xdmcp.c:85
1849
1849
#, c-format
1850
1850
msgid ""
1904
1904
msgid "- Nested gdm login"
1905
1905
msgstr "- Sessão gdm nested"
1906
1906
 
1907
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
 
1907
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:526
1908
1908
msgid "Xnest doesn't exist."
1909
1909
msgstr "Xnest não existe."
1910
1910
 
1911
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
 
1911
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:527
1912
1912
msgid "Please ask your system administrator to install it."
1913
1913
msgstr "Peça ao administrador do sistemas para o instalar."
1914
1914
 
1915
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548
 
1915
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:551
1916
1916
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
1917
1917
msgstr "XDMCP indirecto não está activo"
1918
1918
 
1919
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
 
1919
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:552 ../gui/gdmXnestchooser.c:569
1920
1920
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
1921
1921
msgstr "Peça ao administrador do sistemas para activar esta funcionalidade."
1922
1922
 
1923
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565
 
1923
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:568
1924
1924
msgid "XDMCP is not enabled"
1925
1925
msgstr "XDMCP não está activo"
1926
1926
 
1927
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
 
1927
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:599
1928
1928
msgid "GDM is not running"
1929
1929
msgstr "GDM não está em execução"
1930
1930
 
1931
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
 
1931
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:600
1932
1932
msgid "Please ask your system administrator to start it."
1933
1933
msgstr "Peça ao administrador do sistema para o inicializar."
1934
1934
 
1935
 
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
 
1935
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:616
1936
1936
msgid "Could not find a free display number"
1937
1937
msgstr "Incapaz de encontrar um número de ecrã livre"
1938
1938
 
2188
2188
msgid "Unknown error occurred."
2189
2189
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2190
2190
 
2191
 
#: ../gui/gdmcommon.c:747
 
2191
#: ../gui/gdmcommon.c:751
2192
2192
msgid "The accessibility registry was not found."
2193
2193
msgstr "O registo de acessibilidade não foi encontrado."
2194
2194
 
2195
 
#: ../gui/gdmcommon.c:770
 
2195
#: ../gui/gdmcommon.c:774
2196
2196
msgid "The accessibility registry could not be started."
2197
2197
msgstr "Incapaz de iniciar o registo de acessibilidade."
2198
2198
 
2199
 
#: ../gui/gdmcommon.c:832
 
2199
#: ../gui/gdmcommon.c:836
2200
2200
msgid "%a %b %d, %H:%M"
2201
2201
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
2202
2202
 
2204
2204
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
2205
2205
#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
2206
2206
#. 12-hour clock format
2207
 
#: ../gui/gdmcommon.c:838
 
2207
#: ../gui/gdmcommon.c:842
2208
2208
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
2209
2209
msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
2210
2210
 
2211
 
#: ../gui/gdmcommon.c:938
 
2211
#: ../gui/gdmcommon.c:942
2212
2212
#, c-format
2213
2213
msgid "%d second"
2214
2214
msgid_plural "%d seconds"
2321
2321
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
2322
2322
msgstr "Ecrã encadeado %s no terminal virtual %d"
2323
2323
 
2324
 
#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2397
 
2324
#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2400
2325
2325
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
2326
2326
msgid "Username"
2327
2327
msgstr "Utilizador"
3091
3091
msgstr "Tem a certeza de que deseja reiniciar o computador?"
3092
3092
 
3093
3093
# ../lisp/menus.jl
3094
 
#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249
 
3094
#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2252
3095
3095
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
3096
3096
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
3097
3097
msgid "_Restart"
3101
3101
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
3102
3102
msgstr "Tem a certeza de que deseja Desligar o computador?"
3103
3103
 
3104
 
#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260
 
3104
#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2263
3105
3105
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
3106
3106
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
3107
3107
msgid "Shut _Down"
3111
3111
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
3112
3112
msgstr "Tem a certeza de que deseja suspender o computador?"
3113
3113
 
3114
 
#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271
 
3114
#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2274
3115
3115
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
3116
3116
msgid "_Suspend"
3117
3117
msgstr "_Suspender"
3118
3118
 
3119
3119
#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
3120
 
#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2501
 
3120
#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2504
3121
3121
msgid "_Username:"
3122
3122
msgstr "_Utilizador:"
3123
3123
 
3169
3169
msgid "Please insert 25 cents to log in."
3170
3170
msgstr "Insira 50 cêntimos para iniciar sessão."
3171
3171
 
3172
 
#: ../gui/gdmlogin.c:1967
 
3172
#: ../gui/gdmlogin.c:1970
3173
3173
msgid "GNOME Desktop Manager"
3174
3174
msgstr "Gestor de Ambientes GNOME"
3175
3175
 
3176
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2033
 
3176
#: ../gui/gdmlogin.c:2036
3177
3177
msgid "Finger"
3178
3178
msgstr "Dedo da Mão"
3179
3179
 
3180
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2158
 
3180
#: ../gui/gdmlogin.c:2161
3181
3181
msgid "GDM Login"
3182
3182
msgstr "Início de Sessão GDM"
3183
3183
 
3184
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2201
 
3184
#: ../gui/gdmlogin.c:2204
3185
3185
msgid "S_ession"
3186
3186
msgstr "S_essão"
3187
3187
 
3188
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
 
3188
#: ../gui/gdmlogin.c:2211 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
3189
3189
msgid "_Language"
3190
3190
msgstr "_Idioma"
3191
3191
 
3192
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
 
3192
#: ../gui/gdmlogin.c:2225 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
3193
3193
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
3194
3194
msgstr "Sessão Remota através de _XDMCP..."
3195
3195
 
3196
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2238
 
3196
#: ../gui/gdmlogin.c:2241
3197
3197
msgid "_Configure Login Manager..."
3198
3198
msgstr "_Configurar Gestor de Sessões..."
3199
3199
 
3200
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
 
3200
#: ../gui/gdmlogin.c:2303 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
3201
3201
msgid "_Actions"
3202
3202
msgstr "_Acções"
3203
3203
 
3204
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2309
 
3204
#: ../gui/gdmlogin.c:2312
3205
3205
msgid "_Theme"
3206
3206
msgstr "_Tema"
3207
3207
 
3208
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
 
3208
#: ../gui/gdmlogin.c:2323 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
3209
3209
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
3210
3210
msgid "_Quit"
3211
3211
msgstr "_Sair"
3212
3212
 
3213
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
 
3213
#: ../gui/gdmlogin.c:2325 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
3214
3214
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
3215
3215
msgid "D_isconnect"
3216
3216
msgstr "Desl_igar"
3217
3217
 
3218
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
 
3218
#: ../gui/gdmlogin.c:2393 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
3219
3219
msgid "Icon"
3220
3220
msgstr "Ícone"
3221
3221
 
3222
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2471
 
3222
#: ../gui/gdmlogin.c:2474
3223
3223
msgid "Welcome"
3224
3224
msgstr "Bem Vindo"
3225
3225
 
3226
 
#: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
 
3226
#: ../gui/gdmlogin.c:2595 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
3227
3227
msgid "_Start Again"
3228
3228
msgstr "_Iniciar Novamente"
3229
3229
 
3230
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3210 ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/greeter/greeter.c:706
3231
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:741
 
3230
#: ../gui/gdmlogin.c:3213 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/greeter/greeter.c:708
 
3231
#: ../gui/greeter/greeter.c:743
3232
3232
#, c-format
3233
3233
msgid ""
3234
3234
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
3238
3238
"Provavelmente acabou de actualizar o GDM.  Reinicie o daemon do GDM ou o seu "
3239
3239
"computador."
3240
3240
 
3241
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3220 ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3302
3242
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
3243
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:800
 
3241
#: ../gui/gdmlogin.c:3223 ../gui/gdmlogin.c:3257 ../gui/gdmlogin.c:3305
 
3242
#: ../gui/greeter/greeter.c:718 ../gui/greeter/greeter.c:753
 
3243
#: ../gui/greeter/greeter.c:802
3244
3244
msgid "Cannot start the greeter"
3245
3245
msgstr "Incapaz de iniciar as boas vindas"
3246
3246
 
3247
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3259
 
3247
#: ../gui/gdmlogin.c:3262
3248
3248
msgid "Restart"
3249
3249
msgstr "Reiniciar"
3250
3250
 
3251
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3292 ../gui/greeter/greeter.c:790
 
3251
#: ../gui/gdmlogin.c:3295 ../gui/greeter/greeter.c:792
3252
3252
#, c-format
3253
3253
msgid ""
3254
3254
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
3259
3259
"computador."
3260
3260
 
3261
3261
# ../lisp/menus.jl
3262
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3307 ../gui/greeter/greeter.c:805
 
3262
#: ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/greeter/greeter.c:807
3263
3263
msgid "Restart GDM"
3264
3264
msgstr "Reiniciar o GDM"
3265
3265
 
3266
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3309
 
3266
#: ../gui/gdmlogin.c:3312
3267
3267
msgid "Restart computer"
3268
3268
msgstr "Reiniciar o computador"
3269
3269
 
3270
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3399
 
3270
#: ../gui/gdmlogin.c:3402
3271
3271
msgid "Could not set signal mask!"
3272
3272
msgstr "Incapaz de definir máscara de sinal!"
3273
3273
 
3274
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:1597
 
3274
#: ../gui/gdmlogin.c:3520 ../gui/greeter/greeter.c:1599
3275
3275
msgid "Session directory is missing"
3276
3276
msgstr "Não foi encontrado o directório de sessão"
3277
3277
 
3278
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3518
 
3278
#: ../gui/gdmlogin.c:3521
3279
3279
msgid ""
3280
3280
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
3281
3281
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
3285
3285
"disponíveis que pode utilizar, mas deverá iniciar sessão e corrigir a "
3286
3286
"configuração do GDM."
3287
3287
 
3288
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3541 ../gui/greeter/greeter.c:1622
 
3288
#: ../gui/gdmlogin.c:3544 ../gui/greeter/greeter.c:1624
3289
3289
msgid "Configuration is not correct"
3290
3290
msgstr "Configuração está incorrecta"
3291
3291
 
3292
 
#: ../gui/gdmlogin.c:3542 ../gui/greeter/greeter.c:1623
 
3292
#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1625
3293
3293
msgid ""
3294
3294
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
3295
3295
"dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
3697
3697
"Se não as aplicar, as alterações efectuadas no separador Utilizadores serão "
3698
3698
"ignoradas."
3699
3699
 
3700
 
#: ../gui/gdmsetup.c:8224
 
3700
#: ../gui/gdmsetup.c:8227
3701
3701
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
3702
3702
msgstr "Incapaz de aceder ao ficheiro de configuração (defaults.conf)"
3703
3703
 
3704
 
#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242
 
3704
#: ../gui/gdmsetup.c:8228 ../gui/gdmsetup.c:8245
3705
3705
msgid ""
3706
3706
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
3707
3707
msgstr ""
3708
3708
"Certifique-se de que o ficheiro existe antes de iniciar o utilitário de "
3709
3709
"configuração do gestor de sessões."
3710
3710
 
3711
 
#: ../gui/gdmsetup.c:8241
 
3711
#: ../gui/gdmsetup.c:8244
3712
3712
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
3713
3713
msgstr "Incapaz de aceder ao ficheiro de configuração (custom.conf)"
3714
3714
 
3715
 
#: ../gui/gdmsetup.c:8289
 
3715
#: ../gui/gdmsetup.c:8292
3716
3716
msgid "You must be the root user to configure GDM."
3717
3717
msgstr "Tem de ser o utilizador root para poder configurar o GDM."
3718
3718
 
4864
4864
msgid "Too many users to list here..."
4865
4865
msgstr "Demasiados utilizadores para listar aqui..."
4866
4866
 
4867
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807
 
4867
#: ../gui/greeter/greeter.c:758 ../gui/greeter/greeter.c:809
4868
4868
msgid "Restart Machine"
4869
4869
msgstr "Reiniciar o Computador"
4870
4870
 
4871
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:1421
 
4871
#: ../gui/greeter/greeter.c:1423
4872
4872
#, c-format
4873
4873
msgid "There was an error loading the theme %s"
4874
4874
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o tema %s"
4875
4875
 
4876
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:1475
 
4876
#: ../gui/greeter/greeter.c:1477
4877
4877
msgid "The greeter theme is corrupt"
4878
4878
msgstr "O tema de boas vindas está corrompido"
4879
4879
 
4880
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
 
4880
#: ../gui/greeter/greeter.c:1478
4881
4881
msgid ""
4882
4882
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
4883
4883
"element."
4885
4885
"O tema não possui a definição para o elemento de introdução de utilizador/"
4886
4886
"senha."
4887
4887
 
4888
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:1509
 
4888
#: ../gui/greeter/greeter.c:1511
4889
4889
msgid ""
4890
4890
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
4891
4891
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
4893
4893
"Ocorreu um erro ao ler o tema e o tema por omissão não pode ser lido. A "
4894
4894
"tentar inicializar as boas vindas por omissão"
4895
4895
 
4896
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:1531
 
4896
#: ../gui/greeter/greeter.c:1533
4897
4897
msgid ""
4898
4898
"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
4899
4899
"have to login another way and fix the installation of GDM"
4901
4901
"Incapaz de inicializar as boas vindas GTK+.  Este ecrã irá abortar e poderá "
4902
4902
"ter de se ligar de outra forma para corrigir a instalação do GDM"
4903
4903
 
4904
 
#: ../gui/greeter/greeter.c:1598
 
4904
#: ../gui/greeter/greeter.c:1600
4905
4905
msgid ""
4906
4906
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
4907
4907
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
5071
5071
msgid "Happy GNOME"
5072
5072
msgstr "GNOME Feliz"
5073
5073
 
5074
 
#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:595
5075
 
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:945
 
5074
#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594
 
5075
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947
5076
5076
#, c-format
5077
5077
msgid ""
5078
5078
"Error while trying to run (%s)\n"
5081
5081
"Erro ao tentar executar (%s)\n"
5082
5082
"que está associado a (%s)"
5083
5083
 
5084
 
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
 
5084
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256
5085
5085
#, c-format
5086
5086
msgid "Cannot open gestures file: %s"
5087
5087
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de gestos: %s"
5149
5149
msgid "Authentication failure!\n"
5150
5150
msgstr "Falha na autenticação!\n"
5151
5151
 
 
5152
#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
 
5153
#~ msgstr "Incapaz de autenticar utilizador \"%s\""
 
5154
 
5152
5155
#~ msgid "CDE"
5153
5156
#~ msgstr "CDE"
5154
5157