~diegosarmentero/ubuntuone-client/menulucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# Asturian translation for ubuntuone-client
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"

#: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:52
#: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:90
msgid ""
"Ubuntu One requires an Ubuntu Single Sign On (SSO) account. This process "
"will allow you to create a new account, if you do not yet have one."
msgstr ""
"Ubuntu One necesita una cuenta Ubuntu Single Sign On (SSO). Esti procesu "
"permitiráte crear una cuenta nueva, si ye qu'entá nun tienes una."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:51
msgid "Ubuntu One"
msgstr "Ubuntu One"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:52
msgid "New cloud folder(s) available"
msgstr "Nueva carpeta de nube disponible"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:53
msgid "File synchronization completed."
msgstr "Sincronización de ficheros completada."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:55
#, python-format
msgid "%(percentage_completed)d%% completed."
msgstr "%(percentage_completed)d%% completáu"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:56
msgid "File synchronization in progress"
msgstr "Sincronización de ficheros en progresu"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:59
#, python-format
msgid ""
"There is no available space on the folder:\n"
"\"%s\" shared by %s"
msgstr ""
"Nun hai espaciu abondo na carpeta:\n"
"«%s» compartida por %s"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:73
#, python-format
msgid "'%(filename)s' is being uploaded to your personal cloud."
msgstr "«%(filename)s» ta cargándose na to nube personal."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:79
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being uploaded to your "
"personal cloud."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being uploaded to your "
"personal cloud."
msgstr[0] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheru tán xubiéndose a la to nube "
"personal."
msgstr[1] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheros más tán xubiéndose a la to nube "
"personal."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:90
#, python-format
msgid "'%(filename)s' is being downloaded to your computer."
msgstr "«%(filename)s» ta descargándose nel to equipu."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:96
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being downloaded to your "
"computer."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being downloaded to your "
"computer."
msgstr[0] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheru tán descargándose al to equipu."
msgstr[1] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheros más tán descargándose al to equipu."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:107
#, python-format
msgid "'%(filename)s' was uploaded to your personal cloud."
msgstr "«%(filename)s» xubióse a la to nube personal."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:113
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were uploaded to your personal "
"cloud."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were uploaded to your "
"personal cloud."
msgstr[0] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheru xubióse a la to nube personal."
msgstr[1] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheros más xubiéronse a la to nube "
"personal."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:124
#, python-format
msgid "'%(filename)s' was downloaded to your computer."
msgstr "«%(filename)s» descargóse al to equipu."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:130
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were downloaded to your "
"computer."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were downloaded to your "
"computer."
msgstr[0] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheru descargóse nel to equipu."
msgstr[1] ""
"«%(filename)s» y %(other_files)d ficheros más descargáronse nel to equipu."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:191
#, python-format
msgid "A file was just made public at %(new_public_url)s"
msgstr "Un ficheru acaba d'espublizase en %(new_public_url)s"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:204
#, python-format
msgid "%(event_count)d file was just made public."
msgid_plural "%(event_count)d files were just made public."
msgstr[0] "acaba de facese públicu %(event_count)d ficheru."
msgstr[1] "acaben de facese públicos %(event_count)d ficheros."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:212
msgid "A file is no longer published"
msgstr "Un ficheru yá nun ta espublizáu"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:220
#, python-format
msgid "%(event_count)d file is no longer published."
msgid_plural "%(event_count)d files are no longer published."
msgstr[0] "nun s'espublizó %(event_count)d ficheru."
msgstr[1] "nun s'espublizaron %(event_count)d ficheros."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:235
#, python-format
msgid "Found %(event_count)d new cloud folder."
msgid_plural "Found %(event_count)d new cloud folders."
msgstr[0] "Alcontróse %(event_count)d carpeta nueva na nube."
msgstr[1] "Alcontráronse %(event_count)d carpetes nueves na nube."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:243
#, python-format
msgid ""
"New cloud folder available: '%(folder_name)s' shared by %(other_user_name)s"
msgstr ""
"Nueva carpeta de nube disponible: «%(folder_name)s» compartida por "
"%(other_user_name)s"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:259
#, python-format
msgid "New cloud folder available: '%(folder_name)s'"
msgstr "Nueva carpeta de nube disponible: «%(folder_name)s»"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:281
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Perdióse la conexón col sirvidor."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:287
msgid "The connection to the server was restored."
msgstr "Restauróse la conexón col sirvidor."

#: ../data/emblem-ubuntuone-downloading.icon.in.h:1
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: ../data/emblem-ubuntuone-unsynchronized.icon.in.h:1
msgid "Unsynchronized"
msgstr "Non sincronizáu"

#: ../data/emblem-ubuntuone-uploading.icon.in.h:1
msgid "Uploading"
msgstr "Xubiendo"