1
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
2
# This file is distributed under the same license as the blender package.
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
"Project-Id-Version: blender\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-03-27 13:42+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 19:44+0200\n"
11
"Last-Translator: Bogdan Oancea <bogdan.oancea77@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
21
msgid "Global Undo History "
22
msgstr "Istoric global al revocărilor "
28
msgstr "Căutare Date "
31
msgstr "fișier .blend"
45
msgid "[Pose Bone Dict: {"
48
msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh"
49
msgstr "atenție: nu se pot aloca mai mult de 16 materiale unei singure structuri"
51
msgid "Can't edit library data"
52
msgstr "Nu pot edita datele din bibliotecă"
57
msgid "Delete material index"
58
msgstr "Șterge indexul materialelor"
60
msgid "Assign material index"
61
msgstr "Alocă index material"
63
msgid "Select material index"
64
msgstr "Selectează index material"
81
msgid "Treats all set-smoothed faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render"
82
msgstr "randează cu netezime toate fețele cu unghi mai mic de XX grade"
87
msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on"
88
msgstr "definește unghiul maxim dintre normalele fețelor, în funcție de care va opera funcția 'Auto Smooth'"
96
msgid "Enables vertex colour painting on active Mesh"
97
msgstr "activează funcția de colorare a vârfurilor structurii Mesh active"
102
msgid "Deletes vertex colours on active Mesh"
103
msgstr "șterge culorile vârfurilor din structura Mesh activă"
108
msgid "Enables the active Mesh's faces for UV coordinate mapping"
109
msgstr "activează fețele structurii Mesh active pentru maparea pe coordonate UV"
111
msgid "Deletes UV coordinates for active Mesh's faces"
112
msgstr "șterge coordonatele UV ale fețelor structurii Mesh active"
117
msgid "Creates Sticky coordinates for the active Mesh from the current camera view background picture"
118
msgstr "creează coordonate Sticky (permanente) pentru structura activă în funcție de fundalul avut în vizor de camera activă"
120
msgid "Deletes Sticky texture coordinates"
121
msgstr "șterge coordonatele Sticky ale texturii"
126
msgid "Relative Keys"
132
msgid "Displays the active object with all possible edges shown"
133
msgstr "afișează obiectul activ cu toate muchiile posibile"
138
msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing"
139
msgstr "afișează obiectul activ mai rapid prin omiterea unor muchii la desenarea acestuia pe ecran"
144
msgid "Shifts object data to be centered about object's origin"
145
msgstr "decalează coordonatele obiectului pentru a fi centrate la originea acestuia"
151
msgid "Shifts object's origin to center of object data"
152
msgstr "mută originea obiectului la centrul dat de coordonatele obiectului"
154
msgid "Center Cursor"
157
msgid "Shifts object's origin to cursor location"
158
msgstr "deplasează originea obiectului la locația cursorului"
163
msgid "Render/display the mesh as double or single sided"
164
msgstr "randează/afișează structura cu una sau două fețe"
166
msgid "No V.Normal Flip"
169
msgid "Disables flipping of vertexnormals during render"
170
msgstr "dezactivează inversarea normalelor vârfurilor în timpul randării"
173
msgstr "Adaugă modificator"
176
msgstr "Elimină modificatorul"
178
msgid "Move modifier"
179
msgstr "Mută modificatorul"
181
msgid "Modifier is not first"
182
msgstr "Acest modificator nu e primul în ordine ierarhică"
184
msgid "Applying will delete mesh UVs and vertex colors"
185
msgstr "aplicarea acestui modificator va șterge coordonatele UV și culorile vertexurilor"
188
msgid "Apply will only change CV points, not tesselated/bevel vertices"
189
msgstr "aplicarea acestui modificator va schimba numai punctele CV, nu și vârfurile din zona subdivizată/bizotată"
191
msgid "Apply modifier"
192
msgstr "Aplică modificatorul"
194
msgid "Copy modifier"
195
msgstr "Copie modificatorul"
198
msgstr "Elimină cârlig"
200
msgid "Hook cursor center"
203
msgid "Modifier convert to real"
204
msgstr "Convertește Modificatorul în obiect real"
206
msgid "Collapse/Expand Modifier"
207
msgstr "restrânge/extinde Modificatorul"
209
msgid "Modifier name"
215
msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
216
msgstr "convertește modificatorul virtual într-unul real"
218
msgid "Enable modifier during rendering"
219
msgstr "activează modificatorul pentru randare"
221
msgid "Enable modifier during interactive display"
222
msgstr "activează modificatorul pentru afișarea interactivă"
224
msgid "Enable modifier during Editmode (only if enabled for display)"
225
msgstr "activează modificatorul pentru Editmode (posibil numai dacă e activat pentru afișare)"
227
msgid "Apply modifier to editing cage during Editmode"
230
msgid "Move modifier up in stack"
231
msgstr "mută modificatorul mai sus în stivă"
233
msgid "Move modifier down in stack"
234
msgstr "mută modificatorul mai jos în stivă"
236
msgid "Delete modifier"
237
msgstr "elimină modificatorul"
242
msgid "Apply the current modifier and remove from the stack"
243
msgstr "aplică modificatorul curent, apoi elimină-l din stivă"
248
msgid "Duplicate the current modifier at the same position in the stack"
249
msgstr "crează un duplicat al modificatorului curent în aceeași poziție din stivă"
251
msgid "Selects type of subdivision algorithm."
252
msgstr "selectează tipul algoritmului de subdiviziune"
257
msgid "Number subdivisions to perform"
258
msgstr "numărul de subdiviziuni dorite"
260
msgid "Render Levels:"
263
msgid "Number subdivisions to perform when rendering"
264
msgstr "numărul de subdiviziuni dorite pentru randare"
269
msgid "Use incremental calculation, even outside of mesh mode"
270
msgstr "utilizează calculul incremental, chiar și în afara Mesh Mode"
275
msgid "Visualize the subsurf incremental calculation, for debugging effect of other modifiers"
281
msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
282
msgstr "nu desena/randa interiorul muchiilor subdivizate"
287
msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
288
msgstr "utilizează funcția Subsurf pentru a subdiviza coordonatele UV"
293
msgid "Vertex Group name"
299
msgid "Specify the start frame of the effect"
300
msgstr "specificare cadru de start al efectului"
305
msgid "Specify the total time the build effect requires"
306
msgstr "specifică timpul total necesitat de efectul Build"
311
msgid "Randomize the faces or edges during build."
312
msgstr "aleatorizează fețele sau muchiile în timpul efectului Build"
318
msgid "Specify the seed for random if used."
319
msgstr "specifică numărul de plecare pentru aleatorizare"
324
msgid "Distance from axis within which mirrored vertices are merged"
328
msgid "Specify the axis to mirror about"
329
msgstr "specifică axa de-a lungul căreia să se execute oglindirea"
334
msgid "Prevents during Transform vertices to go through Mirror"
340
msgid "Defines the percentage of triangles to reduce to"
341
msgstr "definește procentajul de triunghiuri până la care să se facă reducerea"
343
msgid "Displays the current number of faces in the decimated mesh"
344
msgstr "afișează numărul actual de fețe al structurii decimate"
346
msgid "Enable X axis motion"
347
msgstr "activează mișcarea de-a lungul axei X"
349
msgid "Enable Y axis motion"
350
msgstr "activează mișcarea de-a lungul axei Y"
355
msgid "Enable cyclic wave effect"
356
msgstr "activează efectul de undă ciclică"
361
msgid "Specify startingframe of the wave"
362
msgstr "specificare cadru de start pentru undă"
367
msgid "Specify the lifespan of the wave"
368
msgstr "specifică durata undei"
374
msgid "Specify the dampingtime of the wave"
375
msgstr "specifică timpul de amortizare a undei"
380
msgid "Starting position for the X axis"
381
msgstr "poziția de start pentru axa X"
386
msgid "Starting position for the Y axis"
387
msgstr "poziția de start pentru axa Y"
392
msgid "Specify the wave speed"
393
msgstr "specifică viteza undei"
395
msgid "Specify the amplitude of the wave"
396
msgstr "specifică amplitudinea undei"
401
msgid "Specify the width of the wave"
402
msgstr "specifică lățimea undei"
408
msgid "Specify how narrow the wave follows"
409
msgstr "specifică îngustimea de repetare a undei"
414
msgid "Enable VertexGroups defining deform"
420
msgid "Enable Bone Envelopes defining deform"
426
msgid "If not zero, the distance from hook where influence ends"
427
msgstr "dacă nu e zero, distanța de la care cârligul nu mai exercită influență"
432
msgid "Set relative force of hook"
433
msgstr "setează forța relativă a cârligului"
438
msgid "Recalculate and clear offset (transform) of hook"
444
msgid "Sets hook center to cursor position"
445
msgstr "setează centrul cârligului la poziția cursorului"
451
msgid "Selects effected vertices on mesh"
452
msgstr "selectează vârfurile influențate de pe structura mesh"
457
msgid "Reassigns selected vertices to hook"
458
msgstr "realocă vârfurile selectate cârligului"
460
msgid "See Softbody panel."
461
msgstr "Consultă panoul Softbody."
467
msgstr "Intersectare"
475
msgid "Boolean operation to perform"
476
msgstr "operația booleană de executat"
484
msgid "Add a new modifier"
485
msgstr "adaugă un nou modificator"
487
msgid "Object whose modifier stack is being edited"
488
msgstr "obiectul a cărui stivă de modificatori e editată"
493
msgid "Add Shape Key"
496
msgid "Add new Shape Key"
497
msgstr "adaugă o nouă cheie Shape"
502
msgid "Makes Shape Keys relative"
503
msgstr "face cheile Shape relative"
505
msgid "Always show the current Shape for this Object"
506
msgstr "utilizează întotdeauna Forma curentă pentru acest Obiect"
508
msgid "Unable to perform in EditMode"
509
msgstr "comanda nu se poate executa în EditMode"
511
msgid "Previous Shape Key"
512
msgstr "cheia Shape precedentă"
514
msgid "Browses existing choices or adds NEW"
515
msgstr "caută printre posibilitățile existente sau adaugă una nouă (NEW)"
517
msgid "Next Shape Key"
518
msgstr "cheia Shape următoare"
520
msgid "Current Shape Key name"
521
msgstr "numele cheii Shape"
523
msgid "Deletes current Shape Key"
524
msgstr "șterge cheia Shape curentă"
529
msgid "Minumum for slider"
530
msgstr "minimul pentru acest cursor"
535
msgid "Maximum for slider"
536
msgstr "maximul pentru acest cursor"
538
msgid "Vertex Weight Group name, to blend with Basis Shape"
541
msgid "Load vector font"
547
msgid "Disable AutoPack ?"
548
msgstr "Dezactivați funcția AutoPack?"
550
msgid "Open Text File"
551
msgstr "Deschide fișier de text"
553
msgid "Set vector font"
562
msgid "Load Unicode Text file"
563
msgstr "Încarcă fișierul cu text formatat în Unicode"
565
msgid "Unicode Table"
566
msgstr "Tabel Unicode"
568
msgid "Select Unicode Table"
569
msgstr "selectează Tabelul Unicode"
574
msgid "Select character"
575
msgstr "selectează caracterul"
577
msgid "Scroll character table up"
578
msgstr "derulează tabelul cu caractere în sus"
580
msgid "Scroll character table down"
581
msgstr "derulează tabelul cu caractere în jos"
586
msgid "Load a new font"
587
msgstr "încarcă un nou font"
589
msgid "Change font for object"
590
msgstr "schimbă fontul pentru acest obiect"
592
msgid "Pack/Unpack this font"
593
msgstr "împachetează/despachetează acest font"
595
msgid "Postscript name of the font"
596
msgstr "numele Postscript al caracterului"
599
msgstr "Inserează text"
601
msgid "Insert text file at cursor"
602
msgstr "inserează fișier de text la cursor"
607
msgid "Insert a paragraph of Lorem Ipsum at cursor"
608
msgstr "inserează un paragraf de Lorem Ipsum unde se află cursorul"
613
msgid "Left align the text from the object center"
614
msgstr "aliniază textul la stânga de centrul obiectului"
616
msgid "Middle align the text from the object center"
617
msgstr "centrează textul la centrul obiectului"
622
msgid "Right align the text from the object center"
623
msgstr "aliniază textul la dreapta de centrul obiectului"
628
msgid "Fill completed lines to maximum textframe width by expanding whitespace"
629
msgstr "extinde spațiului dintre cuvinte pentru a umple liniile de text complete spre maximul permis de cadrul de text"
634
msgid "Fill every line to maximum textframe width, distributing space among all characters"
635
msgstr "repartizează un spațiu egal între toate caracterele pentru a umple liniile de text complete spre maximul permis de cadrul de text"
640
msgid "Toggle between upper and lower case in editmode"
641
msgstr "comută între majusculă și minusculă în EditMode"
646
msgid "Don't fill polygons while editing"
647
msgstr "nu umple poligoanele în timpul editării"
652
msgid "Blender uses font from selfmade objects"
658
msgid "Size of the text"
659
msgstr "mărimea textului"
664
msgid "Distance between text lines"
665
msgstr "distanța dintre liniile de text"
667
msgid "Word spacing:"
670
msgid "Distance factor between words"
671
msgstr "spațiul dintre cuvinte"
676
msgid "Spacing of individual characters"
677
msgstr "spațierea dintre caracterele individuale"
682
msgid "Horizontal position from object center"
683
msgstr "poziția pe orizontală față de centrul obiectului"
688
msgid "Vertical position of underline"
689
msgstr "poziția liniei de subliniere pe verticală"
694
msgid "Italic angle of the characters"
695
msgstr "unghiul de înclinare a caracterelor"
700
msgid "Vertical position from object center"
701
msgstr "poziția pe verticală față de centrul obiectului"
706
msgid "Thickness of underline"
707
msgstr "grosimea liniei de subliniere"
709
msgid "Textbox to show settings for"
715
msgid "Insert a new text frame after the current one"
716
msgstr "inserează un nou cadru de text după cel curent"
718
msgid "Delete current text frame and shift the others up"
719
msgstr "șterge cadrul de text curent și le decalează pe celelalte în sus"
721
msgid "Horizontal offset of text frame"
722
msgstr "decalarea pe orizontală a cadrului de text"
739
msgid "Converts selected into regular Polygon vertices"
745
msgid "Converts selected to Bezier triples"
751
msgid "Converts selected to Nurbs Points"
757
msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in U"
760
msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in V"
766
msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in U"
769
msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in V"
775
msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in U"
778
msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in V"
784
msgid "Nurbs only; set weight for select points"
785
msgstr "Numai pt Nurbs: setează greutatea pentru punctele selectate"
790
msgid "The weight you can assign"
791
msgstr "greutatea pe care o poți aloca"
808
msgid "Nurbs only; the amount of control points involved"
809
msgstr "Numai pt Nurbs: numărul de puncte de control implicate"
814
msgid "The amount of new points interpolated per control vertex pair"
823
msgid "Subdivide selected"
824
msgstr "subdivizează elementul selectat"
829
msgid "Spin selected 360 degrees"
830
msgstr "învârte selecția cu 360 de grade"
835
msgid "Hides selected faces"
836
msgstr "ascunde fețele selectate"
841
msgid "Reveals selected faces"
842
msgstr "arată fețele selectate"
847
msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces"
848
msgstr "selectează fețele neselectate, și le deselectează pe cele selectate"
853
msgid "Normal size for drawing"
856
msgid "Curve and Surface"
862
msgid "Forces to use UV coordinates for texture mapping 'orco'"
863
msgstr "forțează utilizarea coordonatelor UV pentru maparea texturilor după coordonatele originale"
868
msgid "Don't flip vertex normals while render"
869
msgstr "nu inversa normalele la suprafață ale vârfurilor în timpul randării"
877
msgid "If no speed Ipo was set, the amount of frames of the path"
883
msgid "Enables curve to become translation path"
884
msgstr "activează curba să devină cale de translație"
890
msgid "Makes curve path children to rotate along path"
891
msgstr "determină \"copiii\" căii de translație să se rotească de-a lungul ei"
896
msgid "Option for curve-deform: makes deformed child to stretch along entire path"
899
msgid "PathDist Offs"
903
msgid "Children will use TimeOffs value as path distance offset"
904
msgstr "\"copiii\" vor utiliza valoarea TimeOffs ca valoare de decalare a parcursului"
909
msgid "Default resolution"
910
msgstr "rezoluția implicită"
915
msgid "Set resolution for interpolation"
916
msgstr "setează rezoluția de interpolare"
919
msgid "Make interpolated result thinner or fatter"
920
msgstr "reduce sau accentuează rezultatul interpolat"
926
msgid "Curve extrusion size when not using a bevel object"
927
msgstr "mărimea curbei de extrudare când nu se folosește un obiect pentru bizotare"
933
msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
934
msgstr "profunzimea bizotării atunci cînd nu se folosește un obiect pentru bizotare"
939
msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and not using a bevel object"
940
msgstr "rezoluția bizotării atunci când profunzimea nu e egală cu zero și nu se folosește un obiect de bizotare"
945
msgid "Draw filled back for curves"
951
msgid "Draw filled front for curves"
957
msgid "Allow Curve Object to be 3d, it doesn't fill then"
958
msgstr "permite Obiectului Curbiliniu să fie tridimensional, caz în care nu se umple"
966
msgid "Specify the ortho scaling of the used camera"
967
msgstr "specifică scalarea ortografică a camerei în uz"
972
msgid "Specify the lens of the camera"
973
msgstr "specifică tipul de lentilă al camerei"
978
msgid "Render orthogonally"
979
msgstr "randare ortogonală"
984
msgid "Specify the startvalue of the the field of view"
985
msgstr "specifică de unde începe câmpul vizual"
991
msgid "Specify the endvalue of the the field of view"
992
msgstr "specifică unde se termină câmpul vizual"
994
msgid "The size that the camera is displayed in the 3D View (different to the object's scale)"
995
msgstr "mărimea la care e afișată camera în portalul 3D (diferită de scara celorlalte obiecte)"
1003
msgid "Draw the field of view"
1004
msgstr "desenează aria de vizualizare"
1009
msgid "Draw a line that indicates the mist area"
1010
msgstr "desenează o linie care indică aria de ceață"
1015
msgid "Draw the active camera's name in camera view"
1016
msgstr "scrie numele camerei active în portalul 3D al camerei"
1021
msgid "Draw a the title safe zone in camera view"
1022
msgstr "desenează zona sigură pentru titluri în portalul camerei"
1024
msgid "Passepartout"
1027
msgid "Draw a darkened passepartout over the off-screen area in camera view"
1028
msgstr "aplică în portalul camerei un passepartout mai închis la culoare peste zona din afara ecranului"
1033
msgid "The opacity (darkness) of the passepartout"
1034
msgstr "opacitatea zonei passepartout"
1042
msgid "Sets distance to point of focus (use camera 'ShowLimits' to make visible in 3Dview)"
1043
msgstr "setează distanța până la punctul de focalizare (utilizează funcția 'ShowLimits' a camerei pentru a fi vizibilă în portalul camerei)"
1048
msgid "Sets lens aperture, the larger, the more blur (use small values, 0 is no DoF)"
1049
msgstr "setează apertura camerei: cu cât e mai mare, cu atât e mai estompată imaginea (utilizați valori mici; 0 înseamnă fără DoF)"
1051
msgid "Random sampling"
1052
msgstr "Eșantionare aleatorie"
1054
msgid "Use noisy random Lens sampling instead of QMC"
1061
msgid "Sets Bokeh type"
1062
msgstr "setează tipul de Bokeh"
1065
msgid "Sets Bokeh bias"
1066
msgstr "setează polarizarea Bokeh"
1071
msgid "Shape rotation amount in degrees"
1072
msgstr "rotația formei exprimată în grade"
1080
msgid "Polygonization resolution in 3d window"
1081
msgstr "poligonizarea rezoluției în portalul 3D"
1086
msgid "Polygonization resolution in rendering"
1087
msgstr "poligonizarea rezoluției la randare"
1092
msgid "Defines influence of meta elements"
1093
msgstr "definește influența elementelor Meta"
1101
msgid "While editing, always updates"
1102
msgstr "actualizare permanentă în timpul editării"
1107
msgid "While editing, updates in half resolution"
1108
msgstr "în timpul editării, portalul se actualizează la jumătate de rezoluție"
1113
msgid "While editing, updates without polygonization"
1114
msgstr "în timpul editării, se actualizează fără poligonizare"
1119
msgid "While editing, doesn't update"
1120
msgstr "nu se actualizează în timpul editării"
1122
msgid "MetaBall tools"
1128
msgid "Stiffness for active meta"
1129
msgstr "gradul de rigiditate al elementul Meta activ"
1134
msgid "X size for active meta"
1135
msgstr "mărimea pe axa X a elementului Meta activ"
1140
msgid "Y size for active meta"
1141
msgstr "mărimea pe axa Y a elementului Meta activ"
1146
msgid "Z size for active meta"
1147
msgstr "mărimea pe axa Z a elementului Meta activ"
1152
msgid "Draw active meta as Ball"
1153
msgstr "desenează elementul Meta activ ca sferă"
1161
msgid "Draw active meta as Plane"
1162
msgstr "desenează elementul Meta activ ca plan"
1167
msgid "Draw active meta as Ellipsoid"
1168
msgstr "desenează elementul Meta activ ca elipsoid"
1173
msgid "Draw active meta as Cube"
1174
msgstr "desenează elementul Meta activ sub formă de cub"
1179
msgid "Make active meta creating holes"
1180
msgstr "determină elementul Meta activ să creeze găuri"
1182
msgid "Make active meta invisible"
1183
msgstr "face invizibil elementul Meta activ"
1188
msgid "Not with VertexKeys"
1191
msgid "Unable to perform function in EditMode"
1192
msgstr "această funcție nu se poate executa în EditMode"
1194
msgid "Points in U direction"
1195
msgstr "puncte în direcția U"
1200
msgid "Set Linear interpolation"
1201
msgstr "setează interpolarea liniară"
1207
msgid "Set Cardinal interpolation"
1208
msgstr "setează interpolarea cardinală"
1210
msgid "Set B-spline interpolation"
1211
msgstr "setează interpolarea curbei Bezier"
1213
msgid "Points in V direction"
1214
msgstr "puncte în direcția V"
1216
msgid "Points in W direction"
1217
msgstr "puncte în direcția W"
1219
msgid "Make Regular"
1222
msgid "Make Lattice regular"
1225
msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
1226
msgstr "desenează și ia în considerare numai vârfurile din exterior"
1228
msgid "Set time value to denote 'slurph' (sequential delay) vertices with key framing"
1231
msgid "Use relative keys (instead of absolute)"
1232
msgstr "utilizează chei relative (nu absolute)"
1237
msgid "Editing Options"
1240
msgid "X-Axis Mirror Edit"
1243
msgid "Enable X-axis mirrored editing"
1244
msgstr "activează editarea oglindită de-a lungul axei X"
1249
msgid "Draw armature in front of solid objects"
1250
msgstr "desenează armatura în fața obiectelor solide"
1252
msgid "Automatic IK"
1255
msgid "Adds temporal IK chains while grabbing Bones"
1256
msgstr "adaugă lanțuri IK temporare în timp ce manevrezi \"Oasele\""
1258
msgid "Display Options"
1264
msgid "Draw bones as octahedra"
1265
msgstr "desenează 'oasele' ca octaedre"
1270
msgid "Draw bones as simple 2d lines with dots"
1271
msgstr "desenează 'oasele' ca linii simple cu puncte"
1276
msgid "Draw bones as boxes, showing subdivision and b-splines"
1277
msgstr "desenează oasele ca paralelipipede, afișând subdiviziunile și curbele Bezier"
1282
msgid "Draw bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
1283
msgstr "desenează 'oasele' ca sfere extrudate, afișând volumul de influență al deformărilor"
1288
msgid "Draw bone axes"
1289
msgstr "Desenează axele 'oaselor'"
1294
msgid "Draw bone names"
1295
msgstr "afișează numele 'oaselor'"
1300
msgid "Draw Ghosts around current frame, for current Action"
1306
msgid "How many frames between Ghost instances"
1309
msgid "Deform Options"
1312
msgid "Vertex Groups"
1315
msgid "Enable VertexGroups defining deform (not for Modifiers)"
1316
msgstr "determină Grupurile de vârfuri să definească deformarea (nu pt. Modificatori)"
1318
msgid "Enable Bone Envelopes defining deform (not for Modifiers)"
1321
msgid "Rest Position"
1324
msgid "Show armature rest position, no posing possible"
1327
msgid "Delay Deform"
1330
msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode"
1331
msgstr "nu deforma \"copiii\" odată cu manipularea oaselor în Pose Mode"
1333
msgid "Armature Bones"
1336
msgid "Selected Bones"
1339
msgid "Only show in Armature Editmode"
1345
msgid "Change the bone name"
1346
msgstr "schimbă numele 'osului'"
1357
msgid "Connect this Bone to Parent"
1358
msgstr "conectează acest 'Os' la Părinte"
1364
msgid "Subdivisions for B-bones"
1365
msgstr "subdiviziuni pentru B-bones"
1370
msgid "Bone deformation distance"
1371
msgstr "distanța de deformare a 'osului'"
1374
msgid "Bone deformation weight"
1375
msgstr "greutatea de deformare a 'osului'"
1380
msgid "Don't inherit rotation or scale from parent Bone"
1381
msgstr "nu moșteni rotația sau scalarea de la 'Osul' părinte"
1386
msgid "Indicate if Bone deforms geometry"
1387
msgstr "indică dacă 'Osul' deformează obiectele geometrice"
1392
msgid "Multiply Bone Envelope with VertexGroup"
1395
msgid "Toggles display of this bone in Edit Mode"
1396
msgstr "activează/dezactivează afișarea 'osului' în Edit Mode"
1398
msgid "Only show in Armature Editmode/Posemode"
1399
msgstr "afișat numai în Armature Editmode/Posemode"
1404
msgid "First length of Bezier handle"
1405
msgstr "prima lungime a mânerului Bezier"
1410
msgid "Second length of Bezier handle"
1411
msgstr "a doua lungime a mânerului Bezier"
1413
msgid "Toggles display of this bone in Pose Mode"
1414
msgstr "activează/dezactivează afișarea acestui 'Os' în Pose Mode"
1419
msgid "Disable X DoF for IK"
1425
msgid "Resistance to bending for X axis"
1426
msgstr "rezistența la îndoire de-a lungul axei X"
1431
msgid "Limit rotation over X axis"
1432
msgstr "limitează rotația de-a lungul axei X"
1437
msgid "Minimum X limit"
1438
msgstr "limita X minimă"
1443
msgid "Maximum X limit"
1444
msgstr "limita X maximă"
1449
msgid "Disable Y DoF for IK"
1455
msgid "Resistance to twisting over Y axis"
1456
msgstr "rezistența la răsucire de-a lungul axei Y"
1461
msgid "Limit rotation over Y axis"
1462
msgstr "limitează rotația de-a lungul axei Y"
1467
msgid "Minimum Y limit"
1468
msgstr "limita Y minimă"
1473
msgid "Maximum Y limit"
1474
msgstr "limita Y maximă"
1479
msgid "Disable Z DoF for IK"
1485
msgid "Resistance to bending for Z axis"
1486
msgstr "rezistența la îndoire de-a lungul axei Z"
1491
msgid "Limit rotation over Z axis"
1492
msgstr "limitează rotația de-a lungul axei Z"
1497
msgid "Minimum Z limit"
1498
msgstr "limita Z minimă"
1503
msgid "Maximum Z limit"
1504
msgstr "limita Z maximă"
1509
msgid "Allow scaling of the bone for IK"
1510
msgstr "permite scalarea osului pentru IK (cinematica inversă)"
1515
msgid "Set this PoseChannel to define the Stride distance"
1518
msgid "(DoF only for IK chains)"
1519
msgstr "(DoF numai pentru lanțurile IK)"
1521
msgid "Delete vertex group"
1522
msgstr "Elimină grupul de vârfuri"
1524
msgid "Assign to vertex group"
1525
msgstr "Alocă grupului de vârfuri"
1527
msgid "Remove from vertex group"
1528
msgstr "Elimină din grupul de vârfuri"
1530
msgid "Flip Normals"
1539
msgid "Fractal Subdivide"
1548
msgid "Causes 'Subdivide' To create FGon on inner edges where possible"
1554
msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters using long edges unless 'Short' is selected"
1555
msgstr "determină funcția 'Subdivide' să divizeze fețele în jumătăți, nu în sferturi, folosind muchii lungi (asta dacă nu e apăsat butonul 'Short')"
1560
msgid "If Beauty is set, 'Subdivide' splits faces in halves using short edges"
1561
msgstr "dacă Beauty e setat, 'Subdivide' împarte fețele în jumătăți folosind muchii scurte"
1563
msgid "Splits selected faces into halves or quarters"
1564
msgstr "împarte fețele selectate în jumătăți sau în sferturi"
1566
msgid "Corner Cut Type "
1578
msgid "Choose Quad Corner Cut Type"
1584
msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
1585
msgstr "utilizează coordonatele vârfurilor ca și coordonate ale texturilor"
1590
msgid "Randomizes selected vertice sequence data"
1596
msgid "Sorts selected vertice data in the X direction"
1597
msgstr "sortează datele vârfurilor selectate pe direcția axei X"
1602
msgid "Subdivides selected faces with a random factor"
1603
msgstr "subdivizează fețele selectate după un factor aleator"
1608
msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape"
1609
msgstr "mută vârfurile selectate înspre exterior, pentru a forma o sferă"
1614
msgid "Flattens angles of selected faces"
1615
msgstr "netezește unghiurile dintre fețele selectate"
1620
msgid "Splits selected verts to separate sub-mesh."
1621
msgstr "scindează vârfurile selectate pentru a forma o substructură mesh separată"
1623
msgid "Toggles the direction of the selected face's normals"
1624
msgstr "inversează direcția normalelor la suprafață a fețelor selectate"
1626
msgid "Removes duplicates from selected vertices"
1627
msgstr "elimină vârfurile duble din totalul vârfurilor selectate"
1632
msgid "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'"
1633
msgstr "specifică distanța maximă sub care 'Rem Doubles' va considera vârfurile ca fiind duble"
1638
msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices"
1639
msgstr "convertește muchiile selectate în fețe, și selectează noile vârfuri"
1644
msgid "Activates the screw tool"
1645
msgstr "activează instrumentul Screw"
1650
msgid "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport"
1651
msgstr "creează copii ale vârfurilor selectate într-un cerc calculat în jurul cursorului din portalul indicat"
1653
msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves"
1654
msgstr "specifică numărul de grade al răsucirii cu instrumentul 'Spin'"
1659
msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices"
1660
msgstr "specifică numărul total de \"felii\" create cu 'Spin'"
1665
msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns"
1666
msgstr "specifică numărul de revoluții ale efectului de șurub"
1668
msgid "Keep Original"
1671
msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools"
1672
msgstr "păstrează o copie a vârfurilor și fețelor originale după executarea comenzilor din panou"
1677
msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'"
1678
msgstr "specifică direcția pentru 'Screw' și 'Spin'"
1683
msgid "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the current viewport"
1689
msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'"
1690
msgstr "setează distanța dintre fiecare copie pentru 'Extrude Dup'"
1692
msgid "Mesh Tools 1"
1695
msgid "Sets the length to use when displaying face normals"
1696
msgstr "setează lungimea liniilor folosite la afișarea normalelor la suprafață"
1698
msgid "Draw Normals"
1701
msgid "Displays face normals as lines"
1702
msgstr "afișează normalele la suprafață ca linii"
1708
msgid "Displays all faces as shades"
1709
msgstr "afișează toate fețele ca umbre"
1714
msgid "Displays selected edges using hilights"
1715
msgstr "evidențiază muchiile selectate"
1717
msgid "Draw Creases"
1720
msgid "Displays creases created for subsurf weighting"
1726
msgid "Displays UV unwrapping seams"
1732
msgid "Displays all edges in object mode without optimization"
1733
msgstr "afișează fără optimizare toate muchiile în portalul 3D și în timp te afli în Object Mode"
1735
msgid "Draw VNormals"
1738
msgid "Displays vertex normals as lines"
1739
msgstr "afișează normalele vârfurilor ca linii"
1744
msgid "Displays selected edge lengths"
1745
msgstr "afișează lungimea muchiei selectate"
1750
msgid "Displays the angles in the selected edges in degrees"
1751
msgstr "afișează în grade unghiul dintre muchiile selectate"
1756
msgid "Displays the area of selected faces"
1757
msgstr "afișează perimetrul fețelor selectate"
1759
msgid "Link and Materials"
1765
msgid "Displays Active Object name. Click to change."
1766
msgstr "afișează numele Obiectului Activ (clic pentru a-l schimba)"
1768
msgid "AutoTexSpace"
1772
msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object"
1773
msgstr "ajustează automat spațiul texturii obiectului activ odată cu transformarea lui"
1775
msgid "Displays total number of material indices and the current index"
1776
msgstr "afișează numărul total de indici de materiale, precum și indexul curent"
1778
msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces"
1779
msgstr "în Editmode, preia indicele materialului activ de la fețele selectate"
1784
msgid "Adds a new Material index"
1785
msgstr "adaugă un nou indice de Material"
1787
msgid "Deletes this Material index"
1788
msgstr "șterge acest indice de Material"
1790
msgid "In EditMode, selects faces that have the active index"
1791
msgstr "în EditMode, selectează fețele care au indicele activ"
1796
msgid "Deselects everything with current indexnumber"
1797
msgstr "deselectează toate elementele care au indicele curent"
1802
msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces"
1803
msgstr "în EditMode, alocă indicele activ fețelor selectate"
1805
msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces"
1806
msgstr "în EditMode, setează randarea 'netedă' pentru fețelor selectate"
1808
msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces"
1809
msgstr "în EditMode, setează randarea 'solidă' pentru fețelor selectate"
1811
msgid "Browses available vertex groups"
1812
msgstr "caută prin grupurile de vârfuri disponibile"
1814
msgid "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for deformation.)"
1817
msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength"
1820
msgid "Creates a new vertex group"
1821
msgstr "creează un nou grup de vârfuri"
1823
msgid "Removes the current vertex group"
1824
msgstr "elimină grupul de vârfuri curent"
1826
msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group"
1827
msgstr "repartizează vârfurile selectate grupului de vârfuri curent"
1832
msgid "Removes selected vertices from the current vertex group"
1833
msgstr "elimină vârfurile selectate din grupul de vârfuri curent"
1835
msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group"
1836
msgstr "selectează vârfurile care aparțin grupului de vârfuri curent"
1841
msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group"
1842
msgstr "deselectează vârfurile care aparțin grupului de vârfuri curent"
1844
msgid "Copy To Linked"
1847
msgid "Creates identical vertex group names in other Objects using this Mesh"
1866
msgid "The amount of pressure on the brush"
1867
msgstr "presiunea exercitată asupra penelului"
1875
msgid "The size of the brush"
1876
msgstr "mărimea penelului"
1881
msgid "Mix the vertex colours"
1882
msgstr "mixează culorile vârfurilor"
1887
msgid "Add the vertex colour"
1888
msgstr "adaugă culoarea vârfului"
1893
msgid "Subtract from the vertex colour"
1894
msgstr "scade din culoarea vârfului"
1899
msgid "Multiply the vertex colour"
1900
msgstr "multiplică culoarea vârfului"
1905
msgid "Mix the colours with an alpha factor"
1906
msgstr "mixează culorile cu un factor alpha (de transparență)"
1911
msgid "Paint on all faces inside brush"
1917
msgid "Use distances to vertices (instead of paint entire faces)"
1923
msgid "Applies the vertex normal before painting"
1924
msgstr "aplică normala vârfului înainte de colorare"
1929
msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
1935
msgid "Mirrored Paint, applying on mirrored Weight Group name"
1941
msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes"
1942
msgstr "afișează 'cadrul de sârmă' al obiectului activ și în modurile de afișare cu umbre"
1947
msgid "Removes reference to this deform group from all vertices"
1951
msgid "The amount of red used for painting"
1952
msgstr "cantitatea de roșu utilizată la colorare"
1954
msgid "The amount of green used for painting"
1955
msgstr "cantitatea de verde utilizată la colorare"
1957
msgid "The amount of blue used for painting"
1958
msgstr "cantitatea de albastru utilizată la colorare"
1960
msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colours"
1961
msgstr "aplică Mul și Gamma culorilor vârfurilor"
1966
msgid "Set the number to multiply vertex colours with"
1967
msgstr "setază numărul cu care să se înmulțească valoarea culorii vârfurilor"
1972
msgid "Change the clarity of the vertex colours"
1973
msgstr "schimbă claritatea culorilor vârfului"
1978
msgid "Set Vertex colour of selection to current (Shift+K)"
1981
msgid "Texture face"
1987
msgid "Render face with texture"
1988
msgstr "randează fața cu textură"
1993
msgid "Use tilemode for face"
1999
msgid "Use light for face"
2000
msgstr "utilizează Lumina pentru fața curentă"
2005
msgid "Make face invisible"
2006
msgstr "setează fața să fie invizibilă"
2011
msgid "Use face for collision detection"
2012
msgstr "utilizează fața la detecția coliziunilor"
2017
msgid "Blend vertex colours across face when vertices are shared"
2023
msgid "Render face twosided"
2024
msgstr "randează ambele laturi ale feței"
2029
msgid "Use ObColor instead of vertex colours"
2030
msgstr "folosește ObColor în loc de vertex colors"
2035
msgid "Screen aligned billboard"
2041
msgid "Billboard with Z-axis constraint"
2047
msgid "Face is used for shadow"
2048
msgstr "fața e utilizată pentru umbră"
2053
msgid "Enable bitmap text on face"
2060
msgid "Render colour of textured face as colour"
2061
msgstr "randează culoarea feței texturate drept culoare originală"
2064
msgid "Render face transparent and add colour of face"
2065
msgstr "randează fața transparentă și adaugă culoarea feței"
2070
msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
2071
msgstr "randează poligonul cu transparență, în funcție de canalul alpha al texturii"
2073
msgid "Copy DrawMode"
2076
msgid "Copy the drawmode from active face to selected faces"
2077
msgstr "copie modul de desenare în portalul 3D de la fața activă la fețele selectate"
2082
msgid "Copy UV information and textures from active face to selected faces"
2083
msgstr "copie informația UV și textura de la fața activă la fețele selectate"
2085
msgid "Copy VertCol"
2088
msgid "Copy vertex colours from active face to selected faces"
2089
msgstr "copie culorile vârfurilor de la fața activă la fețele selectate"
2091
msgid "UV Calculation"
2098
msgid "Applies conformal UV mapping, preserving local angles"
2099
msgstr "aplică maparea UV conformabilă, păstrând unghiurile locale"
2104
msgid "Applies standard UV mapping"
2105
msgstr "aplică maparea UV standard"
2110
msgid "Applies standard UV mapping 1/2"
2111
msgstr "aplică maparea UV standard 1/2"
2116
msgid "Applies standard UV mapping 1/4"
2117
msgstr "aplică maparea UV standard 1/4"
2122
msgid "Applies standard UV mapping 1/8"
2123
msgstr "aplică maparea UV standard 1/8"
2128
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1"
2129
msgstr "aplică maparea UV planară cu limite 1/1"
2131
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2"
2132
msgstr "aplică maparea UV planară cu limite 1/2"
2134
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4"
2135
msgstr "aplică maparea UV planară cu limite 1/4"
2138
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8"
2139
msgstr "Aplică maparea UV planară cu limite 1/8"
2144
msgid "Applies planar UV mapping from window"
2145
msgstr "aplică maparea UV planară luând coordonatele de la fereastră"
2147
msgid "Displays edges of visible faces"
2148
msgstr "afișează muchiile fețelor vizibile"
2150
msgid "Draw Hidden Edges"
2153
msgid "Displays edges of hidden faces"
2154
msgstr "afișează muchiile fețelor ascunse"
2156
msgid "Applies cube UV mapping"
2157
msgstr "aplică maparea UV cubică"
2159
msgid "Defines the cubemap size"
2160
msgstr "definește dimensiunea mapării cubice"
2165
msgid "Applies spherical UV mapping"
2166
msgstr "aplică maparea UV sferică"
2171
msgid "Applies cylindrical UV mapping"
2172
msgstr "aplică maparea UV cilindrică"
2177
msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder"
2178
msgstr "definește raza cilindrului de mapare UV"
2180
msgid "View Aligns Face"
2183
msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping"
2189
msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping"
2195
msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping"
2196
msgstr "aliniere la obiect pentru maparea UV cilindrică și sferică"
2202
msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping"
2203
msgstr "Polar 0 e X pentru mapării UV cilindrice și sferice"
2209
msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping"
2210
msgstr "Polar 0 e Y pentru mapării UV cilindrice și sferice"
2212
msgid "Delete property"
2224
msgid "Move controller"
2227
msgid "Move actuator"
2230
msgid "Add property"
2231
msgstr "adaugă proprietate"
2234
msgstr "adaugă senzor"
2236
msgid "Delete sensor"
2237
msgstr "elimină senzorul"
2239
msgid "Add controller"
2240
msgstr "adaugă controller-ul"
2242
msgid "Delete controller"
2243
msgstr "elimină controller-ul"
2245
msgid "Add actuator"
2246
msgstr "adaugă actuatorul"
2248
msgid "Delete actuator"
2249
msgstr "elimină actuator-ul"
2251
msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
2252
msgstr "activează declanșarea TRUE level (pulse mode)"
2254
msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
2255
msgstr "activează declanșarea FALSE level (pulse mode)"
2257
msgid "Delay between repeated pulses (in logic tics, 0 = no delay)"
2264
msgid "Invert the level (output) of this sensor"
2265
msgstr "inversează nivelul acestui senzor (output-ul)"
2270
msgid "Only look for Objects with this property"
2271
msgstr "caută numai Obiectele cu această proprietate"
2276
msgid "Extra margin (distance) for larger sensitivity"
2277
msgstr "margine în plus (distanță) pentru o senzitivitate mai mare"
2283
msgid "Toggle collision on material or property."
2284
msgstr "activează/dezactivează coliziunea per material sau proprietate"
2289
msgid "Only look for Objects with this material"
2290
msgstr "caută numai Obiectele cu acest material"
2295
msgid "For 'damp' time don't detect another collision"
2302
msgid "Trigger distance"
2303
msgstr "distanța declanșatorului"
2305
msgid "Reset distance"
2311
msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis"
2312
msgstr "proiectează conul de-a lungul axei x pozitive a obiectului"
2314
msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis"
2315
msgstr "proiectează conul de-a lungul axei y pozitive a obiectului"
2317
msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis"
2318
msgstr "proiectează conul de-a lungul axei z pozitive a obiectului"
2323
msgid "Opening angle of the radar cone."
2324
msgstr "unghiul de deschidere al conului radar"
2326
msgid "Depth of the radar cone"
2327
msgstr "profunzimea conului radar"
2332
msgid "Modifier key code"
2335
msgid "Second Modifier key code"
2350
msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string."
2356
msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged."
2365
msgid "Property name"
2366
msgstr "numele proprietății"
2371
msgid "test for min value"
2372
msgstr "test pentru valoarea minimă"
2377
msgid "test for max value"
2378
msgstr "test pentru valoarea maximă"
2383
msgid "test for value"
2384
msgstr "test pentru valoare"
2387
msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on."
2388
msgstr "specifică tipul de eveniment pe care îl declanșează acest senzor de mouse"
2393
msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)"
2394
msgstr "numărul inițial de pornire al generatorului (alege 0 pentru a nu fi aleator)"
2400
msgid "Sense objects no farther than this distance"
2401
msgstr "nu mai sesiza obiectele mai depărtate de această distanță"
2403
msgid "Specify along which axis the ray is cast."
2404
msgstr "specifică de-a lungul cărei axe e proiectată raza"
2409
msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subjectNIL_NULL, or empty for all"
2412
msgid "The type of event this joystick sensor is triggered on."
2413
msgstr "specifică tipul de eveniment pe care îl declanșează acest senzor de joystick"
2418
msgid "Specify which button to use"
2419
msgstr "specifică care tastă să fie utilizată"
2421
msgid "Button pressed or released."
2424
msgid "Specify which axis to use"
2425
msgstr "specifică ce axă să fie utilizată"
2427
msgid "Specify the precision of the axis"
2428
msgstr "specifică precizia axei"
2430
msgid "The direction of the axis"
2431
msgstr "direcția axei"
2433
msgid "Specify which hat to use"
2439
msgid "Specify hat direction"
2448
msgid "Available variables for expression"
2449
msgstr "variabilele disponibile pentru expresii"
2454
msgid "Sets the force"
2455
msgstr "setează forța"
2461
msgid "Sets the torque"
2462
msgstr "setează cuplul de torsiune"
2467
msgid "Sets the dLoc"
2473
msgid "Sets the dRot"
2479
msgid "Sets the linear velocity"
2480
msgstr "setează viteza liniară"
2486
msgid "Sets the angular velocity"
2487
msgstr "setează viteza unghiulară"
2489
msgid "Local transformation"
2495
msgid "Toggles between ADD and SET linV"
2496
msgstr "comută între ADD și SET linV"
2498
msgid "Action playback type"
2501
msgid "Use this property to define the Action position"
2502
msgstr "utilizează această proprietate pentru a defini poziția Acțiunii"
2508
msgstr "cadrul de start"
2514
msgstr "cadrul final"
2519
msgid "Number of frames of motion blending"
2525
msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers"
2526
msgstr "prioritatea executării - numerele mai mici vor avea prioritate față de cele mai mari"
2531
msgid "Distance covered by a single cycle of the action"
2532
msgstr "distanța cuprinsă de un singur ciclu al acțiunii"
2537
msgid "Add all children Objects as well"
2540
msgid "Use this property to define the Ipo position"
2541
msgstr "utilizează această proprietate pentru a defini poziția Ipo"
2549
msgid "Convert Ipo to force"
2550
msgstr "convertește Ipo în forță"
2552
msgid "Let the force-ipo act in local coordinates."
2555
msgid "Copy this property"
2556
msgstr "copie această proprietate"
2558
msgid "change with this value"
2559
msgstr "schimb-o cu această valoare"
2567
msgid "Sets the volume of this sound"
2568
msgstr "setează volumul acestui sunet"
2573
msgid "Sets the pitch of this sound"
2574
msgstr "setează înălțimea acestui sunet"
2577
msgid "Use Sound window (F10) to load samples"
2578
msgstr "utilizează fereastra Sound (F10) pentru a încărca eșantioanele de sunet"
2583
msgid "Select the track to be played"
2584
msgstr "selectează pista care trebuie redată"
2586
msgid "Set the volume for CD playback"
2587
msgstr "setează volumul pentru redare de pe CD"
2593
msgid "Camera tries to get behind the X axis"
2594
msgstr "camera încearcă să treacă în spatele axei X"
2597
msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
2598
msgstr "camera încearcă să treacă în spatele axei Y"
2606
msgid "Duration the new Object lives"
2607
msgstr "durata de viață a noului Obiect"
2609
msgid "Velocity upon creation."
2612
msgid "Velocity upon creation, x component."
2615
msgid "Velocity upon creation, y component."
2618
msgid "Velocity upon creation, z component."
2621
msgid "Apply the transformation locally"
2624
msgid "Duration the tracking takes"
2627
msgid "Enable 3D tracking"
2628
msgstr "activează tracking-ul 3D"
2639
msgid "Load this file"
2640
msgstr "încarcă acest fișier"
2645
msgid "Use this loadinganimation"
2651
msgid "This name defines groupkey to be set"
2657
msgid "Set this frame"
2658
msgstr "setează acest cadru"
2660
msgid "Use this property to define the Group position"
2661
msgstr "utilizează această proprietate pentru a defini poziția Grupului"
2663
msgid "Make the object invisible or visible."
2664
msgstr "fă obiectul vizibil sau invizibil."
2666
msgid "Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom. (Choose 0 for not random)"
2667
msgstr "Numărul inițial al generatorului de aleatorizare.Utilizați scripting Python pentru mai multe posibilități. (Introduceți cifra 0 pentru a nu avea aleatorizare)"
2669
msgid "Choose the type of distribution"
2670
msgstr "alege tipul de distribuție"
2672
msgid "Assign the random value to this property"
2673
msgstr "alocă acestei proprietăți valoarea aleatorie"
2678
msgid "Always false or always true"
2681
msgid " Do a 50-50 pick."
2687
msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value"
2688
msgstr "alege un număr între 0 și 1 (succes dacă rămâi sub această valoare)"
2690
msgid "Always return this number"
2693
msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range."
2694
msgstr "Alege un număr dintr-un anumit interval. Bariera inferioară a intervalului."
2696
msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range."
2697
msgstr "Alege un număr dintr-un anumit interval. Bariera superioară a intervalului."
2702
msgid "Expected mean value of the distribution."
2705
msgid "A normal distribution. Mean of the distribution."
2711
msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution."
2712
msgstr "O distribuție normală. Deviația standard a distribuției."
2714
msgid "Half-life time: "
2717
msgid "Negative exponential dropoff."
2723
msgid "Optional send message to objects with this name onlyNIL_NULL, or empty to broadcast"
2726
msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on."
2732
msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName."
2738
msgid "Optional message body Text"
2744
msgid "The message body will be set by the Property Value"
2747
msgid "Show Objects"
2748
msgstr "arată Obiectele"
2750
msgid "Hide Objects"
2751
msgstr "ascunde Obiectele"
2753
msgid "Show Sensors"
2754
msgstr "arată Senzorii"
2756
msgid "Hide Sensors"
2757
msgstr "ascunde Senzorii"
2759
msgid "Show Controllers"
2760
msgstr "arată Controllerele"
2762
msgid "Hide Controllers"
2763
msgstr "ascunde Controllerele"
2765
msgid "Show Actuators"
2766
msgstr "arată Actuatorii"
2768
msgid "Hide Actuators"
2769
msgstr "ascunde Actuatorii"
2774
msgid "All game elements should be in the Sector boundbox"
2780
msgid "An Object fixed within a sector"
2786
msgid "Objects that are evaluated by the engine "
2787
msgstr "obiecte care sunt evaluate de către Game engine "
2792
msgid "Motion defined by laws of physics"
2793
msgstr "mișcare definită de legile fizicii"
2802
msgid "Use Fh settings in Materials"
2803
msgstr "utilizează setările Fh în Materiale"
2808
msgid "Use face normal to rotate Object"
2809
msgstr "utilizează normala la suprafață a feței pentru a roti Obiectul"
2814
msgid "The mass of the Object"
2815
msgstr "masa Obiectului"
2817
msgid "Bounding sphere size"
2818
msgstr "limitele dimensiunii sferei"
2821
msgid "General movement damping"
2822
msgstr "amortizarea mișcării generale"
2827
msgid "General rotation damping"
2828
msgstr "amortizarea rotației generale"
2833
msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)"
2834
msgstr "obiecte care nu reacționează la coliziuni (ca o fantomă)"
2839
msgid "Enable rolling physics"
2851
msgid "Enable anisotropic friction"
2852
msgstr "activează fricțiunea anizotropică"
2858
msgid "Relative friction coefficient in the x-direction."
2859
msgstr "coeficientul relativ de fricțiune în direcția x"
2865
msgid "Relative friction coefficient in the y-direction."
2866
msgstr "coeficientul relativ de fricțiune în direcția y"
2871
msgid "Relative friction coefficient in the z-direction."
2872
msgstr "coeficientul relativ de fricțiune în direcția z"
2874
msgid "Specify a bounds object for physics"
2877
msgid "Boundary Display"
2886
msgid "Convex Hull Polytope"
2889
msgid "Static TriangleMesh "
2892
msgid "Selects the collision type"
2893
msgstr "selectează tipul de coliziune"
2895
msgid "ADD property"
2910
msgid "Print Debug info"
2919
msgid "Show all selected Objects"
2920
msgstr "arată toate obiectele selectate"
2925
msgid "Show active Object"
2926
msgstr "arată Obiectul activ"
2931
msgid "Show linked Objects to Controller"
2932
msgstr "arată Obiectele legate la acest controller"
2934
msgid "Object name, click to show/hide sensors"
2935
msgstr "numele Obiectului, clic pentru a afișa/ascunde senzorii"
2937
msgid "Add a new Sensor"
2938
msgstr "adaugă un nou senzor"
2940
msgid "Delete Sensor"
2941
msgstr "elimină senzorul"
2943
msgid "Sensor settings"
2944
msgstr "setări Senzor"
2947
msgstr "tip de Senzor"
2950
msgstr "numele Senzorului"
2955
msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator"
2956
msgstr "afișează obiectele legate la Sensor/Actuator"
2958
msgid "Add a new Controller"
2959
msgstr "adaugă un nou Controller"
2961
msgid "Active Object name"
2962
msgstr "numele Obiectului activ"
2964
msgid "Delete Controller"
2965
msgstr "elimină Controller"
2967
msgid "Controller settings"
2968
msgstr "setări Controller"
2970
msgid "Controller type"
2971
msgstr "tip Controller"
2973
msgid "Controller name"
2974
msgstr "numele Controllerului"
2979
msgid "Object name, click to show/hide actuators"
2980
msgstr "numele obiectului, clic aici pt a afișa/ascunde actuatorii"
2982
msgid "Add a new Actuator"
2983
msgstr "adaugă un nou Actuator"
2985
msgid "Delete Actuator"
2986
msgstr "elimină Actuatorul"
2988
msgid "Actuator settings"
2989
msgstr "setări Actuator"
2991
msgid "Actuator type"
2992
msgstr "tip Actuator"
2994
msgid "Actuator name"
2995
msgstr "nume Actuator"
2997
msgid "Insert Influence Key"
3000
msgid "Delete constraint"
3003
msgid "Move constraint"
3006
msgid "Collapse/Expand Constraint"
3009
msgid "Bone Constraint"
3018
msgid "Copy Rotation"
3021
msgid "Copy Location"
3030
msgid "Constraint type"
3033
msgid "Object Constraint"
3036
msgid "Constraint name"
3042
msgid "Subtarget Bone"
3048
msgid "Use true local rotation difference"
3063
msgid "Specify which transformation channel from the target is used to key the action"
3066
msgid "Starting frame of the keyed motion"
3069
msgid "Ending frame of the keyed motion"
3072
msgid "Minimum value for target channel range"
3075
msgid "Maximum value for target channel range"
3078
msgid "Work on a Pose's local transform"
3081
msgid "Copy X component"
3084
msgid "Copy Y component"
3087
msgid "Copy Z component"
3093
msgid "Chain follows rotation of target"
3094
msgstr "Lanțul urmează rotația țintei"
3099
msgid "Include Bone's tip als last element in Chain"
3105
msgid "If not zero, the amount of bones in this chain"
3111
msgid "For Tree-IK: weight of position control for this target"
3117
msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
3124
msgid "Maximum distance to target after solving"
3125
msgstr "distanța maximă până la țintă după rezolvare"
3130
msgid "Maximum number of solving iterations"
3131
msgstr "numărul maxim de iterații rezolvabile"
3136
msgid "The axis that points to the target object"
3137
msgstr "axa care e îndreptată către obiectul țintă"
3151
msgid "The axis that points upward"
3152
msgstr "axa care e îndreptată în sus"
3154
msgid "Offset from the position of the object center"
3155
msgstr "decalajul de la poziția centrului obiectului"
3157
msgid "Immobilize object while constrained"
3163
msgid "Will not pass below X of target"
3166
msgid "Will not pass below Y of target"
3169
msgid "Will not pass below Z of target"
3172
msgid "Will not pass above X of target"
3175
msgid "Will not pass above Y of target"
3178
msgid "Will not pass above Z of target"
3184
msgid "The axis that is locked"
3185
msgstr "axa care e blocată"
3187
msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
3190
msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
3196
msgid "The axis that points forward along the path"
3197
msgstr "axa care e îndreptată înainte de-a lungul căii"
3199
msgid "Recalculate RLenght"
3200
msgstr "recalculează RLength"
3202
msgid "Rest Length:"
3205
msgid "Lenght at Rest Position"
3206
msgstr "lungimea la Poziția inițială"
3208
msgid "Volume Variation:"
3211
msgid "Factor between volume variation and stretching"
3212
msgstr "coeficientul dintre variația volumului și întinderea lui"
3220
msgid "Keep Volume: Scaling X & Z"
3223
msgid "Keep Volume: Scaling X"
3226
msgid "Keep Volume: Scaling Z"
3232
msgid "Ignore Volume"
3239
msgstr "Păstrează axa X"
3242
msgstr "Păstrează axa Z"
3247
msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution"
3253
msgid "Show constraint's ipo in the Ipo window, adds a channel if not there"
3256
msgid "Add an influence keyframe to the constraint"
3262
msgid "Locked Track"
3271
msgid "Add constraint"
3277
msgid "Add Constraint"
3280
msgid "Add a new constraint"
3281
msgstr "adaugă un nou Constraint"
3283
msgid "Displays Active Object or Bone name"
3284
msgstr "afișează Obiectul Activ sau numele 'Osului'"
3301
msgid "Draw active object shaded or textured"
3302
msgstr "desenează obiectul activ cu umbre sau texturat"
3308
msgid "Draw active object in solid"
3309
msgstr "desenează obiectul activ ca obiect solid"
3311
msgid "Draw active object in wireframe"
3312
msgstr "desenează obiectul activ ca pe un 'cadru de sârmă'"
3314
msgid "Only draw object with bounding box"
3315
msgstr "desenează numai reprezentarea spațială a limitelor lui"
3320
msgid "Displays the active object's bounds"
3321
msgstr "afișează limitele perimetrului ocupat de obiectul activ"
3323
msgid "Displays the active object's name"
3324
msgstr "afișează numele obiectului activ"
3329
msgid "Selects the boundary display type"
3330
msgstr "selectează tipul de afișare a limitelor proporțiilor"
3335
msgid "Displays the active object's center and axis"
3336
msgstr "afișează centrul și axa obiectului activ"
3341
msgid "Displays the active object's texture space"
3344
msgid "Adds the active object's wireframe over solid drawing"
3345
msgstr "adaugă 'cadrul de sârmă' al obiectului peste reprezentarea lui solidă"
3350
msgid "Enables transparent materials for the active object (Mesh only)"
3351
msgstr "activează materialele transparente pentru obiectul activ (numai în cazul structurilor Mesh)"
3356
msgid "Makes the active object draw in front of others"
3357
msgstr "face ca obiectul activ să fie desenat în fața altora"
3359
msgid "Select Directory"
3362
msgid "Anim settings"
3368
msgid "Specify the axis that points to another object"
3369
msgstr "specifică axa care e îndreptată spre un alt obiect"
3374
msgid "Specify the axis that points up"
3375
msgstr "specifică axa care e îndreptată în sus"
3380
msgid "Draw object as key position"
3381
msgstr "desenează obiectul ca și cheie de poziție"
3383
msgid "Draw Key Sel"
3386
msgid "Limit the drawing of object keys"
3387
msgstr "limitează desenarea cheilor obiectelor"
3392
msgid "Switch objects rotation off"
3393
msgstr "dezactivează rotația obiectelor"
3398
msgid "Create a delay in the parent relationship"
3399
msgstr "introduce o întârziere în relația cu părintele"
3405
msgid "Make copy of object for every frame"
3406
msgstr "crează o copie a obiectului la fiecare cadru"
3411
msgid "Duplicate child objects on all vertices"
3412
msgstr "crează duplicate ale obiectului la toate vârfurile"
3415
msgid "Rotate dupli according to facenormal"
3416
msgstr "rotește obiectul duplicat în funcție de normala la suprafață a feței"
3421
msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame"
3427
msgid "Specify startframe for Dupliframes"
3428
msgstr "specificare cadru inițial pentru Dupliframes"
3436
msgid "Specify endframe for Dupliframes"
3437
msgstr "specificare cadru final pentru Dupliframes"
3445
msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo"
3452
msgid "Let the timeoffset work on the parent"
3453
msgstr "determină decalajul temporal să influențeze părintele"
3455
msgid "Offs Particle"
3458
msgid "Let the timeoffset work on the particle effect"
3459
msgstr "determină decalajul temporal să influențeze efectul de particule"
3464
msgid "Specify an offset in frames"
3465
msgstr "specifică un decalaj exprimat în cadre"
3467
msgid "Automatic Time"
3470
msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames"
3471
msgstr "generează automat valori de decalare temporală pentru toate cadrele selectate"
3476
msgid "Print objectspeed"
3482
msgid "Delete effect"
3485
msgid "Fields and Deflection"
3497
msgid "The distance from which particles are affected fully."
3498
msgstr "distanța începând de la care particulele sunt afectate complet."
3503
msgid "Falloff factor, between mindist and maxdist"
3509
msgid "Strength of force field"
3510
msgstr "forța câmpului gravitațional"
3512
msgid "Falloff power (real gravitational fallof = 2)"
3518
msgid "Use a maximum distance for the field to work"
3524
msgid "Maximum distance for the field to work"
3525
msgstr "distanța maximă până la care câmpul are efect"
3530
msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
3536
msgid "Deflects particles based on collision"
3537
msgstr "deviază particulele în funcție de parametrii coliziunii"
3545
msgid "Amount of damping during particle collision"
3546
msgstr "nivelul de amortizare în timpul coliziunii particolelor"
3548
msgid "Rnd Damping: "
3551
msgid "Random variation of damping"
3552
msgstr "variația aleatorie a amortizării"
3554
msgid "Permeability: "
3558
msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3559
msgstr "șansa ca particula să treacă prin structura Mesh"
3567
msgid "Amount of damping during soft body collision"
3568
msgstr "nivelul de amortizare în timpul coliziunii cu un Softbody"
3573
msgid "Inner face thickness"
3579
msgid "Outer face thickness"
3582
msgid "Object has Deflection,"
3585
msgid "no Soft Body possible"
3588
msgid "Enable Soft Body"
3591
msgid "Sets object to become soft body"
3592
msgstr "setează obiectul să devină soft body"
3594
msgid "Bake settings"
3597
msgid "To convert simulation into baked (cached) result"
3598
msgstr "pentru a converti simularea într-un rezultat gata preparat (stocat în cache)"
3601
msgid "Soft Body is baked, free it first"
3602
msgstr "Soft Body preparat - eliberează-l în prealabil"
3604
msgid "Start frame for baking"
3605
msgstr "cadrul de start pentru preparare (baking)"
3607
msgid "End frame for baking"
3608
msgstr "cadrul de finish pentru preparare (baking)"
3613
msgid "Interval in frames between baked keys"
3614
msgstr "intervalul exprimat în cadre dintre cheile preparate"
3619
msgid "Free baked result"
3620
msgstr "eliberează rezultatul preparat"
3625
msgid "Start baking. Press ESC to exit without baking"
3626
msgstr "Start preparare. Apasă tasta ESC pentru a anula prepararea"
3631
msgid "General media friction for point movements"
3634
msgid "Point Mass, the heavier the slower"
3640
msgid "Apply gravitation to point movement"
3641
msgstr "aplică forța de gravitație la mișcările punctului"
3643
msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
3646
msgid "Error Limit:"
3649
msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision"
3650
msgstr "limita de eroare a rezolvitorului Runge-Kutta ODE (valorile mici dau rezultate mai precise)"
3655
msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
3658
msgid "Name of current vertex group"
3664
msgid "Vertex Group doesn't exist anymore"
3665
msgstr "Grupul de vârfuri nu mai există"
3667
msgid "Disable use of vertex group"
3668
msgstr "dezactivează utilizarea acestui grup de vârfuri"
3673
msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3676
msgid "Use control point weight values"
3682
msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3688
msgid "Goal (vertex target position) friction"
3694
msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3700
msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3707
msgid "Use Edges as springs"
3708
msgstr "folosește Muchiile ca arcuri"
3713
msgid "Adds diagonal springs on 4-gons"
3720
msgid "Edge spring stiffness"
3721
msgstr "rigiditatea arcurilor de muchii"
3727
msgid "Edge spring friction"
3728
msgstr "fricțiunea arcului de pe muchie"
3733
msgid "Particle Motion"
3739
msgid "Specify the number of key positions"
3740
msgstr "specifică numărul de chei poziționale"
3745
msgid "Use B spline formula for particle interpolation"
3746
msgstr "utilizează formula curbei Bezier pentru interpolarea particulelor"
3749
msgid "Set an offset in the random table"
3750
msgstr "setează o valoare de decalaj din tabelul aleatoriu"
3755
msgid "Give the particlelife a random variation"
3756
msgstr "conferă duratei de viață a particulelor o variație aleatorie"
3764
msgid "Let the mesh give the particle a starting speed"
3765
msgstr "determină structura Mesh să imprime particulei o viteză de start"
3771
msgid "Let the object give the particle a starting speed"
3772
msgstr "lasă obiectul să imprime particulei o viteză de start"
3777
msgid "Give the startingspeed a random variation"
3778
msgstr "imprimă vitezei de start o variație aleatorie"
3784
msgid "Let the texture give the particle a starting speed"
3785
msgstr "lasă textura să imprime particulei o viteză de start"
3787
msgid "Specify the damping factor"
3788
msgstr "specifică factorul de amortizare"
3793
msgid "Name of vertex group to use for speed control"
3794
msgstr "numele grupului de vârfuri utilizat la controlul vitezei"
3796
msgid "Texture Emission"
3802
msgid "Use a texture to define emission of particles"
3803
msgstr "utilizează o textură pentru a defini emisia de particule"
3809
msgid "Specify texture used for the texture emission"
3810
msgstr "specifică textura utilizată pentru emisia de textură"
3815
msgid "Specify the X axis of a continues force"
3816
msgstr "specifică axa X a unei forțe continue"
3819
msgid "Specify the Y axis of a continues force"
3820
msgstr "specifică axa Y a unei forțe continue"
3823
msgid "Specify the Z axis of a continues force"
3824
msgstr "specifică axa Z a unei forțe continue"
3826
msgid "Specify the texture used for force"
3827
msgstr "specifică textura utilizată pentru forță"
3830
msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture"
3831
msgstr "specifică axa X a unei forțe determinate de textură"
3834
msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture"
3835
msgstr "specifică axa Y a unei forțe determinate de textură"
3838
msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture"
3839
msgstr "specifică axa Z a unei forțe determinate de textură"
3845
msgid "Use texture intensity as a factor for texture force"
3846
msgstr "utilizează intensitatea texturii ca factor deterministic al forței texturii"
3851
msgid "Use RGB values as a factor for particle speed vector"
3852
msgstr "utilizează valorile RGB ca factor deterministic al vectorului vitezei particulelor"
3857
msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed vector"
3858
msgstr "utilizează degradeul texturii ca factor deterministic al vectorului vitezei particulelor"
3864
msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation"
3865
msgstr "specifică dimensiunea perimetrului pentru calculul degradeului"
3870
msgid "Create a new Particle effect"
3871
msgstr "creează un nou efect de Particule"
3873
msgid "Delete the effect"
3874
msgstr "șterge efectul"
3876
msgid "Only Mesh Objects can generate particles"
3877
msgstr "Numai Obiectele tip Mesh pot genera particule"
3882
msgid "Update all particle systems"
3883
msgstr "actualizează toate sistemele de particule"
3891
msgid "The total number of particles"
3892
msgstr "numărul total de particule"
3897
msgid "For static duplicators, the Step value skips particles"
3903
msgid "Frame # to start emitting particles"
3904
msgstr "numărul cadrului când începe emisia de particule"
3906
msgid "Frame # to stop emitting particles"
3907
msgstr "La Frame # se termină emisia de particule"
3912
msgid "Specify the life span of the particles"
3913
msgstr "specifică durata de viață a particulelor"
3918
msgid "Percentage of particles to calculate for 3d view"
3919
msgstr "procentul de particule calculate pentru vizualizarea în portalul 3D"
3927
msgid "Emit particles from vertices"
3928
msgstr "emite particule din vârfuri"
3933
msgid "Emit particles from faces"
3934
msgstr "emite particule din fețe"
3940
msgid "Use true random distribution from faces"
3941
msgstr "utilizează distribuția aleatorie reală din fețe"
3946
msgid "Use even distribution from faces based on face areas"
3947
msgstr "utilizează distribuția uniformă reală din fețe, în funcție de perimetrele acestora"
3952
msgid "Jitter table distribution: maximum particles per face (0=uses default)"
3955
msgid "Name of vertex group to use"
3956
msgstr "numele grupului de vârfuri de utilizat"
3961
msgid "Make static particles (deform only works with SubSurf)"
3962
msgstr "crează particule statice (deformarea lor funcționează numai cu SubSurf)"
3967
msgid "Static particles are recalculated each rendered frame"
3968
msgstr "particulele statice sunt recalculate la fiecare cadru randat"
3973
msgid "Specify material used for the particles"
3974
msgstr "specifică materialul utilizat pentru particule"
3976
msgid "Render emitter Mesh also"
3977
msgstr "randează și structura Mesh emițătoare"
3982
msgid "Make particles appear before they are emitted"
3983
msgstr "determină particulele să apară înainte de a fi emise"
3988
msgid "Make particles appear after they have died"
3989
msgstr "determină particulele să apară după ce li s-a terminat durata de viață"
3994
msgid "Give the particles a direction and rotation"
3995
msgstr "imprimă particulelor o direcție și o rotație"
3997
msgid "The amount the Vect option influences halo size"
3998
msgstr "gradul în care opțiunea Vect influențează mărimea haloului"
4006
msgid "Current generation of particles"
4007
msgstr "generația actuală de particule"
4012
msgid "Specify the number of generations of particles that can multiply itself"
4013
msgstr "specifică numărul de generații de particule care se pot multiplica"
4018
msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one."
4019
msgstr "probabilitatea ca o particulă \"muribundă\" să nască una nouă"
4021
msgid "Specify the lifespan of the next generation particles"
4022
msgstr "specifică durata de viață a următoarei generații de particule"
4027
msgid "Specify the material used for the particles"
4028
msgstr "specifică materialul utilizat pentru particule"
4030
msgid "Fluid Simulation"
4036
msgid "Sets object to participate in fluid simulation"
4037
msgstr "setează obiectul să participe în simularea fluidelor"
4043
msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation."
4044
msgstr "paralelipipedul care reprezintă limitele dimensiunii obiectului constituie domeniul de calculare a simulării fluidelor."
4049
msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation."
4050
msgstr "Obiectul reprezintă un volum de fluid dintr-o simulare."
4055
msgid "Object is a fixed obstacle."
4056
msgstr "Obiectul e un obstacol fix."
4062
msgid "Object adds fluid to the simulation."
4063
msgstr "obiectul adaugă fluid simulării"
4068
msgid "Object removes fluid from the simulation."
4069
msgstr "Obiectul elimină fluidul din simulare."
4074
msgid "Show advanced domain options."
4075
msgstr "arată opțiunile avansate din domeniu"
4077
msgid "Perform simulation and output and surface&preview meshes for each frame."
4080
msgid "Req. BAKE Memory:"
4086
msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
4087
msgstr "rezoluția domeniului în direcțiile X, Y și Z"
4089
msgid "Preview-Res.:"
4092
msgid "Resolution of the preview meshes to generate, also in X,Y and Z direction"
4093
msgstr "rezoluția de generare a structurilor de previzualizare, determinate pe axele X, Y și Z"
4098
msgid "Simulation time of the first blender frame."
4099
msgstr "timpul de simulare alocat primului cadru blender"
4104
msgid "Simulation time of the last blender frame."
4105
msgstr "timpul de simulare alocat ultimului cadru blender"
4107
msgid "Disp.-Qual.:"
4110
msgid "GuiDisplayMode"
4122
msgid "How to display the fluid mesh in the blender gui."
4123
msgstr "cum să fie afișată structura fluidului în portalul de vizualizare"
4125
msgid "RenderDisplayMode"
4128
msgid "How to display the fluid mesh for rendering."
4129
msgstr "cum să fie afișată structura fluidului pentru randare"
4132
msgid "Select Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
4133
msgstr "selectează Directorul (și/sau prefixul fișierului) unde să fie stocate fișierele simulării preparate a fluidelor"
4136
msgid "Enter Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
4137
msgstr "introdu numele Directorul (și/sau prefixul fișierului) unde să fie stocate fișierele simulării preparate a fluidelor"
4143
msgid "Gravity in X direction"
4144
msgstr "gravitația de-a lungul axei X"
4147
msgid "Gravity in Y direction"
4148
msgstr "gravitația de-a lungul axei Y"
4151
msgid "Gravity in Z direction"
4152
msgstr "gravitația de-a lungul axei Z"
4169
msgid "Set viscosity of the fluid to a preset value, or use manual input."
4170
msgstr "setează vâscozitatea fluidului la o valoare presetată, sau utilizează valoarea introdusă manual"
4175
msgid "Viscosity setting, value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)."
4181
msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6."
4184
msgid "Realworld-size:"
4188
msgid "Size of the simulation domain in meters."
4189
msgstr "mărimea domeniului de simulat exprimată în metri"
4194
msgid "Number of coarsened Grids to use (set to -1 for automatic selection)."
4197
msgid "Compressibility:"
4200
msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)."
4203
msgid "Initial velocity:"
4206
msgid "Inflow velocity:"
4209
msgid "Fluid velocity in X direction"
4210
msgstr "viteza fluidului de-a lungul axei X"
4212
msgid "Fluid velocity in Y direction"
4213
msgstr "viteza fluidului de-a lungul axei Y"
4215
msgid "Fluid velocity in Z direction"
4216
msgstr "viteza fluidului de-a lungul axei Z"
4218
msgid "No additional settings as of now..."
4219
msgstr "Deocamdată nu avem setări suplimentare..."
4221
msgid "Select object type for simulation"
4222
msgstr "selectează tipul de obiect pentru simulare"
4224
msgid "Object not enabled for fluid simulation..."
4225
msgstr "Obiectul nu e activat pentru simularea fluidelor..."
4227
msgid "Only Mesh Objects can participate"
4228
msgstr "Numai obiectele de tip Mesh pot participa"
4230
msgid "Load new audio file"
4233
msgid "SELECT WAV FILE"
4245
msgid "Game listener settings:"
4251
msgid "Sets the maximum volume for the overall sound"
4252
msgstr "setează volumul maxim pentru sunet per ansamblu"
4254
msgid "Game Doppler effect settings:"
4261
msgid "Use this for scaling the doppler effect"
4262
msgstr "utilizat pentru mărirea efectului Doppler"
4268
msgid "Sets the propagation speed of sound"
4269
msgstr "setează viteza de propagare a sunetului"
4274
msgid "Audio sequencer settings"
4280
msgid "Mix at 44.1 kHz"
4281
msgstr "mixează la 44.1 kHz"
4286
msgid "Mix at 48 kHz"
4287
msgstr "mixează la 48 kHz"
4292
msgid "Recalculate samples"
4293
msgstr "recalculează eșantioanele audio"
4298
msgid "Use sample clock for syncing animation to audio"
4299
msgstr "utilizează frecvența de eșantionare pentru a sincroniza animația cu materialul audio"
4304
msgid "Scrub when changing frames"
4313
msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB"
4314
msgstr "setează câștigul/atenuarea audio totală în dB"
4319
msgid "Mute audio from sequencer"
4320
msgstr "reduce la zero volumul semnalului audio de la sequencer"
4325
msgid "Create WAV file from sequenced audio"
4326
msgstr "creează un fișier WAV din materialul audio mixat"
4328
msgid "Blender Sound block"
4331
msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound"
4332
msgstr "crează o altă copie (un duplicat) al sunetului curent"
4334
msgid "Sample: No sample info available."
4335
msgstr "Eșantion: nu avem informații despre acest eșantion de sunet."
4337
msgid "Select another loaded sample"
4341
msgid "The sample file used by this Sound"
4342
msgstr "eșantionul folosit de acest Sunet"
4344
msgid "The number of users"
4345
msgstr "numărul de utilizatori"
4347
msgid "Pack/Unpack this sample"
4348
msgstr "Comprimă/decomprimă acest eșantion de sunet"
4353
msgid "Load a different sample file"
4359
msgid "Playback sample using settings below"
4360
msgstr "redă eșantionul de sunet în funcție de setările de mai jos"
4362
msgid "Game engine only: Set the volume of this sound"
4363
msgstr "numai pentru Game engine: setează volumul acestui sunet"
4368
msgid "Game engine only: Set the pitch of this sound"
4369
msgstr "numai pentru Game engine: setează înălțimea acestui sunet"
4374
msgid "Game engine only: Toggle between looping on/off"
4375
msgstr "numai pentru Game engine: activare/dezactivare looping"
4380
msgid "Game engine only: Toggle between A->B and A->B->A looping"
4381
msgstr "numai pentru Game engine: comută între looping A->B și A->B->A"
4386
msgid "Game engine only: Turns 3D sound on"
4387
msgstr "numai pentru Game engine: activează sunetul 3D"
4393
msgid "Game engine only: Sets the surround scaling factor for this sound"
4394
msgstr "numai pentru Game engine: Setează factorul de scalare surround pentru acest sunet"
4396
msgid "Change output picture directory"
4399
msgid "Change background picture"
4400
msgstr "schimbă imaginea din fundal"
4402
msgid "Change set Scene"
4405
msgid "SELECT OUTPUT PICTURES"
4408
msgid "SELECT BACKBUF PICTURE"
4411
msgid "SELECT FTYPE"
4420
msgid "Set PAL 16/9"
4429
msgid "Set Panorama"
4438
msgid "Sets edge intensity for Toon shading"
4439
msgstr "setează intensitatea marginii pentru shading Toon"
4444
msgid "For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical materials with this number."
4445
msgstr "pentru motorul de randare unificat: reduce intensitatea la marginile cu materiale identice cu acest număr"
4447
msgid "For unified renderer: use old offsets for edges"
4448
msgstr "pentru motorul de randare unificat: utilizează old offsets pentru edges"
4454
msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading"
4455
msgstr "pentru motorul de randare unificat: ia în considerare fețele transparente la randarea elementelor cu toon shading"
4458
msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode."
4459
msgstr "pentru motorul de randare unificat: culoarea muchiilor în Toon shading mode."
4476
msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
4482
msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
4488
msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
4491
msgid "Set the red component of the bars"
4492
msgstr "setează componenta de roșu a barelor"
4494
msgid "Set the green component of the bars"
4495
msgstr "setează componenta de verde a barelor"
4497
msgid "Set the blue component of the bars"
4498
msgstr "setează componenta de albastru a barelor"
4504
msgstr "Pe tot ecranul"
4506
msgid "Starts player in a new fullscreen display"
4509
msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
4510
msgstr "Afișează rezoluția curentă a ecranului/ferestrei pe axa X. Clic aici pentru a o modifica."
4512
msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
4513
msgstr "Afișează rezoluția curentă a ecranului/ferestrei pe axa Y. Clic aici pentru a o modifica."
4518
msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
4524
msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
4530
msgid "Disables stereo"
4536
msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
4537
msgstr "activează metoda hardware pageflip stereo"
4542
msgid "Enables syncdoubling stereo method"
4543
msgstr "activează metoda syncdoubling stereo"
4548
msgid "Enables anaglyph (Red-Blue) stereo method"
4549
msgstr "activează metoda anaglyph (Red-Blue) stereo"
4551
msgid "Side by Side"
4554
msgid "Enables side by side left and right images"
4560
msgid "Enables interlaced vertical strips for autostereo display"
4575
msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name"
4578
msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
4581
msgid "Open Fileselect to get Backbuf image"
4584
msgid "Image to use as background for rendering"
4585
msgstr "imaginea dorită ca fundal pentru randare"
4587
msgid "Open Fileselect to get Ftype image"
4590
msgid "Image to use with FTYPE Image type"
4593
msgid "Scene to link as a Set"
4596
msgid "Remove Set link"
4597
msgstr "elimină legătura către acest Set"
4602
msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
4603
msgstr "activează/dezactivează utilizarea unei imagini Backbuf"
4608
msgid "Enable/Disable render in two threads"
4609
msgstr "activează/dezactivează randarea pe două fire"
4611
msgid "Render window placement on screen"
4612
msgstr "poziția ferestrei de randare pe ecran"
4617
msgid "Sets render output to display in a seperate window"
4618
msgstr "setează ca rezultatul randării să apară într-o fereastră separată"
4623
msgid "Sets render output to display in 3D view"
4624
msgstr "setează rezultatul randării să apară în portalul 3D"
4629
msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
4630
msgstr "adaugă extensii la output când randezi animații"
4635
msgid "The amount of dithering noise present in the output image (0.0 = no dithering)"
4636
msgstr "cantitatea de perturbații tip dithering prezente în imaginea de output (0.0 = fără dithering)"
4641
msgid "Enable Toon edge shading"
4642
msgstr "activează shading Toon pentru muchii"
4644
msgid "Edge Settings"
4647
msgid "Display edge settings"
4648
msgstr "afișează setările de randare a muchiilor"
4653
msgid "Keep RGBA float buffer after render; buffer available"
4659
msgid "Keep RGBA float buffer after render, no buffer available now"
4662
msgid "Post process"
4665
msgid "Applies on RGBA floats while render or with Fbuf available"
4671
msgid "Start the rendering"
4672
msgstr "Start randare"
4674
msgid "Rendering Engine "
4675
msgstr "Motorul de randare "
4677
msgid "Blender Internal "
4683
msgid "Choose rendering engine"
4684
msgstr "alege motorul de randare"
4689
msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)"
4690
msgstr "activează supra-eșantionarea (pentru dezimțuire)"
4692
msgid "Sets oversample level to 5"
4693
msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 5"
4695
msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)"
4696
msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 8 (recomandat)"
4701
msgid "Sets oversample level to 11"
4702
msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 11"
4707
msgid "Sets oversample level to 16"
4708
msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 16"
4713
msgid "Enables Motion Blur calculation"
4714
msgstr "activează calcularea Motion Blur (estomparea mișcării)"
4719
msgid "Sets motion blur factor"
4720
msgstr "setează factorul motion blur"
4726
msgid "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets number of camera slices)"
4727
msgstr "setează numărul de părți orizontale în care să randezi imaginea (Pentru panorame setează numărul de felii randate de cameră)"
4732
msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
4733
msgstr "setează numărul de părți verticale în care să randezi imaginea"
4739
msgid "Fill background with sky"
4740
msgstr "umple fundalul cu cer"
4745
msgid "Multiply alpha in advance"
4746
msgstr "multiplică parametrul alpha în prealabil"
4748
msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
4749
msgstr "valorile alpha și ale culorilor rămân neschimbate"
4751
msgid "Octree resolution "
4766
msgid "Octree resolution for ray tracing"
4769
msgid "Enable shadow calculation"
4770
msgstr "activează calcularea umbrei"
4775
msgid "Enable environment map rendering"
4776
msgstr "activează randarea cu environment map"
4781
msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
4782
msgstr "activează randarea panoramică (lățimea outputului e determinată de parametrul Xparts)"
4787
msgid "Enable ray tracing"
4788
msgstr "activare raytracing"
4793
msgid "Enable radiosity rendering"
4794
msgstr "activează randarea cu radiozitate"
4796
msgid "Set render size to defined size"
4797
msgstr "setează mărimea randării la mărimea definită"
4799
msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
4800
msgstr "setează mărimea randării la 3/4 din mărimea definită"
4802
msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
4803
msgstr "setează mărimea randării la 1/2 din mărimea definită"
4805
msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
4806
msgstr "setează mărimea randării la 1/4 din mărimea definită"
4808
msgid "Enables field rendering"
4809
msgstr "activează randarea câmpurilor"
4815
msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
4816
msgstr "randează prima dată cîmpul impar (câmpul setat implicit e cel par)"
4818
msgid "Disables time difference in field calculations"
4821
msgid "Set sampling filter for antialiasing"
4822
msgstr "setează filtrul de eșantionare pentru dezimțuire"
4824
msgid "Sets the filter size"
4825
msgstr "setează mărimea filtrului"
4830
msgid "Render a small cut-out of the image"
4831
msgstr "randează un mic decupaj din imagine"
4836
msgid "Enable gamma correction"
4837
msgstr "activează corectura gamma"
4845
msgid "Start rendering a sequence"
4846
msgstr "start randare secvență"
4851
msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
4854
msgid "Render Daemon"
4857
msgid "Let external network render current scene"
4858
msgstr "permite rețelei externe să randeze scena curentă"
4863
msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
4864
msgstr "redă animația imaginilor randate/avi (searches Pics: field)"
4870
msgid "General testing/debug button"
4871
msgstr "buton de testare/depanare generală"
4873
msgid "The start frame of the animation"
4874
msgstr "cadrul de start al animației"
4876
msgid "The end frame of the animation"
4877
msgstr "ultimul cadru al animației"
4882
msgid "Game framing settings"
4885
msgid "Display game framing settings"
4891
msgid "The image width in pixels"
4892
msgstr "lățimea imaginii în pixeli"
4897
msgid "The image height in scanlines"
4898
msgstr "înălțimea imaginii exprimată în linii de scanare"
4903
msgid "The horizontal aspect ratio"
4904
msgstr "raportul imaginii pe orizontală"
4909
msgid "The vertical aspect ratio"
4910
msgstr "raportul imaginii pe verticală"
4915
msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie"
4921
msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware"
4922
msgstr "încearcă să salvezi filme SGI utilizând hardware Cosmo"
4924
msgid "Images are saved in this file format"
4925
msgstr "imaginile sunt salvate în acest format"
4930
msgid "Exclude border rendering from total image"
4933
msgid "Codec: not set"
4939
msgid "Set codec settings for Quicktime"
4940
msgstr "stabilire setări codec pentru Quicktime"
4942
msgid "Codec: not set."
4945
msgid "Set codec settings for AVI"
4946
msgstr "stabilire setări codec pentru AVI"
4951
msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
4952
msgstr "setarea calității pentru imaginile JPEG, și filmele AVI Jpeg și SGI"
4957
msgid "Frames per second"
4958
msgstr "cadre/secundă"
4963
msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
4964
msgstr "imaginile sunt salvate în alb-negru (într-o gamă de griuri)"
4966
msgid "Images are saved with RGB (color) data"
4967
msgstr "imaginile sunt salvate în RGB (într-o gamă de culori)"
4972
msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
4973
msgstr "imaginile sunt salvate cu parametri RGB și Alpha (dacă e suportat)"
4978
msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
4979
msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 720x576, Raport aspect - 54x51, 25 fps"
4984
msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
4985
msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 720x480, Raport aspect - 10x11, 30 fps"
4990
msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
4991
msgstr "același ca și PAL, cu setări de randare (OSA, Shadows, Fields)"
4999
msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
5000
msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 640x480, Raport aspect - 100x100"
5005
msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
5006
msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 720x576, Raport aspect - 64x45"
5011
msgid "Standard panorama settings"
5012
msgstr "setări panoramice standard"
5017
msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
5018
msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 1280x1024, Raport aspect - 1x1"
5020
msgid "Unified Renderer"
5024
msgid "Use the unified renderer."
5025
msgstr "utilizează motorul de randare unificat"
5045
msgid "Global Illumination Method"
5046
msgstr "metoda de iluminare globală"
5067
msgstr "Cea mai bună "
5069
msgid "Use Blender AO settings "
5070
msgstr "Utilizează setările Blender AO "
5072
msgid "Global Illumination Quality"
5073
msgstr "Calitatea iluminării globale"
5078
msgid "arealight, material emit and background intensity scaling, 1 is normal"
5084
msgid "GI indirect lighting intensity scaling, 1 is normal"
5090
msgid "Number of bounces of the indirect light"
5091
msgstr "numărul de ricoșeuri al luminii indirecte"
5096
msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)"
5097
msgstr "numărul de ricoșeuri din interiorul obiectelor (pentru caustics)"
5102
msgid "Use global photons to help in GI"
5108
msgid "Cache occlusion/irradiance samples (faster)"
5109
msgstr "stochează și refolosește eșantioanele de la ocluzie/iradiere (mai rapid)"
5114
msgid "Don't use bumpnormals for cache (faster, but no bumpmapping in total indirectly lit areas)"
5117
msgid "Cache parameters:"
5123
msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) "
5124
msgstr "setează calitatea umbrei; menține-o sub 0.95 :-) "
5130
msgid "Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower"
5131
msgstr "numărul maxim de pixeli fără eșantioane (cu cât sunt mai puțini, cu atât e mai bine)"
5136
msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement"
5139
msgid "Photon parameters:"
5145
msgid "Number of photons to shoot"
5146
msgstr "numărul de fotoni emiși"
5148
msgid "Radius to search for photons to mix (blur)"
5149
msgstr "raza de căutare a fotonilor pentru mixare (pt. efect de estompare)"
5155
msgid "Number of photons to mix"
5156
msgstr "câți fotoni să fie mixați"
5158
msgid "Tune Photons"
5162
msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning"
5163
msgstr "afișează harta de fotoni direct în imaginea randată, pentru a face reglaje mai fine"
5171
msgid "Export to an xml file and call yafray instead of plugin"
5172
msgstr "exportă scena ca fișier xml și invocă motorul YafRay, nu plugin-ul"
5177
msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing"
5183
msgid "Maximum render ray depth from the camera"
5189
msgid "Gamma correction, 1 is off"
5190
msgstr "corectura parametrului Gamma, 1 = fără corectură"
5195
msgid "Exposure adjustment, 0 is off"
5196
msgstr "ajustarea expunerii (0 = fără expunere)"
5201
msgid "Number of processors to use"
5202
msgstr "câte procesoare să fie utilizate"
5207
msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control"
5213
msgid "For AA on fast high contrast changes. Not advisable for Bokeh! Dulls lens shape detail."
5219
msgid "Number of AA passes (0 is no AA)"
5225
msgid "Number of samples per pass"
5231
msgid "AA pixel filter size"
5237
msgid "AA threshold"
5240
msgid "Post Effects"
5246
msgid "Apply blur based on depth values in z-buffer"
5247
msgstr "aplică efectul de estompare în funcție de valorile de profunzime din z-buffer"
5252
msgid "Specify the start distance with maximum blur"
5259
msgid "Specify the focus distance (not blurred)"
5260
msgstr "specifică distanța de focalizare (neestompată)"
5265
msgid "Specify the maximum blur radius"
5266
msgstr "specifică raza maximă a estompării"
5269
msgid "Use Gamma corrected addition of colors"
5270
msgstr "utilizează adăugarea de culori cu valoarea Gamma corectată"
5275
msgid "Filter type control, higher value is stronger gaussian"
5281
msgid "Specify old mapping value in frames"
5287
msgid "Specify how many frames the Map Old will last"
5290
msgid "Specify the start frame of the animation"
5291
msgstr "specificare cadru de start al animației"
5293
msgid "Specify the end frame of the animation"
5294
msgstr "specificare cadru de final al animației"
5296
msgid "Select Script Link"
5299
msgid "Add scriptlink"
5302
msgid "Delete scriptlink"
5305
msgid "Script links for this event"
5308
msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)"
5311
msgid "Add a new Script link"
5314
msgid "Delete the current Script link"
5317
msgid "Scene Script link"
5320
msgid "Selected Script link"
5329
msgid "Enable Script Links"
5333
msgid "Enable execution of all assigned Script links"
5334
msgstr "activează executarea tuturor legăturilor către Scripturile alocate"
5336
msgid "Displays Object script links"
5339
msgid "Displays Material script links "
5342
msgid "Displays World script links"
5345
msgid "Displays Camera script links"
5348
msgid "Displays Lamp script links"
5372
msgid "Add colorband"
5375
msgid "Delete colorband"
5378
msgid "Default texture vars"
5381
msgid "SELECT IMAGE"
5384
msgid "Browse image"
5387
msgid "SELECT PLUGIN"
5403
msgid "Sets the depth of the pattern"
5404
msgstr "setează profunzimea modelului"
5409
msgid "Sets the strength of the pattern"
5410
msgstr "setează intensitatea modelului"
5415
msgid "Creates a linear progresion"
5416
msgstr "creează o progresie liniară"
5421
msgid "Creates a quadratic progression"
5422
msgstr "creează o progresie pătratică"
5427
msgid "Creates a progression easing from one step to the next"
5433
msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees"
5434
msgstr "schimbă direcția progresiei cu 90 de grade"
5440
msgid "Use a diagonal progression"
5441
msgstr "utilizează o progresie pe diagonală"
5444
msgid "Use progression with the shape of a sphere"
5445
msgstr "utilizează o progresie de formă sferică"
5448
msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere"
5449
msgstr "utilizează o progresie pătratică de formă sferică"
5454
msgid "Use a polar progression"
5455
msgstr "utilizează o progresie polară"
5463
msgid "Uses standard wood texture in bands"
5464
msgstr "utilizează o textură de lemn standard în benzi"
5469
msgid "Uses wood texture in rings"
5470
msgstr "utilizează o textură de lemn în cercuri"
5475
msgid "Adds noise to standard wood"
5476
msgstr "adaugă o perturbație texturii de lemn"
5481
msgid "Adds noise to rings"
5482
msgstr "adaugă o perturbație inelelor de lemn"
5487
msgid "Uses a sine wave to produce bands"
5488
msgstr "utilizează o undă sinusoidală pentru a produce benzi"
5493
msgid "Uses a saw wave to produce bands"
5494
msgstr "utilizează o undă tip dinte-de-ferăstrău pentru a produce benzi"
5499
msgid "Uses a triangle wave to produce bands"
5500
msgstr "utilizează o undă triunghiulară pentru a produce benzi"
5505
msgid "Generates soft noise"
5506
msgstr "generează perturbații estompate"
5511
msgid "Generates hard noise"
5512
msgstr "generează perturbații accentuate"
5517
msgid "Sets scaling for noise input"
5520
msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
5521
msgstr "setează turbulența perturbației de bandă și a perturbației inelare"
5526
msgid "Sets the noise basis used for turbulence"
5527
msgstr "setează baza perturbației utilizată la producerea turbulenței"
5532
msgid "Defines size of derivative offset used for calculating normal"
5533
msgstr "definește mărimea decalării derivative utilizate la calcularea normalei la suprafață"
5542
msgid "Uses standard stucci"
5543
msgstr "utilizează efect standard de stucatură"
5548
msgid "Creates Dimples"
5554
msgid "Creates Ridges"
5557
msgid "Sets the depth of the stucci"
5558
msgstr "setează adâncimea stucaturii"
5566
msgid "Uses soft marble"
5572
msgid "Uses more clearly defined marble"
5573
msgstr "utilizează un model de marmură mai bine-definit"
5578
msgid "Uses very clearly defined marble"
5579
msgstr "utilizează un model de marmură foarte bine-definit"
5581
msgid "Uses a sine wave to produce bands."
5582
msgstr "utilizează o undă sinusoidală pentru a defini marmura"
5587
msgid "Sets the depth of the marble calculation"
5590
msgid "Sets the turbulence of the sine bands"
5591
msgstr "setează turbulența benzilor sinusoidale"
5596
msgid "Uses standard noise"
5597
msgstr "utilizează perturbații standard"
5602
msgid "Lets Noise return RGB value"
5605
msgid "Sets the depth of the cloud calculation"
5611
msgid "Sets Musgrave type"
5612
msgstr "setează tipul de perturbație Musgrave"
5617
msgid "Sets the highest fractal dimension"
5618
msgstr "setează dimensiunea maximă a fractalilor"
5623
msgid "Sets the gap between succesive frequencies"
5624
msgstr "setează intervalul dintre frecvențele succesive"
5629
msgid "Sets the number of frequencies used"
5630
msgstr "setează numărul de frecvențe utilizate"
5636
msgid "Sets the fractal offset"
5637
msgstr "setează decalajul fractal"
5642
msgid "Sets the gain multiplier"
5648
msgid "Scales intensity output"
5654
msgid "Distorted Noise"
5660
msgid "Sets amount of distortion"
5661
msgstr "setează nivelul de distorsiune"
5663
msgid "Distortion Noise"
5666
msgid "Sets the noise basis which does the distortion"
5667
msgstr "setează baza perturbației care efectuează distorsiunea"
5669
msgid "Sets the noise basis to distort"
5675
msgid "Only calculate intensity"
5681
msgid "Color cells by position"
5687
msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1"
5693
msgid "Same as Col2 * intensity"
5696
msgid "Distance Metric"
5699
msgid "Sets the distance metric to be used"
5705
msgid "Sets minkovsky exponent"
5706
msgstr "setează exponentul minkovsky"
5714
msgid "Sets feature weight 1"
5720
msgid "Sets feature weight 2"
5726
msgid "Sets feature weight 3"
5732
msgid "Sets feature weight 4"
5738
msgid "Calculates environment map only once"
5739
msgstr "calculează environment map o singură dată"
5741
msgid "Calculates environment map at each rendering"
5742
msgstr "calculează environment map la fiecare randare"
5744
msgid "Loads saved environment map from disk"
5745
msgstr "încarcă de pe disc un environment map salvat"
5747
msgid "Selects an existing environment map or creates new"
5748
msgstr "selectează un environment map existent, sau crează unul nou"
5750
msgid "Displays environment map name: click to change"
5751
msgstr "afișează numele environment map: clic pentru a-l modifica"
5753
msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user"
5754
msgstr "afișează numărul de utilizatori ai acestei environment map: clic aici pentru a avea un singur utilizator"
5759
msgid "Reloads saved environment map"
5760
msgstr "reîncarcă environment map salvat"
5762
msgid "Toggles Packed status of this environment map"
5768
msgid "Loads saved environment map - file select"
5774
msgid "Releases all images associated with this environment map"
5775
msgstr "eliberează toate imaginile asociate cu acest environment map"
5780
msgid "Saves current environment map"
5781
msgstr "salvează environment map curent"
5783
msgid "Free all EnvMaps"
5786
msgid "Frees all rendered environment maps for all materials"
5792
msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map"
5795
msgid "Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects"
5802
msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection"
5803
msgstr "ajustează claritatea/neclaritatea reflecției"
5808
msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map"
5811
msgid "Don't render layer:"
5812
msgstr "Nu randa stratul:"
5814
msgid "Toggles layer visibility to environment map"
5815
msgstr "comută vizibilitatea stratului pentru environment map"
5817
msgid "Anim and Movie"
5820
msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button"
5823
msgid "Number of frames in movie file"
5824
msgstr "numărul de cadre al fișierului de film"
5829
msgid "Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options"
5835
msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation"
5841
msgid "Sets the number of fields per rendered frame"
5842
msgstr "setează numărul de câmpuri per cadru randat"
5848
msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation"
5849
msgstr "setează cadrul de start al filmului utilizat în animație"
5854
msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all"
5860
msgid "Montage mode: frame start"
5863
msgid "Montage mode: amount of displayed frames"
5864
msgstr "Montage mode: numărul de cadre afișate"
5869
msgid "Toggles looping of animated frames"
5878
msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping"
5884
msgid "Click to use Image's alpha channel"
5885
msgstr "clic pentru a utiliza canalul alpha al imaginii"
5890
msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values"
5891
msgstr "clic pentru a calcula un canal alpha pe baza valorilor RGB ale imaginii"
5896
msgid "Click to invert the alpha values"
5897
msgstr "clic pentru a inversa valorile alpha"
5902
msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping"
5903
msgstr "generează o serie de imagini destinate utilizării pentru mipmapping"
5905
msgid "Click to enable use of fields in Image"
5906
msgstr "clic aici pentru a activa utilizarea de câmpuri în Imagine"
5911
msgid "Actually flips X and Y for rendering, rotates and mirrors"
5917
msgid "Click to enable movie frames as Images"
5923
msgid "Toggles Image anti-aliasing"
5924
msgstr "activează/dezactivează dezimțuirea imaginii"
5929
msgid "Standard Field Toggle"
5932
msgid "Selects an existing texture or creates new"
5933
msgstr "selectează o textură existentă sau creează una nouă"
5935
msgid "Displays name of the Image file: click to change"
5936
msgstr "afișează numele imaginii: clic pentru a-l schimba"
5938
msgid "Unlink Image block from Texture"
5941
msgid "Displays number of users of texture"
5942
msgstr "afișează numărul de utilizatori ai texturii"
5944
msgid "Reloads Image"
5945
msgstr "reîncarcă imaginea"
5947
msgid "Toggles Packed status of this Image"
5948
msgstr "activează starea imaginii (împachetată/despachetată)"
5950
msgid "Click to load an Image"
5951
msgstr "clic pentru a încărca o imagine"
5953
msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol"
5954
msgstr "setează mărimea filtrului folosit de mipmap și interpolare"
5959
msgid "Use image RGB values for normal mapping"
5960
msgstr "utilizează valorile RGB pentru maparea normală"
5965
msgid "Extends the colour of the edge pixels"
5966
msgstr "extinde culoarea pixelilor de pe margini"
5971
msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges"
5977
msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image"
5983
msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically"
5984
msgstr "repetă imaginea pe orizontală și pe verticală"
5990
msgid "Causes Image to repeat in checker pattern"
5991
msgstr "determină imaginea să se repete sub formă de tablă de șah"
5996
msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction"
5997
msgstr "setează numărul de multiplicări de-a lungul axei X"
6002
msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction"
6003
msgstr "setează numărul de multiplicări de-a lungul axei Y"
6005
msgid "Sets odd checker tiles"
6008
msgid "Sets even checker tiles"
6014
msgid "Set checkers distance (like mortar)"
6015
msgstr "setează distanța dintre pătrățele (ca mortarul)"
6020
msgid "Sets minimum X value to crop Image"
6026
msgid "Sets minimum Y value to crop Image"
6032
msgid "Sets maximum X value to crop Image"
6038
msgid "Sets maximum Y value to crop Image"
6041
msgid "Adds a new colour position to the colorband"
6042
msgstr "adaugă o nouă poziție de culoare în banda de culori"
6047
msgid "Displays the active colour from the colorband"
6048
msgstr "afișează culoarea activă din banda de culori"
6050
msgid "Deletes the active position"
6051
msgstr "șterge poziția activă"
6053
msgid "Sets interpolation type 'Ease' (quadratic) "
6056
msgid "Sets interpolation type Cardinal"
6059
msgid "Sets interpolation type Linear"
6062
msgid "Sets interpolation type B-Spline"
6071
msgid "Sets the position of the active colour"
6072
msgstr "setează poziția culorii active"
6074
msgid "Sets the alpha value for this position"
6075
msgstr "setează valoarea alpha (de transparență) pentru această poziție"
6077
msgid "Sets the red value for the active colour"
6078
msgstr "setează valoarea de roșu pentru culoarea activă"
6080
msgid "Sets the green value for the active colour"
6081
msgstr "setează valoarea de verde pentru culoarea activă"
6083
msgid "Sets the blue value for the active colour"
6084
msgstr "setează valoarea de albastru pentru culoarea activă"
6089
msgid "Toggles colorband operations"
6090
msgstr "activează/dezactivează operațiile Colorband"
6092
msgid "Changes the red value of the texture"
6093
msgstr "schimbă valoarea de roșu a texturii"
6095
msgid "Changes the green value of the texture"
6096
msgstr "schimbă valoarea de verde a texturii"
6098
msgid "Changes the blue value of the texture"
6099
msgstr "schimbă valoarea de albastru a texturii"
6104
msgid "Changes the brightness of the colour or intensity of a texture"
6105
msgstr "schimbă luminozitatea culorii sau intensitatea texturii"
6110
msgid "Changes the contrast of the colour or intensity of a texture"
6111
msgstr "schimbă contrastul culorii sau intensitatea texturii"
6113
msgid "Click to select texture channel"
6114
msgstr "clic pentru a selecta un canal de textură"
6116
msgid "Texture Type"
6119
msgid "Select texture type"
6120
msgstr "selectează tipul texturii"
6125
msgid "Displays the textures of the active material"
6126
msgstr "afișează texturile materialului activ"
6131
msgid "Displays the textures of the world block"
6132
msgstr "afișează texturile din blocul World"
6137
msgid "Displays the textures of the selected lamp"
6138
msgstr "afișează texturile lămpii selectate"
6140
msgid "Default Vars"
6143
msgid "Sets all values to defaults"
6144
msgstr "setează toate valorile la nivelurile implicite"
6146
msgid "Add radiosity"
6149
msgid "Delete radiosity"
6152
msgid "Radiosity add mesh"
6155
msgid "Radiosity replace mesh"
6164
msgid "Starts the radiosity simulation"
6165
msgstr "start simulare cu radiozitate"
6167
msgid "SubSh Patch:"
6170
msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect pathes"
6173
msgid "SubSh Element:"
6176
msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements"
6179
msgid "Subdiv Shoot Element"
6182
msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements"
6185
msgid "Subdiv Shoot Patch"
6188
msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches"
6194
msgid "Sets the maximum allowed number of elements"
6195
msgstr "setează numărul maxim permis de elemente"
6197
msgid "Max Subdiv Shoot:"
6200
msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated"
6206
msgid "Forces an extra smoothing"
6207
msgstr "forțează o netezire în plus"
6209
msgid "Element Filter"
6212
msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts"
6213
msgstr "filtrează elementele pentru a elimina defectele de la zimțuire"
6215
msgid "RemoveDoubles"
6218
msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'"
6224
msgid "Sets the range for removing doubles"
6225
msgstr "setează marja de eliminare a vârfurilor duble"
6230
msgid "Collect Meshes"
6233
msgid "Converts selected visible meshes to patches"
6236
msgid "Free Radio Data"
6239
msgid "Releases all memory used by Radiosity"
6240
msgstr "eliberează toată memoria utilizată de radiozitate"
6242
msgid "Replace Meshes"
6245
msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, changing input-meshes"
6248
msgid "Add new Meshes"
6251
msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, unchanging input-meshes"
6254
msgid "Enables wireframe drawmode"
6255
msgstr "activează modul de desenare 'cadru de sârmă'"
6257
msgid "Enables solid drawmode"
6258
msgstr "activează modul de desenare solid"
6263
msgid "Enables Gourad drawmode"
6264
msgstr "activează modul de desenare Gourad"
6269
msgid "Draws patch and element limits"
6272
msgid "Draws limits differently"
6278
msgid "Sets maximum size of an element"
6279
msgstr "setează mărimea maximă a unui element"
6284
msgid "Sets minimum size of an element"
6285
msgstr "setează mărimea minimă a unui element"
6291
msgid "Sets maximum size of a patch"
6292
msgstr "setează mărimea maximă a unui patch"
6297
msgid "Sets minimum size of a patch"
6298
msgstr "setează mărimea minimă a unui patch"
6300
msgid "Limit Subdivide"
6303
msgid "Subdivides patches"
6306
msgid "Radio Render"
6312
msgid "Sets the size of a hemicube"
6315
msgid "Max Iterations:"
6318
msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds"
6324
msgid "Mulitplies the energy values"
6325
msgstr "multiplică valorile energiei"
6327
msgid "Changes the contrast of the energy values"
6330
msgid "Convergence:"
6333
msgid "Sets the lower threshold of unshot energy"
6334
msgstr "setează nivelul inferior al energiei neemise"
6336
msgid "Unlink world texture"
6339
msgid "Texture and Input"
6348
msgid "Sets the texture mapping to stencil mode"
6349
msgstr "setează maparea texturii la stencil mode (șablon)"
6354
msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect"
6355
msgstr "inversează valoarea texturii pentru a-i inversa efectul"
6360
msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values"
6361
msgstr "convertește valorile RGB ale texturii în valori (de gri) ale intensității"
6363
msgid "The default color for textures that don't return RGB"
6364
msgstr "culoarea implicită a texturilor care nu dau RGB"
6369
msgid "The default value for textures to mix with values (not RGB)"
6372
msgid "Causes the texture to affect the colour progression of the background"
6373
msgstr "determină textura să afecteze progresia culorii fundalului"
6378
msgid "Causes the texture to affect the colour of the horizon"
6379
msgstr "determină textura să afecteze culoarea orizontului"
6384
msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith above"
6385
msgstr "determină textura să afecteze culoarea de sus a zenitului"
6390
msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith below"
6391
msgstr "determină textura să afecteze culoarea de jos a zenitului"
6393
msgid "Texture blending mode"
6399
msgid "Sets the amount the texture affects colour values"
6400
msgstr "setează nivelul la care textura afectează valorile culorilor"
6405
msgid "Sets the amount the texture affects normal values"
6406
msgstr "setează nivelul la care textura afectează valorile normalelor la suprafață"
6411
msgid "Sets the amount the texture affects other values"
6412
msgstr "setează nivelul la care textura afectează celelalte valori"
6414
msgid "Texture channel"
6420
msgid "Displays name of the texture block: click to change"
6421
msgstr "afișează numele blocului texturii: clic pentru a-l schimba"
6423
msgid "Displays number of users of texture: click to make single user"
6424
msgstr "afișează numărul de utilizatori ai texturii: clic aici pentru a avea un singur utilizator"
6426
msgid "Auto-assigns name to texture"
6427
msgstr "alocă automat un nume texturii"
6429
msgid "Erases link to texture"
6430
msgstr "șterge legătura către această textură"
6433
msgstr "Adaugă un nou"
6435
msgid "Adds a new texture datablock"
6436
msgstr "adaugă un nou bloc de texturi"
6441
msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates"
6442
msgstr "utilizează coordonatele globale pe post de coordonate ale texturii"
6447
msgid "Uses 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
6450
msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
6453
msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
6456
msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates"
6462
msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate"
6463
msgstr "reglaj fin al coordonatei X de mapare a texturii"
6468
msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate"
6469
msgstr "reglaj fin al coordonatei Y de mapare a texturii"
6474
msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate"
6475
msgstr "reglaj fin al coordonatei Z de mapare a texturii"
6481
msgid "Sets scaling for the texture's X size"
6482
msgstr "setează scalarea texturii de-a lungul axei X"
6488
msgid "Sets scaling for the texture's Y size"
6489
msgstr "setează scalarea texturii de-a lungul axei Y"
6495
msgid "Sets scaling for the texture's Z size"
6496
msgstr "setează scalarea texturii de-a lungul axei Z"
6498
msgid "Mist / Stars / Physics"
6504
msgid "Sets the gravitation constant of the game world"
6505
msgstr "setează constanta forței gravitaționale pentru game world"
6507
msgid "Toggles mist simulation"
6508
msgstr "activează/dezactivează simularea ceții"
6513
msgid "Mist uses quadratic progression"
6514
msgstr "ceața utilizează progresia pătratică"
6516
msgid "Mist uses linear progression"
6517
msgstr "ceața utilizează progresia liniară"
6522
msgid "Mist uses inverse quadratic progression"
6523
msgstr "ceața utilizează progresia pătratică inversă"
6525
msgid "Specifies the starting distance of the mist"
6526
msgstr "specifică distanța de la care începe ceața"
6531
msgid "Specifies the depth of the mist"
6532
msgstr "specifică profunzimea ceții"
6537
msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height"
6543
msgid "Sets the mist intensity"
6544
msgstr "setează intensitatea ceții"
6549
msgid "Toggles starfield generation"
6550
msgstr "activează/dezactivează generarea câmpului de stele"
6555
msgid "Specifies the average distance between any two stars"
6556
msgstr "specifică distanța medie dintre două stele"
6562
msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars"
6563
msgstr "specifică distanța minimă de la stele la cameră"
6565
msgid "Specifies the average screen dimension of stars"
6566
msgstr "specifică dimensiunea medie a stelelor pe ecran"
6571
msgid "Randomizes starcolour"
6572
msgstr "aleatorizează culorile stelelor"
6577
msgid "Ambient Occlusion"
6580
msgid "Toggles ambient occlusion"
6581
msgstr "activează/dezactivează ocluzia ambientală"
6586
msgid "Sets the number of samples used for AO (actual number: squared)"
6587
msgstr "setează numărul de eșantioane utilizate pentru AO (numărul actual e ridicat la puterea a doua)"
6589
msgid "Random Sampling"
6592
msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect"
6593
msgstr "atunci când e activată, eșantionarea aleatorie totală va fi utilizată pentru a da un efect cu o și mai mare perturbație"
6595
msgid "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
6596
msgstr "setează lungimea razelor AO, definind cât de departe alte fețe vor da efectul de ocluzie"
6598
msgid "Use Distances"
6601
msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows"
6602
msgstr "când e activată, distanțele dintre obiecte vor fi utilizate pentru a atenua intensitatea umbrelor"
6607
msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows"
6608
msgstr "factorul 'distanță' -- cu cât e mai mare, cu atât rezultă umbre mai 'scurte'"
6610
msgid "adds light/shadows"
6613
msgid "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything visible)"
6614
msgstr "scade luminile/umbrele (necesită cel puțin o lumină normală pentru a face obiectele vizibile)"
6619
msgid "both lightens & darkens"
6625
msgid "Plain diffuse energy (white)"
6629
msgstr "Culoarea cerului"
6631
msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
6632
msgstr "utilizează culoarea orizontului și a zenitului pentru energia difuză"
6637
msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
6643
msgid "Sets global energy scale for AO"
6644
msgstr "setează scalarea globală a energiei pentru AO"
6649
msgid "Sets bias to prevent smoothed faces to show banding (in radians)"
6655
msgid "Sets the amount of red colour at the horizon"
6656
msgstr "setează nivelul de roșu la orizont"
6661
msgid "Sets the amount of green colour at the horizon"
6662
msgstr "setează nivelul de verde la orizont"
6667
msgid "Sets the amount of blue colour at the horizon"
6668
msgstr "setează nivelul de albastru la orizont"
6673
msgid "Sets the amount of red colour at the zenith"
6674
msgstr "setează nivelul de roșu la zenit"
6679
msgid "Sets the amount of green colour at the zenith"
6680
msgstr "setează nivelul de verde la zenit"
6685
msgid "Sets the amount of blue colour at the zenith"
6686
msgstr "setează nivelul de albastru la zenit"
6691
msgid "Sets the amount of red ambient colour"
6692
msgstr "setează nivelul de culoare ambientală roșie"
6697
msgid "Sets the amount of green ambient colour"
6698
msgstr "setează nivelul de culoare ambientală verde"
6703
msgid "Sets the amount of blue ambient colour"
6704
msgstr "setează nivelul de culoare ambientală albastră"
6706
msgid "Sets amount of exponential color correction for light"
6707
msgstr "setează nivelul de corecție exponențială a culorii pentru lumină"
6712
msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0"
6718
msgid "Renders background with a real horizon"
6719
msgstr "randează fundalul cu un orizont real"
6721
msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith"
6722
msgstr "randează orizontul cu o progresie naturală de la orizont la zenit"
6727
msgid "Flattens blend or texture coordinates"
6730
msgid "The default value the textures uses to mix with"
6736
msgid "Lets the texture affect the basic colour of the lamp"
6737
msgstr "determină textura să afecteze culoarea de bază a lămpii"
6742
msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates"
6743
msgstr "utilizează coordonatele portalului de vizualizare pentru coordonatele texturii"
6745
msgid "Shadow and Spot"
6751
msgid "Use ray tracing for shadow"
6752
msgstr "utilizează raytracing pentru determinarea umbrelor"
6757
msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer"
6758
msgstr "determină fascicolul de lumină să producă umbre utilizând shadow buffer-ul"
6763
msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects"
6764
msgstr "determină lumina să arunce umbre numai când iluminează obiecte"
6769
msgid "Sets square spotbundles"
6773
msgid "Renders spotlight with a volumetric halo"
6774
msgstr "randează lampa tip reflector cu un halou volumetric"
6780
msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees"
6781
msgstr "setează în grade unghiul fascicolului de reflector"
6787
msgid "Sets the softness of the spotlight edge"
6788
msgstr "setează claritatea marginii fascicolului"
6793
msgid "Sets the intensity of the spotlight halo"
6794
msgstr "setează intensitatea haloului fascicolului"
6796
msgid "ShadowBufferSize:"
6799
msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16"
6805
msgid "Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows"
6811
msgid "Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows"
6815
msgid "Sets the number of shadow map samples"
6816
msgstr "setează numărul de eșantioane al hărții umbrei"
6821
msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency"
6822
msgstr "setează frecvența de eșantionare a haloului volumetric"
6825
msgid "Sets the shadow map sampling bias"
6826
msgstr "setează polarizarea eșantionării hărții umbrei"
6831
msgid "Sets the size of the shadow sample area"
6832
msgstr "setează mărimea perimetrului de eșantionare a umbrei"
6835
msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)"
6836
msgstr "setează nivelul de eșantioane luate în plus (samp x samp)"
6838
msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)"
6839
msgstr "setează nivelul de eșantioane luate în plus (samp x samp x samp)"
6845
msgid "Sets the amount of X samples taken extra"
6846
msgstr "setează numărul de eșantioane luate în plus pe axa X"
6852
msgid "Sets the amount of Y samples taken extra"
6853
msgstr "setează numărul de eșantioane luate în plus pe axa Y"
6859
msgid "Sets the amount of Z samples taken extra"
6860
msgstr "setează numărul de eșantioane luate în plus pe axa Z"
6866
msgid "Emphasis parts that are fully shadowed"
6867
msgstr "accentuează părțile aflate complet în umbră"
6872
msgid "Use 2x2 dithering for sampling"
6875
msgid "Use noise for sampling"
6878
msgid "Yafray: Shadow and Photons"
6884
msgid "Use QMC sampling (sometimes visible patterns)"
6885
msgstr "utilizează eșantionarea QMC (uneori rezultă pete vizibile)"
6890
msgid "Sets the angle of the photonlight beam in degrees"
6891
msgstr "setează în grade unghiul fascicolului de fotoni"
6896
msgid "Maximum number of photons to shoot"
6897
msgstr "numărul maxim de fotoni emiși"
6903
msgid "Number of photons to mix (blur)"
6904
msgstr "numărul de fotoni mixați (pentru estompare)"
6909
msgid "Maximum caustic bounce depth"
6912
msgid "Amount of caustics blurring (also depends on search)"
6915
msgid "Lets light produce shadows using shadow buffer"
6916
msgstr "determină lumina să producă umbre via shadow buffer"
6921
msgid "Sets light glow intensity, 0 is off"
6927
msgid "Sets light glow offset, the higher, the less 'peaked' the glow"
6933
msgid "Sets light glow type"
6936
msgid "Sets the size of the shadow buffer"
6937
msgstr "mărime shadow buffer"
6939
msgid "Sets the radius of the lightsource, 0 is same as pointlight"
6940
msgstr "setează raza sursei de lumină, 0 echivalează cu pointlight (sursă de lumină punctiformă)"
6942
msgid "Sets the distance value at which light intensity is half"
6943
msgstr "setează valoarea distanței la care intensitatea luminii se înjumătățește"
6963
msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount"
6964
msgstr "mărimea Area Light pe axa X (nu afectează nivelul energiei)"
6969
msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount"
6970
msgstr "mărimea Area Light pe axa Y (nu afectează nivelul energiei)"
6975
msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount"
6976
msgstr "mărimea Area Light pe axa Z (nu afectează nivelul energiei)"
6978
msgid "Area light size, doesn't affect energy amount"
6979
msgstr "mărimea Area Light (nu afectează nivelul energiei)"
6981
msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation"
6982
msgstr "utilizează proporția pătratică inversă pentru atenuarea luminii"
6984
msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value"
6985
msgstr "setează intensitatea luminii la zero pentru obiectele aflate în afara distanței specificate"
6990
msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only"
6991
msgstr "luminează numai obiectele aflate în același Layer cu lampa"
6993
msgid "Sets lamp to cast negative light"
6994
msgstr "setează lampa să emită lumină negativă"
6999
msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp"
7005
msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp"
7011
msgid "Sets the intensity of the light"
7012
msgstr "setează intensitatea luminii"
7014
msgid "Sets the red component of the light"
7015
msgstr "setează compenenta roșie a luminii"
7017
msgid "Sets the green component of the light"
7018
msgstr "setează compenenta verde a luminii"
7020
msgid "Sets the blue component of the light"
7021
msgstr "setează compenenta albastră a luminii"
7026
msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp"
7032
msgid "Set the quadratic distance attenuatation for a quad lamp"
7038
msgid "Set the light gamma correction value"
7039
msgstr "setează valoarea de corecție gamma a luminii"
7041
msgid "Creates an omnidirectional point light source"
7042
msgstr "creează o sursă de lumină PointLight omnidirecțională"
7047
msgid "Creates a directional area light source"
7048
msgstr "creează o sursă de lumină AreaLight direcțională"
7053
msgid "Creates a directional cone light source"
7054
msgstr "creează o sursă de lumină Conică direcțională"
7060
msgid "Creates a constant direction parallel ray light source"
7061
msgstr "creează o sursă de lumină cu raze paralele și constantă ca intensitate"
7066
msgid "Creates a 180 degree constant light source"
7067
msgstr "creează o sursă de lumină 180 de grade și constantă ca intensitate"
7072
msgid "Creates a special caustics photon 'light', not a real lightsource, use with other lights"
7075
msgid "Unlink material texture"
7078
msgid "Paste mapping settings"
7084
msgid "The default value the texture uses to mix with (not RGB)"
7087
msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material"
7088
msgstr "determină textura să afecteze culoarea de bază a materialului"
7093
msgid "Causes the texture to affect the rendered normal"
7094
msgstr "determină textura să afecteze cum e randată normala la suprafață"
7099
msgid "Causes the texture to affect the specularity colour"
7100
msgstr "determină textura să afecteze luciul culorii"
7106
msgid "Causes the texture to affect the mirror colour"
7107
msgstr "determină textura să afecteze culoarea oglindirii"
7112
msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity"
7113
msgstr "determină textura să afecteze valoarea reflectivității materialului"
7118
msgid "Causes the texture to affect the value of specularity"
7119
msgstr "determină textura să afecteze valoarea luciului (parametrul 'specularity')"
7124
msgid "Causes the texture to affect the value of ambient"
7125
msgstr "determină textura să afecteze valoarea ambientală"
7130
msgid "Causes the texture to affect the hardness value"
7131
msgstr "determină textura să afecteze valoarea hardness"
7136
msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value"
7137
msgstr "determină textura să afecteze valoarea ray-mirror"
7139
msgid "Causes the texture to affect the alpha value"
7140
msgstr "determină textura să afecteze valoarea alpha"
7145
msgid "Causes the texture to affect the emit value"
7146
msgstr "determină textura să afecteze valoarea emit"
7151
msgid "Causes the texture to affect the translucency value"
7152
msgstr "determină textura să afecteze valoarea translucidității"
7157
msgid "Let the texture displace the surface"
7158
msgstr "face textura să disloce suprafața obiectului"
7172
msgid "Sets the amount the texture displaces the surface"
7173
msgstr "setează nivelul în care textura dislocă suprafaţa"
7178
msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
7179
msgstr "determină textura să deformeze coordonatele texturilor de pe următoarele canale"
7185
msgid "Sets the amount the texture affects texture coordinates of next channels"
7186
msgstr "setează nivelul în care textura afectează coordonatele texturilor de pe următoarele canale"
7194
msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates"
7195
msgstr "utilizează coordonatele UV pentru coordonatele texturilor"
7200
msgid "Uses the original coordinates of the mesh"
7201
msgstr "utilizează coordonatele originale ale structurii Mesh"
7206
msgid "Uses normalized strand texture coordinate (1D)"
7209
msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates"
7210
msgstr "utilizează coordonatele permanente ale structurii mesh pe post de coordonate ale texturii"
7215
msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates"
7216
msgstr "utilizează coordonatele ecranului pentru coordonatele texturii"
7218
msgid "Uses normal vector as texture coordinates"
7219
msgstr "utilizează vectorul normalei la suprafață pentru coordonatele texturilor"
7224
msgid "Uses reflection vector as texture coordinates"
7225
msgstr "utilizează vectorul de reflecție pe post de coordonate ale texturii"
7231
msgid "Maps X and Y coordinates directly"
7232
msgstr "mapează direct coordonatele pe axele X și Y"
7234
msgid "Maps using the normal vector"
7235
msgstr "mapează utilizând vectorul normalei la suprafață"
7237
msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)"
7238
msgstr "mapează având axa Z drept axă centrală (ca un tub)"
7243
msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)"
7244
msgstr "mapează cu axa Z ca axă centrală (ca o sferă)"
7255
msgid "Click to disable or enable this texture channel"
7256
msgstr "clic pentru a activa/dezactiva acest canal de textură"
7258
msgid "Copies the mapping settings to the buffer"
7259
msgstr "copie setările de mapare în buffer"
7261
msgid "Pastes the mapping settings from the buffer"
7262
msgstr "copie aici setările de mapare din buffer"
7267
msgid "Mirror Transp"
7273
msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering"
7274
msgstr "activează funcția raytracing pentru randarea cu reflecții tip oglindă"
7279
msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace"
7280
msgstr "setează nivelul reflecției tip oglindă pentru raytracing"
7282
msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal "
7283
msgstr "nivelul maxim de inter-reflecții calculate "
7288
msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
7289
msgstr "forța efectului Fresnel pentru reflecția tip oglindă"
7295
msgid "Blending factor for Fresnel"
7296
msgstr "factorul de amestec pentru efectul Fresnel"
7301
msgid "Amount of filtering for transparent raytrace"
7302
msgstr "nivelul de filtrare pentru raytracing-ul transparenței"
7307
msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer for Ztransp option"
7308
msgstr "conferă fețelor un decalaj artificial în bufferul Z pentru opțiunea Ztransp"
7313
msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces"
7314
msgstr "activează opțiunea Z-Buffering pentru fețele cu transparență"
7319
msgid "Enables raytracing for transparency rendering"
7320
msgstr "activează raytracing-ul pentru randarea cu transparență"
7325
msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace"
7326
msgstr "setează unghiul indicelui de refracție pentru raytracing"
7328
msgid "Amount of refractions calculated maximal "
7329
msgstr "nivelul maxim de refracții calculate "
7331
msgid "Power of Fresnel for transparency"
7332
msgstr "forța efectului Fresnel pentru transparență"
7337
msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials"
7338
msgstr "face opace zonele lucioase ale materialelor transparente"
7344
msgid "Sets a glow factor for transparant materials"
7345
msgstr "setează un factor de glow pentru materialele transparente"
7347
msgid "Renders shadows falling on material only"
7348
msgstr "randează numai umbrele care cad pe material"
7353
msgid "Sets the material to ignore mist values"
7354
msgstr "setează materialul să ignore valorile ceții"
7359
msgid "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through"
7365
msgid "Basic material presets to start with"
7366
msgstr "preseturi elementare de materiale cu care să începi"
7368
msgid "Use for objects with alphamap textures"
7369
msgstr "utilizat pentru obiecte cu texturi alphamap"
7378
msgid "Fresnel offset, 1 is uniform mirror, 5 is fresnel mirror (IOR>1)"
7379
msgstr "decalarea efectului Fresnel (1 = oglindire uniformă, 5 = oglindire fresnel, unde IOR>1)"
7381
msgid "Absorption Color"
7385
msgid "transmit absorption color, white is no absorption"
7386
msgstr "transmite culoarea de absorbție (alb înseamnă lipsa absorbției)"
7400
msgid "absorption distance scale, 1 is one blender (world) unit of distance"
7409
msgid "Dispersion power, the higher, the more dispersion, 0 is no dispersion"
7410
msgstr "puterea de dispersie (cu cât e mai mare, cu atât avem mai multă dispersie; 0 = fără dispersie)"
7415
msgid "Dispersion samples, minimum at least 10, unless using jitter "
7416
msgstr "eșantioane de dispersie, cel puțin 10 ca minim, doar dacă nu folosești jitter (perturbația modulației de undă) "
7421
msgid "Enable jittering of wavelenghts, adds noise"
7422
msgstr "activează perturbația lungimilor de undă"
7424
msgid "Renders material as a halo"
7425
msgstr "randează materialul ca halou"
7430
msgid "Sets the dimension of the halo"
7431
msgstr "setează dimensiunea haloului"
7436
msgid "Sets the hardness of the halo"
7442
msgid "Sets the strength of the add effect"
7443
msgstr "setează forța efectului Add"
7448
msgid "Sets the number of rings rendered over the halo"
7449
msgstr "setează numărul de inele randate peste halou"
7454
msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo"
7455
msgstr "setează numărul de linii dispuse în formă de stea randate peste halou"
7461
msgid "Sets the number of points on the star shaped halo"
7462
msgstr "setează numărul de puncte de pe haloul în formă de stea"
7464
msgid "Randomizes ring dimension and line location"
7465
msgstr "aleatorizează dimensiunea inelelor și locația liniilor"
7470
msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo"
7476
msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles"
7477
msgstr "setează dimensiune subflares, puncte și cercuri"
7482
msgid "Gives the flare extra strength"
7488
msgid "Specifies an offset in the flare seed table"
7494
msgid "Sets the number of subflares"
7500
msgid "Renders halo as a lensflare"
7501
msgstr "randează haloul ca lensflare"
7503
msgid "Renders rings over halo"
7504
msgstr "randează inele peste halou"
7509
msgid "Renders star shaped lines over halo"
7510
msgstr "randează peste halou linii dispuse în formă de stea"
7515
msgid "Renders halo as a star"
7516
msgstr "randează haloul în formă de stea"
7521
msgid "Gives halo a texture"
7522
msgstr "atribuie haloului o textură"
7527
msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo"
7528
msgstr "utilizează normala la suprafață a vârfului pentru a specifica dimensiunea haloului"
7533
msgid "Uses extreme alpha"
7534
msgstr "utilizează transparența alpha extremă"
7536
msgid "Lets halo receive light and shadows"
7537
msgstr "permite haloului să primească lumină și umbre"
7539
msgid "Creates a diffuse shader"
7545
msgid "Sets the amount of reflection"
7546
msgstr "setează nivelul de reflectivitate"
7551
msgid "Sets Oren Nayar Roughness"
7554
msgid "Sets size of diffuse toon area"
7560
msgid "Sets smoothness of diffuse toon area"
7566
msgid "Sets Minnaert darkness"
7569
msgid "Creates a specular shader"
7575
msgid "Sets the degree of specularity"
7576
msgstr "setează gradul de luciu"
7581
msgid "Sets the hardness of the specularity"
7582
msgstr "setează \"duritatea\" luciului"
7587
msgid "Sets the material's Index of Refraction"
7588
msgstr "setează Indicele de Refracție al materialului"
7590
msgid "Sets the size of specular toon area"
7593
msgid "Sets the smoothness of specular toon area"
7599
msgid "Sets the standard deviation of surface slope"
7602
msgid "Translucency "
7605
msgid "Amount of diffuse shading of the back side"
7611
msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives"
7612
msgstr "setează nivelul de culoare ambientală globală primit de material"
7617
msgid "Sets the amount of light the material emits"
7618
msgstr "setează nivelul de lumină emis de material"
7623
msgid "Makes material to being detected by ray tracing"
7624
msgstr "determină materialul să fie detectat la randarea cu raytracing"
7629
msgid "Makes material to cast shadows with shadow buffers"
7630
msgstr "determină materialul să arunce umbre via shadow buffers"
7632
msgid "Makes material receive shadows"
7633
msgstr "determină materialul să primească umbre"
7638
msgid "Receives transparent shadows based at material color and alpha"
7639
msgstr "primește umbre transparente bazate pe culoarea și pe transparența alpha a materialului"
7644
msgid "Prevents ray traced shadow errors with phong interpolated normals (terminator problem)"
7647
msgid "Enables material for radiosity rendering"
7648
msgstr "activează materialul pentru randarea cu radiozitate"
7653
msgid "Show Col Ramp"
7656
msgid "Show ramp buttons for material diffuse color"
7659
msgid "Show Spec Ramp"
7662
msgid "Show ramp buttons for material specular color"
7665
msgid "Toggles colorband ramp operations"
7683
msgid "Input for Ramp"
7710
msgid "Blending method for Ramp (uses alpha in Colorband)"
7713
msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
7716
msgid "Use Tangent Shading"
7719
msgid "Uses direction of strands as normal for tangent-shading"
7725
msgid "Start size of strands in pixels"
7731
msgid "End size of strands in pixels"
7734
msgid "Shape of strands, positive value makes it rounder, negative makes it spiky"
7737
msgid "Copies Material to the buffer"
7738
msgstr "copie Materialul în buffer"
7740
msgid "Pastes Material from the buffer"
7741
msgstr "plasează aici Materialul din buffer"
7743
msgid "Shows the block the material is linked to"
7749
msgid "Links material to object"
7750
msgstr "leagă materialul de obiect"
7752
msgid "Shows the number of materials on object and the active material"
7753
msgstr "arată numărul de materiale ale unui obiect și materialul activ"
7758
msgid "Elasticity of collisions"
7759
msgstr "elasticitatea coliziunilor"
7765
msgid "Coulomb friction coefficient"
7766
msgstr "coeficientul de fricțiune Coulomb"
7771
msgid "Upward spring force within the Fh area"
7777
msgid "Damping of the Fh spring force"
7778
msgstr "amortizarea forței Fh a arcului"
7783
msgid "Height of the Fh area"
7784
msgstr "înălțimea ariei Fh"
7789
msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
7795
msgid "Adds vertex colours as extra light"
7796
msgstr "adaugă culorile vârfurilor ca lumină suplimentară"
7801
msgid "Replaces material's colours with vertex colours"
7802
msgstr "înlocuiește culorile materialului cu culorile vârfurilor"
7804
msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces"
7810
msgid "Makes material insensitive to light or shadow"
7811
msgstr "face materialul insensibil la lumină sau umbră"
7816
msgid "Forces to render all OSA samples, for shading and texture antialiasing"
7817
msgstr "forțează randarea tuturor eșantionanelor OSA, pentru shading și pentru dezimțuirea texturilor"
7822
msgid "Display strand settings for static particles"
7825
msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe"
7826
msgstr "randează numai muchiile fețelor în 'cadru de sârmă'"
7831
msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer"
7832
msgstr "randează fețele materialelor cu Z Buffer inversat"
7834
msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders"
7835
msgstr "setează culoarea haloului reglând cursoarele RGB"
7840
msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders"
7841
msgstr "setează culoarea liniilor reglând cursoarele RGB"
7846
msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders"
7847
msgstr "setează culoarea inelelor reglând cursoarele RGB"
7849
msgid "Sets the diffuse colour of the material"
7850
msgstr "setează culoarea difuză a materialului"
7855
msgid "Sets the specular colour of the material"
7856
msgstr "setează culoarea luciului materialului"
7861
msgid "Sets the mirror colour of the material"
7862
msgstr "setează culoarea de oglindire a materialului"
7864
msgid "Creates colour using red, green and blue"
7865
msgstr "creează culori reglând nivelul de roșu, verde și albastru"
7870
msgid "Creates colour using hue, saturation and value"
7871
msgstr "creează culori reglând nuanța, saturația și valoarea"
7877
msgid "Adjusts parameters for dynamics options"
7878
msgstr "ajustează parametrii pentru opțiunile dynamics"
7883
msgid "HTML Hex value for the lamp color"
7884
msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii lămpii"
7886
msgid "Lamp RGB Hex Values"
7887
msgstr "valorile RGB Hexadecimale ale lămpii"
7892
msgid "HTML Hex value for the Zenith color"
7893
msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii Zenitului"
7898
msgid "HTML Hex value for the Horizon color"
7899
msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii Orizontului"
7901
msgid "World RGB Hex Values"
7907
msgid "HTML Hex value for the RGB color"
7908
msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii RGB"
7913
msgid "HTML Hex value for the Spec color"
7914
msgstr "valoarea HTML Hexadecimală pentru culoarea luciului"
7919
msgid "HTML Hex value for the Mir color"
7920
msgstr "valoarea HTML Hexadecimală pentru culoarea de oglindire"
7922
msgid "Material RGB Hex Values"
7923
msgstr "valorile RGB Hexadecimale ale materialului"
7925
msgid "Show action window sliders"
7928
msgid "Hide action window sliders"
7931
msgid "Transform Properties"
7955
msgid "Toggles use of animated texture"
7956
msgstr "activează/dezactivează utilizarea texturii animate"
7958
msgid "Displays the start frame of an animated texture"
7959
msgstr "afișează cadrul de start al texturii animate"
7961
msgid "Displays the end frame of an animated texture"
7962
msgstr "afișează cadrul de final al texturii animate"
7967
msgid "Displays Speed of the animation in frames per second"
7968
msgstr "afișează Viteza animației în cadre pe secundă"
7970
msgid "Toggles use of tilemode for faces"
7973
msgid "Sets the degree of repetition in the X direction"
7974
msgstr "setează gradul de repetare de-a lungul axei X"
7976
msgid "Sets the degree of repetition in the Y direction"
7977
msgstr "setează gradul de repetare de-a lungul axei Y"
7985
msgid "The fall off radius of the brush"
7994
msgid "Paint Flow for Air Brush"
7995
msgstr "fluxul de vopsea pentru Aerograf"
8009
msgid "Auxiliary Air Brush1"
8015
msgid "Auxiliary Air Brush2"
8024
msgid "Clone Brush / use RMB to drag source image"
8025
msgstr "clonează Penelul / utilizează clic-dreapta pentru a trage imaginea-sursă"
8027
msgid "Blend clone image"
8033
msgid "Enables tool shape while drawing"
8039
msgid "Enables tool shape while not drawing"
8045
msgid "Enables torus wrapping"
8048
msgid "Load the selected image"
8049
msgstr "Încarcă imaginea selectată"
8054
msgid "Cancel image loading"
8055
msgstr "renunță la încărcarea imaginii"
8060
msgid "Median Key Y:"
8063
msgid "Add/Remove Ipo driver"
8064
msgstr "adaugă/elimină driverul Ipo"
8072
msgid "Remove Driver for this Ipo Channel"
8073
msgstr "elimină Driverul pentru acest Canal Ipo"
8075
msgid "Use a one-line Python Expression as Driver"
8078
msgid "Python Expression"
8087
msgid "Driver channel"
8093
msgid "Create a Driver for this Ipo Channel"
8094
msgstr "creează un Driver pentru acest Canal Ipo"
8096
msgid "Visible curves"
8117
msgid "Timeline Range:"
8126
msgid "Stride Support:"
8129
msgid "Strip Start:"
8132
msgid "First frame in the timeline"
8133
msgstr "primul cadru din timeline"
8138
msgid "Last frame in the timeline"
8139
msgstr "ultimul cadru din timeline"
8141
msgid "Toggles Action end/start to be automatic mapped to strip duration"
8144
msgid "First frame of the action to map to the playrange"
8147
msgid "Last frame of the action to map to the playrange"
8150
msgid "Action Start:"
8159
msgid "Number of frames of ease-in"
8165
msgid "Number of frames of ease-out"
8171
msgid "Number of times the action should repeat"
8172
msgstr "de câte ori se va repeta acțiunea"
8175
msgid "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the strip"
8176
msgstr "setează dacă ultimul cadru va rămâne afișat după sfârșitul benzii"
8178
msgid "Toggles additive blending mode"
8184
msgid "Plays action based on path position & stride"
8187
msgid "Disable Path"
8193
msgid "Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action Range"
8194
msgstr "distanța acoperită de un ciclu complet al acțiunii specificate în Action Range"
8196
msgid "Dominant axis for Stride Bone"
8197
msgstr "axa dominantă pentru Stride Bone"
8199
msgid "Stride Bone:"
8202
msgid "Name of Bone used for stride"
8205
msgid "Quit Blender"
8206
msgstr "Închid programul"
8208
msgid "Strip Properties"
8214
msgid "Type: Plugin"
8223
msgid "Convert to Premul"
8226
msgid "Converts RGB values to become premultiplied with Alpha"
8232
msgid "For video movies to remove fields"
8235
msgid "Multiply colors"
8238
msgid "Reverse Frames"
8241
msgid "Reverse frame order"
8242
msgstr "inversează ordinea cadrelor"
8247
msgid "Only display every nth frame"
8248
msgstr "afișează-l numai după al n-lea cadru"
8259
msgid "Make Premul Alpha "
8274
msgid "Type: Effect"
8277
msgid "What type of wipe should be performed"
8280
msgid "The percent width of the blur edge"
8286
msgid "The Angle of the Edge"
8292
msgid "Controls Primary Direction of Wipe"
8295
msgid "Trigger Intensity"
8302
msgid "Brightness limit of intensity"
8303
msgstr "limita de strălucire a intensității"
8305
msgid "Boost factor:"
8308
msgid "Brightness multiplier"
8311
msgid "Blur distance:"
8314
msgid "Radius of glow effect"
8315
msgstr "raza efectului glow"
8317
msgid "Accuracy of the blur effect"
8318
msgstr "precizia efectului de estompare (blur)"
8323
msgid "Show the glow buffer only"
8326
msgid "SAVE TEXT FILE"
8330
msgstr "Salvează peste"
8332
msgid "Create new file"
8333
msgstr "Creează un fișier nou"
8335
msgid "Jump to line:"
8336
msgstr "Salt la linia:"
8345
msgstr "Scenă nouă "
8348
msgstr "Deschide... "
8354
msgstr "Salvează ca..."
8356
msgid "Execute Script"
8357
msgstr "Execută script"
8371
msgid "Print Cut Buffer "
8375
msgstr "Redeschide fișierul de text"
8378
msgstr "Selectează "
8381
msgstr "Selectează tot "
8383
msgid "Select Line "
8384
msgstr "Selectează linia "
8386
msgid "Jump to Line "
8387
msgstr "Salt la linia "
8390
msgstr "Vizualizare "
8392
msgid "Top of File "
8395
msgid "Bottom of File "
8401
msgid "Displays global values"
8402
msgstr "afișează valorile globale"
8404
msgid "Displays local values"
8405
msgstr "afișează valorile locale"
8413
msgid "Vertex Deform Groups"
8416
msgid "Weight value"
8419
msgid "Current Vertex Group"
8428
msgid "Weight is used for SoftBody Goal"
8434
msgid "Median Crease W:"
8437
msgid "Transform properties"
8443
msgid "Protects this value from being Transformed"
8444
msgstr "protejează această valoare de modificare"
8491
msgid "Select Image"
8492
msgstr "Selectează imaginea"
8500
msgid "Background Image"
8501
msgstr "Imagine de fundal"
8503
msgid "Use Background Image"
8506
msgid "Display an image in the background of the 3D View"
8507
msgstr "afișează o imagine în fundalul portalului 3D"
8512
msgid "Open a new background image"
8513
msgstr "deschide o nouă imagine pentru fundal"
8515
msgid "Select a background image"
8516
msgstr "selectează o imagine pentru fundal"
8521
msgid "The currently selected background image"
8522
msgstr "imaginea de fundal selectată"
8524
msgid "Remove background image link"
8525
msgstr "elimină legătura către imaginea de fundal"
8527
msgid "Select a texture to use as an animated background image"
8528
msgstr "selectează o textură care să fie utilizată ca imagine de fundal animată"
8530
msgid "Remove background texture link"
8531
msgstr "elimină legătura către textura de fundal"
8536
msgid "Set the transparency of the background image"
8537
msgstr "setează transparența imaginii de fundal"
8539
msgid "Set the size (width) of the background image"
8540
msgstr "setează mărimea (lățimea) imaginii de fundal"
8545
msgid "Set the horizontal offset of the background image"
8546
msgstr "setează decalarea pe orizontală a imaginii de fundal"
8551
msgid "Set the vertical offset of the background image"
8552
msgstr "setează decalarea pe verticală a imaginii de fundal"
8554
msgid "Set the size for the width of the BackGroundPic"
8557
msgid "Set the BackGroundPic transparency"
8563
msgid "Set the BackGroundPic X Offset"
8569
msgid "Set the BackGroundPic Y Offset"
8572
msgid "View Properties"
8573
msgstr "Proprietăți portal de vizualizare"
8578
msgid "Set the distance between grid lines"
8579
msgstr "setează distanța dintre liniile caroiajului"
8584
msgid "Set the number of grid lines"
8585
msgstr "setează numărul de linii ale caroiajului"
8593
msgid "Show the grid floor in free camera mode"
8599
msgid "Show the X Axis line"
8600
msgstr "arată linia Axei X"
8605
msgid "Show the Y Axis line"
8606
msgstr "arată linia Axei Y"
8611
msgid "Show the Z Axis line"
8612
msgstr "arată linia Axei Z"
8614
msgid "View Camera:"
8617
msgid "The lens angle in perspective view"
8623
msgid "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
8624
msgstr "setează unde începe zona în care obiectele 3D sunt afișate (în portalul Perspective)"
8629
msgid "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
8630
msgstr "setează unde se termină zona în care obiectele 3D sunt afișate (în portalul Perspective)"
8635
msgid "X co-ordinate of the 3D cursor"
8636
msgstr "coordonata X a cursorului 3D"
8638
msgid "Y co-ordinate of the 3D cursor"
8639
msgstr "coordonata Y a cursorului 3D"
8641
msgid "Z co-ordinate of the 3D cursor"
8642
msgstr "coordonata Z a cursorului 3D"
8644
msgid "Outline Selected"
8647
msgid "Highlight selected objects with an outline, in Solid, Shaded or Textured viewport shading modes"
8648
msgstr "evidențiază cu un contur obiectele selectate (în modurile de vizualizare Solid, Shaded sau Textured)"
8650
msgid "All Object Centers"
8653
msgid "Draw the center points on all objects"
8654
msgstr "desenează punctul central al tuturor obiectelor"
8656
msgid "Circle Select"
8660
msgstr "Fixează prin salt "
8662
msgid "Selection -> Grid"
8663
msgstr "Selecție -> Caroiaj"
8665
msgid "Selection -> Cursor"
8666
msgstr "Selecție -> Cursor"
8668
msgid "Cursor-> Grid"
8669
msgstr "Cursor-> Caroiaj"
8671
msgid "Cursor-> Selection"
8672
msgstr "Cursor-> Selecție"
8674
msgid "Selection-> Center"
8675
msgstr "Selecție-> Centru"
8677
msgid "Snap selection to grid"
8680
msgid "Snap selection to cursor"
8683
msgid "Snap selection to center"
8687
msgstr "Fuzionează "
8698
msgid "Select Action key"
8701
msgid "Border Select Action"
8704
msgid "Border select Action Key"
8707
msgid "Transform Action"
8710
msgid "Transform Action Keys"
8713
msgid "Erase selected keys"
8716
msgid "Delete Action keys"
8719
msgid "Erase selected channels"
8720
msgstr "șterge canalele selectate"
8722
msgid "Delete Action channels"
8725
msgid "Set handles Action keys"
8728
msgid "Set handles Action channel"
8731
msgid "Channel Ipo Type "
8743
msgid "Set Ipo type Action channel"
8746
msgid "Channel Extending Type "
8749
msgid "Extrapolation "
8755
msgid "Cyclic extrapolation "
8758
msgid "Snap Ipo Action channel"
8761
msgid "Border select Action"
8767
msgid "Does this really need a tool tip?"
8768
msgstr "Mai trebuie explicații?"
8776
msgid "Select Action"
8779
msgid "Set Keys to Auto Handle"
8782
msgid "Toggle Keys Aligned Handle"
8785
msgid "Snap to frame"
8788
msgid "Set Keys to Vector Handle"
8791
msgid "Select all Action"
8794
msgid "Top Action channel"
8797
msgid "Up Action channel"
8800
msgid "Down Action channel"
8803
msgid "Bottom Action channel"
8806
msgid "Select connected"
8809
msgid "Erase selected bone(s)"
8812
msgid "Delete bone(s)"
8815
msgid "Reload original data"
8821
msgid "Add primitive"
8836
msgid "Connect to Parent"
8839
msgid "Clear Parent"
8842
msgid "Disconnect Bone"
8845
msgid "Create Vertex Groups? "
8848
msgid "Don't Create Groups "
8851
msgid "Name Groups "
8854
msgid "Create From Closest Bones "
8860
msgid "Add IK Constraint"
8863
msgid "To Active Bone"
8866
msgid "To Active Object"
8869
msgid "To New Empty Object"
8872
msgid "Without Target"
8875
msgid "Add Constraint to Active Bone"
8878
msgid "Add Constraint to Active Object"
8881
msgid "Add Constraint to New Empty Object"
8884
msgid "Clear Constraints"
8887
msgid "Clear Constraint(s)"
8893
msgid "Switch direction"
8896
msgid "Deselect all"
8902
msgid "Set spline type"
8938
msgid "Apply Deformation now only availble in Modifier buttons"
8939
msgstr "comanda Apply Deformation e acum disponibilă numai în secțiunea cu butoane Modifiers"
8941
msgid "UV calculation"
8944
msgid "Reveal UV face"
8947
msgid "Hide UV face"
8950
msgid "(De)select all UV face"
8953
msgid "Select inverse UV face"
8959
msgid "UV Co-ordinates "
8962
msgid "Vertex Colors "
8965
msgid "Rotate UV face"
8971
msgid "Mirror UV face"
8974
msgid "Select UV face"
8977
msgid "Border Select UV face"
8980
msgid "Set UV Faceselect"
8983
msgid "End UV Faceselect"
8986
msgid "UV face draw"
8992
msgid "Add Text as Objects"
9004
msgid "Reload original text"
9005
msgstr "Reîncarcă textul original"
9010
msgid "Add selected to group"
9011
msgstr "Adaugă selecția în grup"
9013
msgid "Remove selected from group"
9014
msgstr "Elimină selecția din grup"
9016
msgid "Rename Image"
9017
msgstr "Redenumește imaginea"
9019
msgid "Scale Edit Ipo"
9022
msgid "Copy key after leaving Edit Mode"
9023
msgstr "copie cheia după ieșirea din Edit Mode"
9028
msgid "Select Ipo curve"
9031
msgid "Add Ipo vertex"
9034
msgid "Insert Curve "
9037
msgid "Default one-to-one mapping "
9040
msgid "Insert Key Vertices "
9043
msgid "Current Frame "
9044
msgstr "Cadrul curent "
9046
msgid "Selected Keys "
9049
msgid "Insert Key Ipo"
9103
msgid "ColourFilter"
9106
msgid "Surface Damping"
9109
msgid "Random Damping"
9110
msgstr "Amortizare aleatorie"
9112
msgid "Permeability"
9115
msgid "Force Strength"
9118
msgid "Force Falloff"
9130
msgid "FocalDistance"
9142
msgid "Attennuation"
9145
msgid "Insert Key Buttons"
9148
msgid "Insert Loc Key"
9151
msgid "Insert Rot Key"
9154
msgid "Insert Size Key"
9157
msgid "Insert LocRot Key"
9160
msgid "Insert LocRotSize Key"
9163
msgid "Insert Layer Key"
9166
msgid "Insert Vertex Key"
9169
msgid "Insert Avail Key"
9172
msgid "Duplicate Ipo"
9178
msgid "All Selected "
9181
msgid "Selected Doubles "
9196
msgid "To Current Frame"
9202
msgid "Erase selected"
9208
msgid "Paste Ipo curves"
9211
msgid "Set speed IPO"
9217
msgid "Transform Ipo"
9220
msgid "Record Mouse "
9226
msgid "Play Animation "
9229
msgid "Mouse Recording. Use Ctrl to start. LeftMouse or Space to end"
9235
msgid "Set frame to selected Ipo vertex"
9238
msgid "Toggle show key Ipo"
9241
msgid "Swap select all Ipo"
9244
msgid "Swap Visible Ipo"
9247
msgid "(De)select all Ipo"
9250
msgid "Set handles Ipo"
9265
msgid "Set ipo type"
9268
msgid "Border select Ipo"
9271
msgid "Set extrapolation Ipo"
9277
msgid "Reload original"
9280
msgid "(De)select all"
9283
msgid "Add MetaElem"
9286
msgid "Deselect MetaElem"
9289
msgid "Delete MetaElem"
9292
msgid "Hide MetaElems"
9295
msgid "Unhide MetaElems"
9298
msgid "Undo all changes"
9299
msgstr "Revocă toate schimbările"
9304
msgid "All Loose Parts"
9307
msgid "Add vertex/edge/face"
9314
msgstr "Elimină FGon"
9317
msgstr "Creează FGon"
9320
msgstr "Adaugă muchie"
9323
msgstr "Adaugă față"
9340
msgid "Subdivision:"
9343
msgid "Loopcut Begin"
9358
msgid "Number of Cuts:"
9364
msgid "Loop/Cut Menu "
9367
msgid "Loop Cut (CTRL-R)"
9370
msgid "Knife (Exact) "
9373
msgid "Knife (Midpoints)"
9376
msgid "Knife (Multicut)"
9379
msgid "Select Connected (All)"
9382
msgid "Select Linked"
9385
msgid "Select Triangles"
9386
msgstr "Selectează triunghiurile"
9388
msgid "Select Quads"
9389
msgstr "Selectează patrulaterele"
9391
msgid "Select non-Triangles/Quads"
9394
msgid "Select Non Manifold"
9397
msgid "Deselect All"
9398
msgstr "Deselectează tot"
9401
msgstr "Selectează tot"
9424
msgid "Edge Specials"
9433
msgid "Rotate Edge CW"
9436
msgid "Rotate Edge CCW"
9451
msgid "Vertex Smooth"
9454
msgid "Vertex Noise"
9457
msgid "Convert Quads to Triangles"
9458
msgstr "Convertește patrulaterele în triunghiuri"
9461
msgstr "Extrudează "
9464
msgstr "Numai muchiile"
9466
msgid "Only Vertices"
9467
msgstr "Numai vârfurile"
9472
msgid "Individual Faces "
9473
msgstr "Fețele individuale "
9478
msgid "Extrude Repeat"
9479
msgstr "Repetă extrudarea"
9481
msgid "Edges & Faces"
9482
msgstr "Muchiile & Fețele"
9485
msgstr "Numai fețele"
9493
msgid "Beautify fill"
9499
msgid "Convert Triangles to Quads"
9500
msgstr "Convertește Triunghiurile în Patrulatere"
9502
msgid "Flip Triangle Edges"
9514
msgid "Editmode Undo History "
9517
msgid "Undo All Changes"
9518
msgstr "Revocă toate schimbările"
9520
msgid "Shift NLA strip"
9523
msgid "Shift NLA strips"
9526
msgid "Reset NLA strips"
9529
msgid "Snap NLA strips"
9532
msgid "(De)select all NLA"
9535
msgid "Action Strip Scale"
9538
msgid "Clear Strip Size"
9541
msgid "Remap Start/End"
9544
msgid "Snap Strips to Frame"
9550
msgid "Add NLA strip"
9553
msgid "Select all NLA"
9556
msgid "Erase selected strips and/or keys"
9559
msgid "Delete NLA keys"
9562
msgid "Duplicate NLA"
9565
msgid "Border select NLA"
9569
msgstr "Adaugă Empty"
9572
msgstr "Adaugă Lampă"
9575
msgstr "Adaugă Latice"
9578
msgstr "Adaugă Cameră"
9580
msgid "Erase selected Object(s)"
9581
msgstr "Șterg obiect(ele) selectat(e)"
9583
msgid "Delete object(s)"
9584
msgstr "Șterge obiect(ele)"
9589
msgid "Add, To New Empty "
9592
msgid "Add, To Selected Object "
9596
msgstr "Elimină... "
9598
msgid "Reassign... "
9599
msgstr "Realocă... "
9602
msgstr "Selectează... "
9604
msgid "Clear Offset..."
9607
msgid "Add, New Empty "
9608
msgstr "Adaugă, un nou Empty "
9611
msgstr "Adaugă cârlig"
9616
msgid "TrackTo Constraint "
9619
msgid "LockTrack Constraint "
9631
msgid "Clear Parent "
9634
msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track) "
9637
msgid "Clear Parent Inverse "
9640
msgid "Clear Track "
9643
msgid " Clear Track and Keep Transform "
9649
msgid "Set slow parent"
9655
msgid "Make vertex parent"
9658
msgid "Make Parent "
9661
msgid "Normal Parent "
9664
msgid "Lattice Deform "
9667
msgid "Follow Path "
9670
msgid "Curve Deform "
9673
msgid "Path Constraint "
9679
msgid "Make Parent To"
9691
msgid "Make Parent To "
9694
msgid "Make parent without inverse"
9700
msgid "Erased Baked SoftBody"
9709
msgid "Move to layer"
9733
msgid "Change texture face"
9736
msgid "Shared VertexCol"
9739
msgid "Apply Bone Envelopes to VertexGroups "
9742
msgid "Boolean Tools"
9743
msgstr "Unelte Booleene"
9746
msgid "Add Intersect Modifier"
9747
msgstr "Adaugă Modificator de Intersectare"
9750
msgid "Add Union Modifier"
9751
msgstr "Adaugă Modificator de Unire"
9754
msgid "Add Difference Modifier"
9755
msgstr "Adaugă Modificator de Diferență"
9760
msgid "Add Boolean modifier"
9761
msgstr "Adaugă Modificator boolean"
9769
msgid "Subdivide Multi"
9772
msgid "Subdivide Multi Fractal"
9775
msgid "Subdivide Smooth"
9778
msgid "Remove Doubles"
9781
msgid "Flip Normals "
9796
msgid "ESubdivide Single"
9802
msgid "Subdivide Fractal"
9805
msgid "Switch Direction"
9806
msgstr "Inversează direcția"
9808
msgid "Set Goal Weight "
9814
msgid "Flip Left-Right Names"
9817
msgid "Convert Font to"
9818
msgstr "Convertește fontul în"
9823
msgid "Convert Metaball to"
9824
msgstr "Convertește Metaball în"
9826
msgid "Mesh (keep original)"
9827
msgstr "Mesh (păstrează originalul)"
9829
msgid "Mesh (Delete Original)"
9830
msgstr "Mesh (șterge originalul)"
9832
msgid "Convert Curve to"
9833
msgstr "Convertește Curba în"
9835
msgid "Convert Nurbs Surface to"
9836
msgstr "Convertește suprafața NURBS în"
9838
msgid "Convert Modifiers to"
9839
msgstr "Convertește Modificatorii în"
9841
msgid "Mesh (Keep Original)"
9842
msgstr "Mesh (păstrează originalul)"
9844
msgid "Convert Object"
9845
msgstr "Convertește Obiectul"
9847
msgid "Switch subsurf on/off"
9848
msgstr "Activează/dezactivează Subsurf"
9850
msgid "Copy properties"
9851
msgstr "Copie proprietățile"
9856
msgid "Copy modifiers"
9859
msgid "Copy attributes"
9860
msgstr "Copie atributele"
9862
msgid "Create links"
9865
msgid "Make dupli objects real"
9868
msgid "Make duplicates real"
9871
msgid "Apply deformation"
9872
msgstr "Aplică deformarea"
9874
msgid "Apply size and rotation"
9877
msgid "Applied object"
9880
msgid "Apply object"
9883
msgid "Make Single User"
9886
msgid "Object & ObData"
9889
msgid "Object & ObData & Materials+Tex"
9892
msgid "Materials+Tex"
9916
msgid "Select links"
9919
msgid "Image aspect"
9922
msgid "Show and select all keys"
9931
msgid "Texture Space "
9937
msgid "Mirror Axis "
9967
msgid "Rename Object"
9968
msgstr "Redenumește obiectul"
9971
msgstr "Nume obiect"
9973
msgid "Rename Linked Data"
9976
msgid "Rename corresponding Datablock as well"
9977
msgstr "Redenumește și Datablock-ul corespondent"
9979
msgid "Rename Datablock"
9980
msgstr "Redenumește Datablock"
9992
msgstr "Fără header "
9995
msgstr "Divizează zona"
9998
msgstr "Unește zonele"
10001
msgstr "Adaugă Header"
10004
msgstr "Fără Header"
10006
msgid "Swapbuffers"
10024
msgid "Load/change Sequencer plugin"
10027
msgid "(De)select all Sequencer"
10030
msgid "Swap select all Sequencer"
10033
msgid "Select Sequencer"
10036
msgid "Add image strip Sequencer"
10039
msgid "Add movie strip Sequencer"
10042
msgid "Add sound strip Sequencer"
10045
msgid "Add effect strip Sequencer"
10048
msgid "Add plugin strip Sequencer"
10051
msgid "Add Sequence Strip"
10066
msgid "Gamma Cross"
10072
msgid "Alpha Under"
10075
msgid "Alpha Over Drop"
10084
msgid "Select Images"
10085
msgstr "Selectează imagini"
10087
msgid "Select Movie"
10088
msgstr "Selectează film"
10090
msgid "Add scene strip Sequencer"
10093
msgid "Select Plugin"
10094
msgstr "Selectează plug-in"
10097
msgstr "Selectează fișier Wav"
10099
msgid "Change Effect"
10102
msgid "Switch A <-> B "
10103
msgstr "Comută între A și B "
10105
msgid "Switch B <-> C "
10106
msgstr "Comută între B și C "
10108
msgid "Recalculate"
10111
msgid "Change effect Sequencer"
10114
msgid "Change images"
10117
msgid "Change Scene"
10118
msgstr "Schimbă Scena"
10120
msgid "Update Start and End"
10123
msgid "Delete from Sequencer"
10124
msgstr "Elimină din Sequencer"
10126
msgid "Add duplicate Sequencer"
10129
msgid "Touch and print selected movies"
10132
msgid "Set FilterY"
10135
msgid "No gaps Sequencer"
10138
msgid "Make Meta Strip"
10141
msgid "Make Meta Sequencer"
10147
msgid "Un-make Meta Sequencer"
10150
msgid "Exit meta strip Sequence"
10153
msgid "Enter meta strip Sequence"
10156
msgid "Transform Sequencer"
10162
msgid "Snap menu Sequencer"
10165
msgid "Border select Sequencer"
10192
msgid "Select swap UV"
10198
msgid "Border select UV"
10202
msgstr "Ascunde UV"
10213
msgid "Select linked UV"
10216
msgid "Unlink UV selection"
10222
msgid "Select Pinned UVs"
10234
msgid "Add Timeline Marker"
10235
msgstr "Adaugă Timeline Marker"
10237
msgid "Remove Timeline Marker"
10238
msgstr "Elimină Timeline Marker"
10240
msgid "Rename Timeline Marker"
10241
msgstr "Redenumește Timeline Marker"
10243
msgid "Next/Prev Key"
10246
msgid "Move Markers"
10249
msgid "Lasso select"
10252
msgid "Select Inverse"
10253
msgstr "Selecție inversă"
10255
msgid "Select all per type"
10258
msgid "Select all per layer"
10261
msgid "Border select"
10267
msgid "Directory, enter a directory and press enter to create it"
10270
msgid "File, increment version number with (+/-)"
10273
msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
10276
msgid "SELECT DATABLOCK"
10279
msgid "Append from file"
10280
msgstr "Anexează din fișier"
10288
msgid "Rename File"
10289
msgstr "Redenumește fișierul"
10291
msgid "Fluidsim Bake Error"
10294
msgid "No frames to export - check your animation range settings. Aborted"
10295
msgstr "Nu există cadre pentru export - verifică setările intervalului de animat. Comandă revocată."
10297
msgid "No fluid objects in scene... Aborted"
10298
msgstr "În scenă nu există obiecte fluide... Comandă revocată."
10300
msgid "Unable to output files... Aborted"
10301
msgstr "Nu pot face output de fișiere... Comandă revocată."
10303
msgid "Center View to Current Frame"
10306
msgid "Play Back Animation"
10307
msgstr "Redă animația"
10309
msgid "Play Back Animation in 3D View"
10310
msgstr "Redă animația în portalul 3D"
10313
msgstr "Vizualizează tot"
10318
msgid "Lock Time to Other Windows"
10321
msgid "Maximize Window"
10322
msgstr "Maximizează fereastra"
10324
msgid "Tile Window"
10327
msgid "Border Select"
10330
msgid "Select/Deselect All Keys"
10333
msgid "Select/Deselect All Channels"
10360
msgid "Extrapolation"
10361
msgstr "Extrapolare"
10363
msgid "Cyclic Extrapolation"
10364
msgstr "Extrapolare ciclică"
10367
msgstr "Mută mai sus"
10370
msgstr "Mută mai jos"
10372
msgid "Move to Top"
10373
msgstr "Mută în vârf"
10375
msgid "Move to Bottom"
10376
msgstr "Mută la bază"
10379
msgstr "Transformă"
10381
msgid "Snap to Frame"
10387
msgid "Bake Action to Ipo Keys"
10390
msgid "Handle Type"
10393
msgid "Extend Mode"
10396
msgid "Interpolation Mode"
10399
msgid "Channel Ordering"
10402
msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
10403
msgstr "Afișează tipul ferestrei curente. Clic aici pentru meniul tipurilor disponibile."
10405
msgid "Show pulldown menus"
10408
msgid "Hide pulldown menus"
10414
msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys"
10417
msgid "Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in real time"
10420
msgid "Paste material settings"
10424
msgstr "Radiozitate"
10430
msgstr "Pe orizontală"
10433
msgstr "Pe verticală"
10447
msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)"
10448
msgstr "revine la fereastra cu mai multe portaluri (SHIFT + Spacebar)"
10450
msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)"
10451
msgstr "afișează portalul curent pe tot ecranul (SHIFT + Spacebar)"
10453
msgid "Zooms window to home view showing all items (HOMEKEY)"
10454
msgstr "zoom pentru a putea afișa toate elementele scenei (tasta HOME)"
10456
msgid "Logic (F4) "
10462
msgid "Shading (F5) "
10465
msgid "Object (F7) "
10466
msgstr "Obiect (F7) "
10468
msgid "Editing (F9) "
10469
msgstr "Editare (F9) "
10471
msgid "Scene (F10) "
10472
msgstr "Scenă (F10) "
10474
msgid "Render buttons "
10475
msgstr "Butoane Randare "
10477
msgid "Anim/playback buttons"
10478
msgstr "Butoane Animație/Redare"
10480
msgid "Sound block buttons"
10483
msgid "Object buttons "
10484
msgstr "Butoane Obiect "
10486
msgid "Physics buttons"
10487
msgstr "Butoane Physics"
10489
msgid "Lamp buttons"
10490
msgstr "Butoane Lămpi"
10492
msgid "Material buttons"
10493
msgstr "Butoane Materiale"
10495
msgid "Texture buttons(F6)"
10496
msgstr "Butoane texturi(F6)"
10498
msgid "Radiosity buttons"
10499
msgstr "Butoane Radiozitate"
10501
msgid "World buttons"
10502
msgstr "Butoane World"
10504
msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change."
10505
msgstr "afișează Cadrul Curent al animației (clic pentru a-l schimba)"
10507
msgid "Sorts files alphabetically"
10508
msgstr "sortează fișierele în ordine alfabetică"
10510
msgid "Sorts files by extension"
10511
msgstr "sortează fișierele după extensie"
10513
msgid "Sorts files by time"
10514
msgstr "sortează fișierele după data creării lor"
10516
msgid "Sorts files by size"
10517
msgstr "sortează fișierele după mărime"
10519
msgid "Toggles long info"
10520
msgstr "arată/ascunde informațiile suplimentare"
10522
msgid "Hides dot files"
10523
msgstr "ascunde fișierele cu un punct în față"
10525
msgid "Relative Paths"
10526
msgstr "Trasee relative"
10528
msgid "Makes sure returned paths are relative to the current .blend file"
10529
msgstr "Asigură-te că traseele returnate se raportează la fișierul .blend curent"
10534
msgid "Copies selected data into current project"
10535
msgstr "copie datele selectate în proiectul curent"
10537
msgid "Creates a link to selected data from current project"
10538
msgstr "creează o legătură din proiectul curent către datele selectate"
10543
msgid "Autoselect imported objects"
10544
msgstr "selectează automat obiectele importate"
10546
msgid "Active Layer"
10549
msgid "Append object(s) in active layer"
10550
msgstr "anexează obiect(ele) în layer-ul activ"
10552
msgid "Append object(s) at cursor, use centroid if more than one object is selected"
10553
msgstr "Anexează obiect(ele) unde e cursorul, utilizează centroid dacă sunt selectate mai multe obiecte"
10558
msgid "If Object with Pose appended, link the Pose and Armature to all selected Objects"
10562
msgstr "Încarcă UI"
10564
msgid "Load the UI setup as well as the scene data"
10565
msgstr "încarcă și configurația interfeței din scenă împreună cu datele din ea"
10567
msgid "Load image UV"
10570
msgid "Replace image UV"
10573
msgid "Assign image UV"
10576
msgid "REPLACE IMAGE"
10577
msgstr "SUBSTITUIE IMAGINEA"
10606
msgid "View Properties..."
10607
msgstr "Proprietăți portal de vizualizare..."
10609
msgid "View Paint Tool..."
10612
msgid "Display Normalized Coordinates"
10613
msgstr "Afișează coordonatele normalizate"
10615
msgid "Draw Shadow Mesh"
10618
msgid "View Navigation"
10621
msgid "Update Automatically"
10622
msgstr "Actualizează automat"
10624
msgid "View Selected"
10627
msgid "Active Face Select"
10630
msgid "Stick Local UVs to Mesh Vertex"
10633
msgid "Stick UVs to Mesh Vertex"
10636
msgid "Border Select Pinned"
10639
msgid "Select/Deselect All"
10642
msgid "Unlink Selection"
10651
msgid "UV Co-ordinates"
10658
msgstr "Deschidere imagine"
10660
msgid "Replace Image"
10661
msgstr "Substituire imagine"
10664
msgstr "Împachetare imagine"
10666
msgid "Disable AutoPack?"
10667
msgstr "Dezactivezi funcția AutoPack?"
10669
msgid "Unpack image"
10670
msgstr "Despachetare imagine"
10672
msgid "UV Test Grid"
10676
msgstr "Imagine nouă"
10679
msgstr "Sesiune nouă..."
10682
msgstr "Deschide..."
10685
msgstr "Salvează..."
10688
msgstr "Înlocuiește..."
10690
msgid "Unpack Image..."
10691
msgstr "Despachetează imaginea..."
10694
msgstr "Împachetare imagine"
10696
msgid "Texture Painting"
10699
msgid "Realtime Texture Mapping"
10700
msgstr "Maparea texturii în timp real"
10702
msgid "Realtime Texture Animation"
10703
msgstr "Animația texturii în timp real"
10705
msgid "Show Hidden Faces"
10706
msgstr "Arată fețele ascunse"
10708
msgid "Hide Selected Faces"
10709
msgstr "Ascunde fețele selectate"
10711
msgid "Hide Deselected Faces"
10712
msgstr "Ascunde fețele deselectate"
10735
msgid "Transform Properties..."
10738
msgid "Snap to Pixels"
10739
msgstr "Fixare prin salt la pixeli..."
10741
msgid "Quads Constrained Rectangular"
10744
msgid "Layout Clipped to Image Size"
10747
msgid "LSCM Live Transform"
10756
msgid "Limit Stitch..."
10762
msgid "Proportional Editing"
10763
msgstr "Editare proporțională"
10765
msgid "Proportional Falloff"
10768
msgid "Show/Hide Faces"
10769
msgstr "Arată/ascunde fețele"
10771
msgid "Current Window Type. Click for menu of available types."
10772
msgstr "Tipul curent de fereastră. Clic aici pentru meniul cu tipurile disponibile."
10777
msgid "Pack/Unpack this image"
10778
msgstr "împachetează/despachetează imaginea"
10780
msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button"
10781
msgstr "activează pictarea texturilor pe imagine cu butonul stâng al mouse-ului"
10783
msgid "Toggles display of directory information"
10784
msgstr "activează/dezactivează afișarea informațiilor despre fișier"
10786
msgid "Export Videoscape"
10789
msgid "Export VRML 1.0"
10798
msgid "No packed files. Autopack disabled"
10799
msgstr "Nu ai fișiere împachetate. Funcția Autopack e dezactivată."
10801
msgid "Delete current screen"
10805
msgstr "Adaugă scenă"
10810
msgid "Link Objects"
10813
msgid "Link ObData"
10819
msgid "Delete current scene"
10820
msgstr "Șterge scena curentă"
10822
msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?"
10825
msgid "Import file"
10826
msgstr "Importă fișier"
10831
msgid "Import VRML 1.0"
10834
msgid "Import VideoScape"
10840
msgid "VRML 1.0..."
10846
msgid "VideoScape..."
10852
msgid "Videoscape..."
10861
msgid "Load Library"
10862
msgstr "Încarcă Biblioteca"
10865
msgstr "Salvează ca"
10867
msgid "Save Runtime"
10868
msgstr "Salvează executabil"
10870
msgid "Save Dynamic Runtime"
10871
msgstr "Salvează executabil dinamic"
10873
msgid "Reopen Last"
10874
msgstr "Redeschide ultima scenă"
10876
msgid "Recover Last Session"
10877
msgstr "Recuperează ultima sesiune"
10882
msgid "Compress File"
10883
msgstr "Comprimă fișierul"
10885
msgid "Enable file compression"
10886
msgstr "activează compresia fișierului"
10888
msgid "Save Image..."
10889
msgstr "Salvează imaginea..."
10891
msgid "Dump Subwindow"
10892
msgstr "Instantaneu subwindow"
10894
msgid "Dump Screen"
10895
msgstr "Instantaneu de pe ecran"
10897
msgid "Save Runtime..."
10898
msgstr "Salvează executabil..."
10900
msgid "Save Dynamic Runtime..."
10901
msgstr "Salvează executabil dinamic..."
10903
msgid "Save Default Settings"
10904
msgstr "Salvează setările ca implicite"
10907
msgstr "Anexează..."
10916
msgstr "Împachetează Datele"
10918
msgid "Unpack Data to current dir"
10919
msgstr "Despachetează Datele în directorul curent"
10921
msgid "Removes all packed files from the project and saves them to the current directory"
10922
msgstr "elimină toate fișierele împachetate din proiect, și le salvează în directorul curent"
10924
msgid "Unpack Data..."
10925
msgstr "Despachetează Datele..."
10939
msgid "Bezier Curve"
10940
msgstr "Curbă Bezier"
10942
msgid "Bezier Circle"
10943
msgstr "Cerc Bezier"
10945
msgid "NURBS Curve"
10946
msgstr "Curbă NURBS"
10948
msgid "NURBS Circle"
10949
msgstr "Cerc NURBS"
10954
msgid "NURBS Surface"
10955
msgstr "Suprafață NURBS"
10960
msgid "NURBS Sphere"
10961
msgstr "Sferă NURBS"
10963
msgid "NURBS Donut"
10975
msgid "Meta Ellipsoid"
10987
msgid "Enable All Frames"
10988
msgstr "Activează toate cadrele"
10990
msgid "Record Game Physics to IPO"
10993
msgid "Use Blender Materials"
10994
msgstr "Utilizează Materiale Blender"
10996
msgid "Show Framerate and Profile"
10999
msgid "Show Debug Properties"
11005
msgid "Show Keyframes"
11008
msgid "Show and Select Keyframes"
11011
msgid "Select Next Keyframe"
11014
msgid "Select Previous Keyframe"
11017
msgid "Next Keyframe"
11020
msgid "Previous Keyframe"
11024
msgstr "Salt la cadrul următor"
11026
msgid "Previous Frame"
11027
msgstr "Salt la cadrul precedent"
11029
msgid "Forward 10 Frames"
11030
msgstr "Înainte cu 10 cadre"
11032
msgid "Back 10 Frames"
11033
msgstr "Înapoi cu 10 cadre"
11036
msgstr "Salt la ultimul cadru"
11038
msgid "Start Frame"
11039
msgstr "Salt la primul cadru"
11041
msgid "Render Current Frame"
11042
msgstr "Randează cadrul curent"
11044
msgid "Render Animation"
11045
msgstr "Randează animația"
11047
msgid "Show Render Buffer"
11048
msgstr "Arată randarea din buffer"
11050
msgid "Play Back Rendered Animation"
11051
msgstr "Redă animația randată"
11053
msgid "Set Render Border"
11054
msgstr "Setează marginile randării"
11056
msgid "Render Settings"
11057
msgstr "Setări randare"
11060
msgstr "Test de performanță"
11062
msgid "About Blender..."
11063
msgstr "Despre Blender..."
11066
msgstr "Website-uri"
11071
msgid "Enables display of pulldown menus"
11074
msgid "Hides pulldown menus"
11089
msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu."
11090
msgstr "Indică faptul că acesta e un fișier împachetat. Consultă meniul File."
11092
msgid "Click to display Splash Screen"
11093
msgstr "clic pentru a vedea imaginea de start"
11095
msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
11096
msgstr "afișează programul pe tot ecranul"
11116
msgid "All Selected"
11122
msgid "Selected Doubles"
11134
msgid "Auto Clamped"
11138
msgstr "Fixare prin salt"
11140
msgid "Edit Selected"
11143
msgid "Insert 1:1 Curve..."
11146
msgid "Insert Keyframe..."
11149
msgid "Record Mouse Movement"
11152
msgid "Auto Clamped Handles"
11158
msgid "Channel Properties"
11159
msgstr "Proprietățile canalului"
11164
msgid "Play Animation"
11165
msgstr "Redă animația"
11167
msgid "Play Animation in 3D View"
11168
msgstr "redă animația în portalul 3D"
11170
msgid "Move Current Frame to Selected"
11185
msgid "Can't change because of pinned data"
11188
msgid "Sets Ipo to be included in an Action or not"
11191
msgid "Pose Constraint Ipo cannot be switched"
11194
msgid "Ipo is connected to Pose Action"
11197
msgid "Pose Action Ipo cannot be switched"
11200
msgid "Show IPO type"
11203
msgid "Channel Number of the active Material texture."
11204
msgstr "numărul canalului texturii Materialului activ"
11206
msgid "Channel Number of the active World texture."
11209
msgid "Channel Number of the active Lamp texture. "
11212
msgid "Copies the selected curves to the buffer"
11213
msgstr "copie curbele selectate în buffer"
11215
msgid "Pastes the curves from the buffer"
11216
msgstr "adu aici curbele stocate în buffer"
11218
msgid "Zooms view to area"
11221
msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time"
11222
msgstr "activează/dezactivează redesenarea celorlalte ferestre pentru a reflecta schimbările în timp real"
11224
msgid "Strip Properties..."
11225
msgstr "Proprietăți Strip..."
11227
msgid "Reset Strip Size"
11230
msgid "Reset Action Start/End"
11233
msgid "Add Action Strip"
11236
msgid "Convert Action to NLA Strip"
11242
msgid "Toggles image display"
11243
msgstr "activează/dezactivează afișarea imaginii"
11245
msgid "Zoom view (CTRL+MiddleMouse)"
11248
msgid "Zoom view to area"
11251
msgid "Show Outliner"
11252
msgstr "Arată Outliner"
11254
msgid "Show Dependancies"
11255
msgstr "Arată Dependențele"
11257
msgid "Shuffle Selected Blocks"
11260
msgid "Shrink Selected Blocks"
11263
msgid "Show Oops Schematic"
11264
msgstr "Arată Oops Schematic"
11266
msgid "Expand One Level"
11267
msgstr "Extinde cu un nivel"
11269
msgid "Collapse One Level"
11270
msgstr "Restrânge cu un nivel"
11272
msgid "Show/Hide All"
11273
msgstr "Arată/ascunde tot"
11275
msgid "Show Hierarchy"
11276
msgstr "Arată ierarhia"
11278
msgid "Show Active"
11281
msgid "Linked to Selected"
11284
msgid "Users of Selected"
11290
msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)"
11293
msgid "Only show object datablocks on visible layers"
11294
msgstr "Arată numai blocurile de date ale obiectelor de pe straturile vizibile"
11296
msgid "Displays Scene datablocks"
11297
msgstr "Afișează Scene datablocks"
11299
msgid "Displays Object datablocks"
11300
msgstr "Afișează Object datablocks"
11302
msgid "Displays Mesh datablocks"
11303
msgstr "Arată Mesh datablocks"
11305
msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks"
11306
msgstr "Arată Curve/Surface/Font datablocks"
11308
msgid "Displays Metaball datablocks"
11309
msgstr "Arată Metaball datablocks"
11311
msgid "Displays Lattice datablocks"
11312
msgstr "Arată Metaball datablocks"
11314
msgid "Displays Lamp datablocks"
11315
msgstr "Arată Metaball datablocks"
11317
msgid "Displays Material datablocks"
11318
msgstr "Arată Metaball datablocks"
11320
msgid "Displays Texture datablocks"
11321
msgstr "Arată Metaball datablocks"
11323
msgid "Displays Ipo datablocks"
11324
msgstr "Arată Ipo datablocks"
11326
msgid "Displays Image datablocks"
11327
msgstr "Arată Image datablocks"
11329
msgid "Displays Library datablocks"
11330
msgstr "Arată Library datablocks"
11362
msgid "Outliner Display"
11365
msgid "All Scenes "
11366
msgstr "Toate scenele "
11368
msgid "Current Scene "
11369
msgstr "Scena curentă "
11371
msgid "Visible Layers "
11372
msgstr "Straturi vizibile "
11374
msgid "Same Types "
11380
msgid "Update Menus"
11381
msgstr "Actualizează meniurile"
11383
msgid "Use when a scripts folder or its contents are modified"
11384
msgstr "utilizează atunci când un dosar cu script-uri sau conținutul lui sunt modificate"
11387
msgstr "Script-uri"
11389
msgid "Returns to previous window"
11390
msgstr "Înapoi la fereastra precedentă"
11398
msgid "Snap to Current Frame"
11399
msgstr "Fixare prin salt la cadrul curent"
11401
msgid "Cut at Current Frame"
11402
msgstr "Taie la cadrul curent"
11404
msgid "Change Effect..."
11405
msgstr "Schimbă Efectul..."
11407
msgid "Change Image..."
11408
msgstr "Schimbă Imaginea..."
11410
msgid "Change Scene..."
11411
msgstr "Schimbă Scena"
11413
msgid "Set Filter Y"
11416
msgid "Make Meta Strip..."
11419
msgid "Separate Meta Strip..."
11422
msgid "Enter/Exit Meta Strip"
11425
msgid "Shows the sequence output image preview"
11428
msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)"
11431
msgid "Zooms view to fit area"
11437
msgid "Clears all buffered images in memory"
11438
msgstr "elimină toate imaginile rămase în memorie"
11440
msgid "No sample info available."
11441
msgstr "Nu există informații despre acest eșantion."
11443
msgid "Reopen Text"
11444
msgstr "Redeschide textul"
11446
msgid "Top of File"
11449
msgid "Bottom of File"
11452
msgid "Select Line"
11453
msgstr "Selectează rândul"
11467
msgid "One Object "
11473
msgid "One Object Per Line"
11474
msgstr "Câte un obiect pe linie"
11488
msgid "Print Cut Buffer"
11492
msgstr "Salt la..."
11500
msgid "Text to 3d Object"
11504
msgstr "Redeschide"
11506
msgid "Run Python Script"
11507
msgstr "Execută script Python"
11512
msgid "Displays line numbers"
11513
msgstr "afișează liniile numerotate"
11515
msgid "Enables Syntax Highlighting"
11516
msgstr "activează evidențierea sintactică"
11518
msgid "The text has been changed"
11519
msgstr "Textul a fost schimbat"
11521
msgid "Stores text in project file"
11522
msgstr "stochează textul în fișierul proiectului"
11524
msgid "Disables storing of text in project file"
11525
msgstr "dezactivează stocarea textului în fișierul proiectului"
11533
msgid "Displays available fonts"
11534
msgstr "afișează fonturile disponibile"
11539
msgid "Set spacing of Tab"
11540
msgstr "setează spațiul lăsat de Tab"
11542
msgid "Frames/Second:"
11545
msgid "Top-Left 3D Window"
11548
msgid "All 3D Windows"
11551
msgid "Animation Windows"
11554
msgid "Buttons Windows"
11557
msgid "Show Seconds"
11558
msgstr "Arată secundele"
11560
msgid "Show Frames"
11561
msgstr "Arată cadrele"
11563
msgid "Jump To Next Marker"
11564
msgstr "Salt la următorul marker"
11566
msgid "Jump To Prev Marker"
11567
msgstr "Salt la markerul precedent"
11569
msgid "Jump To Next Key"
11572
msgid "Jump To Prev Key"
11575
msgid "Center View"
11579
msgstr "Adaugă marker"
11581
msgid "Duplicate Marker"
11582
msgstr "Duplicare marker"
11584
msgid "Delete Marker"
11585
msgstr "Elimină marker"
11587
msgid "Name Marker"
11588
msgstr "Denumește markerul"
11590
msgid "Grab/Move Marker"
11593
msgid "Set as Start"
11605
msgid "Skip to Start frame (Shift DownArrow)"
11606
msgstr "salt la primul cadru (Shift+Săgeată-jos)"
11608
msgid "Skip to previous keyframe (Ctrl PageDown)"
11609
msgstr "salt la keyframe-ul precedent (Ctrl PageDown)"
11611
msgid "Stop Playing Timeline"
11614
msgid "Play Timeline "
11617
msgid "Skip to next keyframe (Ctrl PageUp)"
11618
msgstr "salt la următorul keyframe (Ctrl PageUp)"
11620
msgid "Skip to End frame (Shift UpArrow)"
11621
msgstr "salt la ultimul cadru (Shift+Săgeată-sus)"
11623
msgid "Automatically insert keyframes in Object and Action Ipo curves"
11626
msgid "Play back and sync with audio from Sequence Editor"
11627
msgstr "redare și sincronizare cu pista audio din Sequence Editor"
11629
msgid "Camera Fly Mode"
11635
msgid "Orbit Right"
11659
msgid "Center View to Cursor"
11660
msgstr "Centrează portalul la cursor"
11662
msgid "Center Cursor and View All"
11665
msgid "Align Active Camera to View"
11666
msgstr "Aliniază camera activă la portal"
11668
msgid "Align View to Selected (Top)"
11669
msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat (de sus)"
11671
msgid "Align View to Selected (Front)"
11672
msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat (frontal)"
11674
msgid "Align View to Selected (Side)"
11675
msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat (pe lateral)"
11677
msgid "Align View to Selected"
11678
msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat"
11680
msgid "None Available"
11681
msgstr "Nici unul disponibil"
11683
msgid "None of the texts in the Text Editor is a 3D View space handler"
11686
msgid "Background Image..."
11687
msgstr "Imagine de fundal..."
11690
msgstr "Utilizator"
11695
msgid "Perspective"
11696
msgstr "Perspectivă"
11699
msgstr "Vedere locală"
11701
msgid "Global View"
11702
msgstr "Vedere globală"
11705
msgstr "Aliniază portalul la..."
11707
msgid "Clear Clipping Border"
11708
msgstr "Elimină Clipping Border"
11710
msgid "Set Clipping Border"
11711
msgstr "Setează Clipping Border"
11713
msgid "Space Handler Scripts"
11761
msgid "Immediate Children"
11770
msgid "Objects on Shared Layers"
11779
msgid "Select All by Layer"
11780
msgstr "Selectează toate elementele de pe Layer"
11782
msgid "Select All by Type"
11783
msgstr "Selectează toate elementele de un anumit tip"
11792
msgstr "Aleator..."
11794
msgid "Non-Manifold"
11798
msgstr "Triunghiuri"
11801
msgstr "Patrulatere"
11803
msgid "Non-Triangles/Quads"
11812
msgid "Linked Vertices"
11815
msgid "Control Point Row"
11818
msgid "Connected Control Points"
11821
msgid "Select Constraint Target"
11827
msgid "Linked Faces"
11830
msgid "Cursor -> Grid"
11831
msgstr "Cursor -> Caroiaj"
11833
msgid "Cursor -> Selection"
11834
msgstr "Cursor -> Selecție"
11836
msgid "Selection -> Center"
11837
msgstr "Selecție -> Centru"
11896
msgid "Grab/Move on Axis"
11899
msgid "Rotate on Axis"
11902
msgid "Scale on Axis"
11905
msgid "Shrink/Fatten Along Normals"
11914
msgid "Scale to Image Aspect Ratio"
11917
msgid "ObData to Center"
11920
msgid "Apply Size/Rotation"
11921
msgstr "Aplică Scalarea/Rotația"
11923
msgid "Apply Deformation"
11924
msgstr "Aplică deformarea"
11926
msgid "Make Duplicates Real"
11929
msgid "Clear Location"
11930
msgstr "Șterge locația"
11932
msgid "Clear Rotation"
11933
msgstr "Șterge rotația"
11936
msgstr "Șterge dimensiunea"
11938
msgid "Clear Origin"
11941
msgid "To Scene..."
11956
msgid "Surface Data"
11959
msgid "Camera Data"
11965
msgid "Lattice Data"
11968
msgid "Armature Data"
11989
msgid "Time Offset"
11999
msgstr "Amortizare"
12001
msgid "Logic Bricks"
12004
msgid "Object Constraints"
12007
msgid "Texture Space"
12010
msgid "Font Settings"
12011
msgstr "Setări font"
12013
msgid "Bevel Settings"
12014
msgstr "Setări bizotare"
12016
msgid "Curve Resolution"
12017
msgstr "Rezoluția curbei"
12022
msgid "Modifiers ..."
12023
msgstr "Modificatori ..."
12025
msgid "Particle Settings"
12026
msgstr "Setări Particule"
12028
msgid "Make Parent..."
12031
msgid "Clear Parent..."
12034
msgid "Make Track..."
12037
msgid "Clear Track..."
12040
msgid "Add Constraint..."
12043
msgid "Clear/Apply"
12044
msgstr "Elimină/Aplică"
12046
msgid "Insert Keyframe"
12049
msgid "Duplicate Linked"
12055
msgid "Copy Attributes"
12056
msgstr "Copie atributele"
12061
msgid "Boolean Operation..."
12062
msgstr "Operații booleene..."
12064
msgid "Join Objects"
12065
msgstr "Sudează obiecte"
12067
msgid "Convert Object Type..."
12068
msgstr "Convertește tipul de obiect..."
12070
msgid "Move to Layer..."
12071
msgstr "Mută pe Stratul..."
12074
msgstr "Combină..."
12085
msgid "Make Vertex Parent"
12089
msgstr "Adaugă Hook (cârlig)"
12091
msgid "Make Edge/Face"
12092
msgstr "Creează Muchie/Față"
12097
msgid "Loop Subdivide..."
12098
msgstr "Subdivizare Loop..."
12100
msgid "Knife Subdivide..."
12101
msgstr "Subdivizare Knife..."
12106
msgid "Crease SubSurf"
12109
msgid "Slide Edge "
12112
msgid "Delete Edge Loop"
12115
msgid "Beautify Fill"
12124
msgid "Recalculate Outside"
12125
msgstr "Recalculează înspre exterior"
12127
msgid "Recalculate Inside"
12128
msgstr "Recalculează înspre interior"
12133
msgid "Show Hidden"
12136
msgid "Hide Selected"
12137
msgstr "Ascunde elementul selectat"
12139
msgid "Hide Deselected"
12140
msgstr "Ascunde elementele deselectate"
12142
msgid "Undo Editing"
12143
msgstr "Revocă editarea"
12145
msgid "Redo Editing"
12146
msgstr "Reexecută editarea"
12148
msgid "Undo History"
12149
msgstr "Istoricul revocărilor"
12154
msgid "Show/Hide Vertices"
12155
msgstr "Arată/ascunde vârfurile"
12166
msgid "Toggle Free/Aligned"
12167
msgstr "Comut între Libere/Aliniate"
12169
msgid "Hide Deselected Control Points"
12170
msgstr "Ascunde Punctele de Control deselectate"
12172
msgid "Reload Original"
12173
msgstr "Reîncarcă originalul"
12175
msgid "Make Segment"
12176
msgstr "Creează Segment"
12178
msgid "Toggle Cyclic"
12181
msgid "Control Points"
12182
msgstr "Puncte de Control"
12187
msgid "Show/Hide Control Points"
12188
msgstr "Arată/ascunde Punctele de Control"
12193
msgid "Registered Trademark"
12194
msgstr "Marcă înregistrată"
12196
msgid "Degree Sign"
12199
msgid "Multiplication Sign"
12202
msgid "Superscript 1"
12205
msgid "Superscript 2"
12208
msgid "Superscript 3"
12220
msgid "Dutch Florin"
12223
msgid "British Pound"
12226
msgid "Japanese Yen"
12232
msgid "Spanish Question Mark"
12235
msgid "Spanish Exclamation Mark"
12238
msgid "Paste From Buffer File"
12241
msgid "Special Characters"
12242
msgstr "Caractere speciale"
12244
msgid "Clear Bone Roll Angle"
12247
msgid "Extrude Forked"
12250
msgid "Add IK to Bone..."
12253
msgid "Clear IK..."
12256
msgid "Add Constraint to Bone..."
12259
msgid "Clear Constraints..."
12262
msgid "Calculate Paths"
12263
msgstr "Calculează traseele"
12265
msgid "Clear All Paths"
12266
msgstr "Elimină toate traseele"
12268
msgid "Clear Transform"
12271
msgid "Scale Envelope Distance"
12274
msgid "Copy Current Pose"
12280
msgid "Paste Flipped Pose"
12283
msgid "Motion Paths"
12284
msgstr "Trasee de mișcare"
12286
msgid "Inverse Kinematics"
12287
msgstr "Cinematica inversă"
12289
msgid "Flip L/R Names"
12292
msgid "Copy Attributes..."
12293
msgstr "Copie atributele..."
12295
msgid "Show/Hide Bones"
12298
msgid "Undo Vertex Painting"
12301
msgid "Undo Weight Painting"
12304
msgid "Clear Vertex Colors"
12313
msgid "Shared Vertex Colors"
12319
msgid "Use Object Color"
12320
msgstr "Utilizează culoarea obiectului"
12322
msgid "Opaque Blend Mode"
12325
msgid "Additive Blend Mode"
12328
msgid "Alpha Blend Mode"
12331
msgid "Active Draw Mode"
12334
msgid "Copy Draw Mode"
12346
msgid "Copy UVs & Textures"
12349
msgid "Copy Vertex Colors"
12352
msgid "Object Mode"
12358
msgid "UV Face Select"
12361
msgid "Vertex Paint"
12364
msgid "Texture Paint"
12367
msgid "Weight Paint"
12382
msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
12383
msgstr "Modul de reprezentare în portal (acceleratori: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
12385
msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) "
12386
msgstr "Pivot rotație/scalare (acceleratori: virgulă, punct) "
12388
msgid "Move object centers only"
12389
msgstr "Mută numai centrele obiectelor"
12391
msgid "Use 3d transform manipulator (Ctrl Space)"
12392
msgstr "Utilizează manipulatorul 3D de transformare (Ctrl Space)"
12394
msgid "Translate manipulator mode (Ctrl Alt G)"
12395
msgstr "Mod manipulator de translație (Ctrl Alt G)"
12397
msgid "Rotate manipulator mode (Ctrl Alt R)"
12398
msgstr "Mod manipulator de rotație (Ctrl Alt R)"
12400
msgid "Scale manipulator mode (Ctrl Alt S)"
12401
msgstr "Mod manipulator de scalare (Ctrl Alt S)"
12403
msgid "Orientation"
12409
msgid "Transform Orientation (Alt Space)"
12412
msgid "Toggles Layer visibility"
12413
msgstr "activează/dezactivează vizibilitatea Stratului"
12415
msgid "Locks layers and used Camera to Scene"
12418
msgid "Proportional "
12422
msgstr "Dezactivat "
12430
msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: O) "
12433
msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) "
12436
msgid "Vertex select mode"
12437
msgstr "Modul de selectare a vârfurilor"
12439
msgid "Edge select mode"
12440
msgstr "Modul de selectare a muchiilor"
12442
msgid "Face select mode"
12443
msgstr "Modul de selectare a fețelor"
12445
msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
12446
msgstr "limitează selecția la obiectele vizibile (determinate de parametrul depth buffer)"
12448
msgid "Render this window (hold CTRL for anim)"
12449
msgstr "randează această fereastră (ține apăsat CTRL pentru animație)"
12451
msgid "Copies the current pose to the buffer"
12454
msgid "Pastes the pose from the buffer"
12457
msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer"
12460
msgid "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is selected"
12464
msgstr "ADAUGĂ O NOUĂ "
12466
msgid "Browses Datablock"
12467
msgstr "caută în DataBlock"
12470
msgstr "DESCHIDE FIȘIER NOU "
12473
msgstr " ADAUGĂ UN NOU "
12475
msgid "No running scripts"
12476
msgstr "Nici un script nu rulează"
12478
msgid "Displays current Datablock name. Click to change."
12479
msgstr "afișează numele blocului de date curent (clic pentru a-l schimba)"
12481
msgid "Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change."
12484
msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local."
12487
msgid "Can't make pinned data single-user"
12490
msgid "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy."
12491
msgstr "Afișează numărul de utilizatori ale acestui bloc de date. Clic aici pentru a crea o copie cu un singur utilizator."
12493
msgid "Can't unlink pinned data"
12496
msgid "Deletes link to this Datablock"
12497
msgstr "șterge legătura către acest Bloc de date"
12499
msgid "Generates an automatic name"
12500
msgstr "generează automat un nume"
12502
msgid "Saves this datablock even if it has no users"
12503
msgstr "salvează acest bloc de date chiar dacă nu are utilizatori"
12505
msgid "Add new data block"
12506
msgstr "Adaugă un nou DataBlock"
12508
msgid "Browse Mesh"
12511
msgid "Browse Material"
12514
msgid "Unlink Material"
12517
msgid "Unlink Texture"
12520
msgid "Browse Texture"
12523
msgid "Unlink Action"
12526
msgid "Browse Action"
12535
msgid "Browse World"
12538
msgid "Unlink World"
12541
msgid "Texture browse"
12544
msgid "Lamp browse"
12547
msgid "Texture Browse"
12550
msgid "Unlink Image"
12556
msgid "SELECT YFEXPORT PATH"
12559
msgid "SELECT FONT PATH"
12562
msgid "SELECT TEXTURE PATH"
12565
msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH"
12568
msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH"
12571
msgid "SELECT RENDER PATH"
12574
msgid "SELECT SCRIPT PATH"
12577
msgid "SELECT SOUND PATH"
12580
msgid "SELECT TEMP FILE PATH"
12583
msgid "LOAD UI FONT"
12584
msgstr "ÎNCARCĂ FONTUL PENTRU INTERFAŢĂ"
12586
msgid "Make single user or local"
12589
msgid "Old color, click to restore"
12590
msgstr "culoarea precedentă, clic aici pt a reveni la ea"
12592
msgid "Active color"
12593
msgstr "culoarea activă"
12595
msgid "Click to choose, hold CTRL to store in palette"
12596
msgstr "clic pentru a alege, ține apăsat CTRL pentru a stoca într-o paletă"
12601
msgid "Hex triplet for colour (#RRGGBB)"
12602
msgstr "triplet hexadecimal pentru culoare (#RRGGBB)"
12604
msgid "Font Size: 8"
12605
msgstr "Mărimea fontului: 8"
12610
msgid "Sort faces in Z axis"
12611
msgstr "Sortează fețele de-a lungul axei Z"
12613
msgid "Shrink oops"
12616
msgid "Outliner toggle visible"
12619
msgid "Outliner toggle selected"
12622
msgid "Outliner show/hide one level"
12625
msgid "Outliner click event"
12628
msgid "Outliner show hierarchy"
12631
msgid "Outliner selection"
12634
msgid "Scene Operations"
12637
msgid "Object Operations"
12640
msgid "Data Operations"
12646
msgid "Unlink material"
12649
msgid "Unlink texture"
12652
msgid "PoseChannel Operations"
12658
msgid "PoseChannel operation"
12661
msgid "Bone Operations"
12664
msgid "Bone operation"
12667
msgid "EditBone Operations"
12670
msgid "EditBone operation"
12673
msgid "Select constraint target"
12676
msgid "Remove IK constraint(s)"
12677
msgstr "Elimină IK constraint(s)"
12679
msgid "Remove Constraints"
12680
msgstr "Elimină Constraints"
12682
msgid "Remove Constraint(s)"
12683
msgstr "Elimină Constraint(s)"
12685
msgid "Copy Pose Attributes "
12688
msgid "Copy Pose Attributes"
12691
msgid "Paste Action Pose"
12694
msgid "Game engine is disabled in this release!"
12695
msgstr "Game Engine e dezactivat în această versiune a programului!"
12697
msgid "To Selected (top)"
12700
msgid "To Selected (front)"
12703
msgid "To Selected (side)"
12706
msgid "Join selected meshes"
12707
msgstr "Unește structurile mesh selectate"
12709
msgid "Join selected curves"
12710
msgstr "Unește curbele selectate"
12712
msgid "Join selected NURBS"
12713
msgstr "Unește curbele NURBS selectate"
12715
msgid "Join selected armatures"
12716
msgstr "Unește armaturile selectate"
12718
msgid "Manipulator"
12721
msgid "Enable/Disable"
12722
msgstr "Activează/Dezactivează"
12739
msgid "OpenGL Solid "
12742
msgid "Shaded Solid "
12745
msgid "Textured Solid "
12748
msgid "Clear location"
12751
msgid "Handle change"
12754
msgid "Recalculate bone roll angles"
12757
msgid "Recalculate normals inside"
12758
msgstr "Recalculează normalele înspre interior"
12760
msgid "Recalculate normals outside"
12761
msgstr "Recalculează normalele înspre exterior"
12763
msgid "Clear origin"
12766
msgid "Clear rotation"
12767
msgstr "Elimină rotația"
12769
msgid "Cut Edgeloop"
12773
msgstr "Elimină dimensiunea"
12775
msgid "Current theme"
12776
msgstr "tema curentă"
12778
msgid "Makes new copy of this theme"
12779
msgstr "crează o nouă copie a acestei teme"
12781
msgid "Delete theme"
12782
msgstr "șterge tema"
12784
msgid "Rename theme"
12785
msgstr "clic pentru a redenumi tema"
12787
msgid "UI and Buttons "
12788
msgstr "Interfața și butoanele "
12793
msgid "Ipo Curve Editor "
12796
msgid "Action Editor "
12799
msgid "NLA Editor "
12802
msgid "UV/Image Editor "
12805
msgid "Video Sequence Editor "
12811
msgid "Audio Window "
12814
msgid "Text Editor "
12817
msgid "User Preferences "
12823
msgid "Buttons Window "
12826
msgid "File Browser "
12829
msgid "Image Browser "
12832
msgid "Specify theme for..."
12833
msgstr "Specifică tema pentru..."
12835
msgid "Current color"
12836
msgstr "Culoarea curentă"
12838
msgid "Vertex size "
12839
msgstr "Mărimea vârfurilor "
12841
msgid "Face dot size "
12842
msgstr "Mărimea punctului de pe fețe "
12854
msgstr "Copie culoarea"
12856
msgid "Stores current color in buffer"
12857
msgstr "stochează culoarea curentă în buffer"
12859
msgid "Paste Color"
12860
msgstr "Inserează culoarea"
12862
msgid "Pastes buffer color"
12863
msgstr "inserează aici culoarea stocată în buffer"
12865
msgid "View & Controls"
12866
msgstr "Vizualizare & controale"
12868
msgid "Edit Methods"
12869
msgstr "Metode de editare"
12871
msgid "Language & Font"
12872
msgstr "Limba & fontul interfeței"
12878
msgstr "Salvare automată"
12880
msgid "System & OpenGL"
12881
msgstr "Sistem & OpenGL"
12884
msgstr "Trasee fișiere"
12889
msgid "Display tooltips (help tags) over buttons"
12890
msgstr "afișează indiciile deasupra butoanelor"
12892
msgid "Object Info"
12893
msgstr "Info Obiect"
12895
msgid "Display active object name and frame number in the 3D View"
12896
msgstr "afișează numele obiectului activ și numărul cadrului în portalul 3D"
12898
msgid "Global Scene"
12899
msgstr "Scena globală"
12901
msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens"
12902
msgstr "forțează Scena curentă să fie afișată în toate portalurile"
12904
msgid "Large Cursors"
12905
msgstr "Cursor mare"
12907
msgid "Use large mouse cursors when available"
12908
msgstr "utilizează cursoare mari dacă sunt disponibile"
12910
msgid "Plain menus"
12911
msgstr "Meniuri simple"
12913
msgid "Use column layout for toolbox and do not flip contents in any menu"
12914
msgstr "dispune pe coloane intrările din cutia cu unelte, și nu inversa conținutul din nici un meniu"
12919
msgid "Open on Mouse Over"
12920
msgstr "Deschide-le fără clic"
12922
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
12923
msgstr "deschide automat meniurile atunci când cursorul e plasat deasupra butoanelor aferente"
12928
msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
12929
msgstr "temporizarea de la 1 la 10 secunde până când meniurile principale se deschid automat"
12932
msgstr "Subnivele:"
12934
msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening menu sublevels"
12935
msgstr "temporizarea de la 1 la 10 secunde până când subnivelurile meniurilor se deschid automat"
12937
msgid "Toolbox click-hold delay:"
12941
msgstr "clic-stânga"
12943
msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
12947
msgstr "clic-dreapta"
12949
msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox"
12952
msgid "Pin Floating Panels"
12953
msgstr "Fixare panouri flotante"
12955
msgid "Make floating panels invoked by a hotkey (eg. N Key) open at the previous location"
12956
msgstr "determină panourile flotante invocate de un accelerator (de ex. tasta N) să se deschidă în locația precedentă"
12958
msgid "Global Pivot"
12959
msgstr "Pivot global"
12961
msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
12964
msgid "Snap to grid:"
12965
msgstr "Fixare la caroiaj:"
12967
msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when moving"
12968
msgstr "fixează prin salt obiectele și sub-obiectele la unitățile de diviziune ale caroiajului atunci când sunt mutate"
12970
msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when rotating"
12971
msgstr "fixează prin salt obiectele și sub-obiectele la unitățile de diviziune ale caroiajului atunci când sunt rotite"
12973
msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when scaling"
12974
msgstr "fixează prin salt obiectele și sub-obiectele la unitățile de diviziune ale caroiajului atunci când sunt scalate"
12977
msgstr "Zoom în portal:"
12982
msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
12983
msgstr "zoom pe stil vechi, care continuă odată cu mutarea mouse-ului în sus sau în jos"
12988
msgid "Zooms in and out based on vertical mouse movement."
12989
msgstr "apropie sau depărtează în funcție de mișcarea cursorului pe verticală"
12991
msgid "Zooms in and out like scaling the view, mouse movements relative to center."
12992
msgstr "apropie sau depărtează în funcție de poziția cursorului față de centrul portalului"
12994
msgid "View rotation:"
12995
msgstr "Rotația în portal:"
13000
msgid "Allow the view to tumble freely when orbiting with the Middle Mouse Button"
13006
msgid "Use fixed up axis for orbiting with Middle Mouse Button"
13009
msgid "Auto Perspective"
13012
msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
13013
msgstr "comută automat între vizualizarea ortografică și cea în perspectivă odată cu alternanța top/frontal/lateral"
13015
msgid "Around Active"
13018
msgid "Keep the active object in place when orbiting the views (Object Mode)"
13019
msgstr "păstrează obiectul activ în același loc (raportat la portal) atunci când orbitezi în portaluri (Object Mode)"
13021
msgid "Select with:"
13022
msgstr "Selecția se face cu:"
13025
msgstr "clic-stânga"
13027
msgid "Use the Left Mouse Button for selection"
13028
msgstr "utilizează clic-stânga pentru selecție (butonul stâng al mouse-ului)"
13030
msgid "Right Mouse"
13031
msgstr "clic-dreapta"
13033
msgid "Use the Right Mouse Button for selection"
13034
msgstr "utilizează clic-dreapta pentru selecție (butonul drept al mouse-ului)"
13036
msgid "Cursor with: Right Mouse"
13039
msgid "Cursor with: Left Mouse"
13042
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
13043
msgstr "Emulare mouse cu 3 butoane"
13045
msgid "Emulates Middle Mouse with Alt+LeftMouse (doesnt work with Left Mouse Select option)"
13046
msgstr "emulează un mouse cu trei butoane folosind combinația Alt+clic-stânga (nu funcționează pentru opțiunea Selectare cu clic-stânga)"
13048
msgid "Middle Mouse Button:"
13051
msgid "Rotate View"
13054
msgid "Default action for the Middle Mouse Button"
13055
msgstr "acțiunea implicită a butonului din mijloc (în caz că ai un mouse cu trei butoane)"
13060
msgid "Mouse Wheel:"
13061
msgstr "Rotiță mouse:"
13063
msgid "Invert Zoom"
13066
msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
13067
msgstr "inversează direcția de zoom a rotiței de la mouse"
13069
msgid "Scroll Lines:"
13073
msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
13074
msgstr "numărul de linii de ecran derulate per instanță cu rotița mouse-ului"
13076
msgid "3D Transform Widget:"
13080
msgid "Diameter of widget, in 10 pixel units"
13081
msgstr "diametrul widget-ului, exprimat în unități de 10 pixeli"
13086
msgid "Size of widget handles as percentage of widget radius"
13087
msgstr "Mărimea mânerelor widget-ului ca procentaj din raza acestuia"
13092
msgid "Hotspot in pixels for clicking widget handles"
13093
msgstr "Perimetrul activ de selectare a mânerelor widget-ului"
13095
msgid "Object center diameter"
13096
msgstr "Diametrul centrului obiectului"
13098
msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp center drawing"
13099
msgstr "diametrul în pixeli pentru reprezentarea centrului Obiectului/Lămpii"
13101
msgid "Material linked to:"
13104
msgid "Link new objects' material to the obData block"
13105
msgstr "leagă materialul noului obiect la obData block"
13107
msgid "Link new objects' material to the object block"
13108
msgstr "leagă materialul obiectului nou de blocul obiectului"
13113
msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
13114
msgstr "numărul de pași de revocare disponibili (valorile mai mici utilizează mai puțină memorie)"
13116
msgid "Global undo"
13117
msgstr "Revocare globală"
13119
msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
13120
msgstr "Revocarea Globală funcționează păstrând în memorie o copie completă a fișierului însuși, deci utilizează mai multă memorie"
13122
msgid "Auto keyframe"
13125
msgid "Action and Object"
13128
msgid "Automatic keyframe insertion in Object and Action Ipo curves"
13131
msgid "Automatic keyframe insertion in Action Ipo curve"
13134
msgid "Automatic keyframe insertion in Object Ipo curve"
13137
msgid "Duplicate with object:"
13140
msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D"
13141
msgstr "determină datele structurii mesh să fie duplicate cu Shift+D"
13143
msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D"
13144
msgstr "determină datele suprafeței să fie duplicate cu Shift+D"
13146
msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D"
13147
msgstr "determină datele curbei să fie duplicate cu Shift+D"
13149
msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D"
13150
msgstr "determină datele textului să fie duplicate cu Shift+D"
13152
msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D"
13153
msgstr "determină datele structurii metaball să fie duplicate cu Shift+D"
13155
msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D"
13156
msgstr "determină datele armăturii să fie duplicate cu Shift+D"
13158
msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D"
13159
msgstr "determină datele lămpii să fie duplicate cu Shift+D"
13161
msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D"
13162
msgstr "determină datele materialului să fie duplicate cu Shift+D"
13164
msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D"
13165
msgstr "determină datele texturii să fie duplicate cu Shift+D"
13167
msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D"
13168
msgstr "determină datele ipo să fie duplicate cu Shift+D"
13170
msgid "International Fonts"
13171
msgstr "Fonturi internaționale"
13173
msgid "Activate international interface"
13174
msgstr "activează interfața pentru uz internațional"
13176
msgid "Interface Font: "
13177
msgstr "Fontul interfeței: "
13179
msgid "Select Font"
13180
msgstr "Selectează un font"
13182
msgid "Select a new font for the interface"
13183
msgstr "selectează un nou font pentru interfață (selectează Arial pentru a avea toate diacriticele românești)"
13185
msgid "Restore to default"
13186
msgstr "Revino la limba implicită"
13188
msgid "Restores to using the default included antialised font"
13189
msgstr "revine la utilizarea fontului dezimțuit implicit inclus în Blender"
13191
msgid "Current interface font size (points)"
13192
msgstr "Mărimea fontului de interfață curent (în puncte)"
13194
msgid "Current interface font encoding"
13203
msgid "Translate tooltips"
13204
msgstr "tradu indiciile uneltelor"
13209
msgid "Translate button labels"
13210
msgstr "tradu etichetele butoanelor"
13215
msgid "Translate toolbox menu"
13216
msgstr "tradu meniul Toolbox"
13218
msgid "Select interface language"
13219
msgstr "Selectează limba interfeței"
13221
msgid "Use Textured Fonts"
13222
msgstr "Utilizează fonturi texturate"
13224
msgid "Save Versions:"
13227
msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
13230
msgid "Auto Save Temp Files"
13233
msgid "Enables automatic saving of temporary files"
13234
msgstr "activează salvarea automată a fișierelor temporare"
13240
msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
13241
msgstr "timpul de așteptare (în minute) între salvările automate temporare"
13243
msgid "Open Recent"
13244
msgstr "Deschide-l pe cel mai recent"
13246
msgid "Open the most recently saved temporary file"
13247
msgstr "deschide fișierul temporar salvat cel mai recent"
13249
msgid "Solid OpenGL light:"
13264
msgid "Enable this OpenGL light in Solid draw mode"
13265
msgstr "activează această lumină OpenGL în modul de afișare Solid"
13271
msgid "Lamp vector for OpenGL light"
13272
msgstr "vectorul Lămpii pentru lumina OpenGL"
13274
msgid "Diffuse Color for OpenGL light"
13275
msgstr "culoarea difuză pentru lumina OpenGL"
13277
msgid "Specular color for OpenGL light"
13278
msgstr "culoarea luciului pentru lumina OpenGL"
13289
msgid "Log Events to Console"
13293
msgid "Display a list of input events in the console"
13294
msgstr "afișează în consolă o listă a evenimentelor de input"
13296
msgid "Select console output method"
13299
msgid "Maximum number of internal console lines"
13302
msgid "Win Codecs:"
13303
msgstr "Codec-uri de Windows:"
13305
msgid "Enable all codecs"
13306
msgstr "Activează toate codec-urile"
13308
msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)"
13309
msgstr "activează toate codecurile pentru randare /n (nu oferim garanții)"
13312
msgstr "Tastatura:"
13314
msgid "Disable Caps Lock"
13315
msgstr "Dezactivează Caps Lock"
13317
msgid "Disables the Caps Lock key when entering text"
13318
msgstr "dezactivează tasta Caps lock atunci când se introduce text"
13320
msgid "Emulate Numpad"
13323
msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)"
13324
msgstr "setează tastele de la 1 la 0 să aibă rol de Numpad (util pentru laptopuri)"
13329
msgid "Disable Game Sound"
13332
msgid "Disables sounds from being played in games"
13333
msgstr "dezactivează redarea sunetelor în jocuri"
13335
msgid "Filter File Extensions"
13338
msgid "Display only files with extensions in the image select window"
13339
msgstr "afișează extensia fișierelor numai în fereastra de selectare a imaginilor"
13341
msgid "Hide dot file/datablock"
13344
msgid "Hide files/datablocks that start with a dot(.*)"
13345
msgstr "ascunde fișierele/blocurile de date cu un punct în față (.*)"
13353
msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)"
13354
msgstr "comută între utilizarea texturilor mipmap (mai aspectuos) și lipsa lor (afișare mai rapidă)"
13356
msgid "Vertex Arrays"
13359
msgid "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)"
13360
msgstr "comută între vertex arrays activate (metodă mai nesigură) și dezactivate (mai sigură)"
13365
msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed. (Set to 0 to keep textures allocated)"
13368
msgid "Collect Rate "
13371
msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector."
13374
msgid "Audio mixing buffer:"
13380
msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
13381
msgstr "setează mărimea bufferului audio la 256 de eșantioane"
13386
msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
13387
msgstr "setează mărimea bufferului audio la 512 de eșantioane"
13392
msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
13393
msgstr "setează mărimea bufferului audio la 1024 de eșantioane"
13398
msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
13399
msgstr "setează mărimea bufferului audio la 2048 de eșantioane"
13404
msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)"
13405
msgstr "directorul implicit pentru exportul fișierului xml yafray (trebuie neapărat să existe!)"
13407
msgid "Select the default yafray export directory"
13408
msgstr "selectează directorul implicit pentru exportul yafray"
13413
msgid "The default directory to search for loading fonts"
13414
msgstr "directorul implicit în care Blender caută fonturile"
13416
msgid "Select the default font directory"
13417
msgstr "selectează directorul de fonturi implicit"
13422
msgid "The default directory to search for textures"
13423
msgstr "directorul implicit în care Blender caută texturile"
13425
msgid "Select the default texture location"
13426
msgstr "selectează locația implicită a texturilor"
13428
msgid "Tex Plugins: "
13431
msgid "The default directory to search for texture plugins"
13432
msgstr "selectează directorul implicit unde Blender să caute plugin-uri de texturare"
13434
msgid "Select the default texture plugin location"
13435
msgstr "selectează locația implicită cu plugin-uri de texturare"
13437
msgid "Seq Plugins: "
13441
msgid "The default directory to search for sequence plugins"
13442
msgstr "directorul implicit unde Blender să caute plugin-uri de sequencing"
13444
msgid "Select the default sequence plugin location"
13445
msgstr "selectează locația implicită cu plugin-uri de sequencing"
13450
msgid "The default directory for rendering output"
13451
msgstr "directorul implicit pentru output randare"
13453
msgid "Select the default render output location"
13454
msgstr "selectează locația implicită pentru output randare"
13459
msgid "The default directory to search for Python scripts"
13460
msgstr "directorul implicit unde Blender să caute script-uri Python"
13462
msgid "Re-evaluate scripts registration in menus"
13463
msgstr "reevaluează înregistrarea script-urilor în meniuri"
13465
msgid "Select the default Python script location"
13466
msgstr "selectează locația implicită a script-urilor Python"
13471
msgid "The default directory to search for sounds"
13472
msgstr "directorul implicit unde Blender caută sunete"
13474
msgid "Selet the default sound location"
13475
msgstr "selectează locația implicită pentru sunete"
13481
msgid "The directory for storing temporary save files"
13482
msgstr "directorul destinat salvării fișierelor de salvare temporară"
13484
msgid "Select the default temporary save file location"
13485
msgstr "selectează locația implicită pentru salvarea temporară a fișierelor"
13487
msgid "Panel Alignment"
13488
msgstr "Alinierea panourilor"
13493
msgid "Insert gaps Sequencer"
13499
msgid "Shrink blocks"
13502
msgid "Shuffle blocks"
13506
msgstr "Deschide fișier"
13509
msgstr "Salvează fișier"
13511
msgid "Data Select"
13526
msgid "Save user defaults"
13527
msgstr "Salvez configurația ca implicită"
13530
msgstr "Șterge tot"
13535
msgid "Rotations in degrees!"
13536
msgstr "Rotația e în grade!"
13538
msgid "OK: Assign Values"
13547
msgid "Replace image name"
13562
msgid "Pose edit not possible while Rest Position is enabled"
13565
msgid "UV lscm unwrap"
13568
msgid "Select linked UV face"
13571
msgid "Clear vertex colors"
13574
msgid "No Vertex Group Selected"
13575
msgstr "Nu ai selectat nici un Grup de Vârfuri"
13577
msgid "No Vertex Groups in Object"
13578
msgstr "Obiectul selectat nu conține nici un grup de vârfuri"
13580
msgid "Not supported yet"
13581
msgstr "Încă nu e suportat"
13586
msgid "Full Frames (Uncompressed)"