~diresu/blender/blender-command-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: theeth
  • Date: 2008-10-14 16:52:04 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20081014165204-r32w2gm6s0osvdhn
copy back trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation Russian. Version 0.2
 
2
# Yurec yureckey@mail.ru 2004
 
3
# Blender version: 2.33 
 
4
 
 
5
#"Project-Id-Version: blender 2.33\n"
 
6
#"POT-Creation-Date: 2004-02-05 20:50+0900\n"
 
7
#"PO-Revision-Date: 2004-04-28 08:38+0200\n"
 
8
#"Last-Translator: <yureckey@mail.ru>\n"
 
9
#"Language-Team:  <>\n"
 
10
#"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
#"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
#"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
 
 
14
 
 
15
 
 
16
msgid "(De)Select All"
 
17
msgstr "(Де)Выделить Всё"
 
18
 
 
19
msgid "(De)select All|A"
 
20
msgstr "(Де)Выделить Всё|A"
 
21
 
 
22
#, c-format
 
23
msgid "(PL) Error parsing dxf, not enough vertices near line %d"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
msgid "(press ESC to stop)"
 
27
msgstr "(нажмите ESC для остановки)"
 
28
 
 
29
msgid "3D Grid:"
 
30
msgstr "3D Сетка"
 
31
 
 
32
msgid "3D Sound"
 
33
msgstr "3D Звук"
 
34
 
 
35
msgid "3DFACE"
 
36
msgstr "3DГРАНЬ"
 
37
 
 
38
msgid "44.1 kHz"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
msgid "48.0 kHz"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
msgid "A normal distribution. Mean of the distribution."
 
45
msgstr "Нормальное распределение. среднее распределения"
 
46
 
 
47
msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution."
 
48
msgstr "Нормальное распределение. Стандартное отклонение распределения"
 
49
 
 
50
msgid "ADD"
 
51
msgstr "ДОБАВИТЬ"
 
52
 
 
53
#, c-format
 
54
msgid "ADD NEW %x 32767"
 
55
msgstr "Добавить Новое %x 32767"
 
56
 
 
57
#, c-format
 
58
msgid "ADD NEW %x32767"
 
59
msgstr "Добавить Новое %x32767"
 
60
 
 
61
msgid "ADD property"
 
62
msgstr "Добавить Свойство"
 
63
 
 
64
msgid "ALPHAOVER"
 
65
msgstr "АльфаНад"
 
66
 
 
67
msgid "ALPHAUNDER"
 
68
msgstr "АльфаПод"
 
69
 
 
70
msgid "AND"
 
71
msgstr "И"
 
72
 
 
73
msgid "ANIM"
 
74
msgstr "Анимация"
 
75
 
 
76
msgid "APixbuf"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
msgid "APixbufExt"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
msgid "ATTRIB"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
msgid "AUDIO"
 
86
msgstr "Аудио"
 
87
 
 
88
msgid "About Blender..."
 
89
msgstr "Информация о Blender..."
 
90
 
 
91
msgid "AcIpo"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
msgid "Accentgrave"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
msgid "Acolrow"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
msgid "Act"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
msgid "ActIpo"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
msgid "Action"
 
107
msgstr "Действие"
 
108
 
 
109
#, c-format
 
110
msgid "Action %%x%d|"
 
111
msgstr "Действие %%x%d|"
 
112
 
 
113
msgid "Action End:"
 
114
msgstr "Действия Кнц:"
 
115
 
 
116
msgid "Action Range:"
 
117
msgstr "Действия Диапазон:"
 
118
 
 
119
msgid "Action Start:"
 
120
msgstr "Действия Нач:"
 
121
 
 
122
msgid "Action containing the keyed motion for this bone"
 
123
msgstr "Действие содержащее движение по ключам для этой кости"
 
124
 
 
125
msgid "Action name"
 
126
msgstr "Действия Имя"
 
127
 
 
128
msgid "Action playback type"
 
129
msgstr "тип проигр Действия"
 
130
 
 
131
msgid ""
 
132
"Action types   %t|Play %x0|Flipper %x2|Loop Stop %x3|Loop End %x4|Property %"
 
133
"x6"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
msgid ""
 
137
"Action types   %t|Play %x0|Flipper %x2|Loop Stop %x3|Loop End %x4|Property %"
 
138
"x6|Displacement %x7"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
msgid "Activate FALSE pulse mode"
 
142
msgstr "Активировать режим пульсации ЛОЖНО"
 
143
 
 
144
msgid "Activate TRUE pulse mode"
 
145
msgstr "Активировать режим пульсации ПРАВДА"
 
146
 
 
147
msgid "Activate international interface"
 
148
msgstr "Активировать международный интерфейс"
 
149
 
 
150
msgid "Activates the screw tool"
 
151
msgstr "Активировать инструмент Винт (крутить по спирали)"
 
152
 
 
153
msgid "Active BPoint"
 
154
msgstr "Активная БТочка"
 
155
 
 
156
msgid "Active BezierPoint"
 
157
msgstr "Активная точка Безье"
 
158
 
 
159
msgid "Active Bone"
 
160
msgstr "Активная Кость"
 
161
 
 
162
msgid "Active Draw Mode"
 
163
msgstr "Активный режим прорисовки"
 
164
 
 
165
msgid "Active HandlePoint"
 
166
msgstr "Активная ТочкаРучки"
 
167
 
 
168
msgid "Active Key"
 
169
msgstr "Активный Ключ"
 
170
 
 
171
msgid "Active Object name"
 
172
msgstr "Активного Обьекта имя"
 
173
 
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Active Object: %s"
 
176
msgstr "Активный Обьект: %s"
 
177
 
 
178
msgid "Active Vertex"
 
179
msgstr "Активная Вершина"
 
180
 
 
181
msgid "Active object does not have a mesh"
 
182
msgstr "Активный обьект не имеет Меша"
 
183
 
 
184
msgid "Active object not in this layer"
 
185
msgstr "Активный обьект не в этом слое"
 
186
 
 
187
msgid "Active object not in this layer!"
 
188
msgstr "Активный обьект не в этом слое!"
 
189
 
 
190
msgid "Actor"
 
191
msgstr "Актёр"
 
192
 
 
193
msgid "Actuator"
 
194
msgstr "Актуатор"
 
195
 
 
196
msgid "Actuator name"
 
197
msgstr "Актуатора Имя"
 
198
 
 
199
msgid "Actuator settings"
 
200
msgstr "Актуатора Установки"
 
201
 
 
202
msgid "Actuator type"
 
203
msgstr "Актуатора Тип"
 
204
 
 
205
msgid "Actuators"
 
206
msgstr "Актуаторы"
 
207
 
 
208
msgid ""
 
209
"Actuators  %t|Action %x15|Motion %x0|Constraint %x9|Ipo %x1|Camera %x3|Sound "
 
210
"%x5|Property %x6|Edit Object %x10|Scene %x11|Random %x13|Message %x14|CD %"
 
211
"x16|Game %x17|Visibility %x18"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
msgid ""
 
215
"Actuators  %t|Motion %x0|Constraint %x9|Ipo %x1|Camera %x3|Sound %x5|"
 
216
"Property %x6|Edit Object %x10|Scene %x11|Random %x13|Message %x14|CD %x16|"
 
217
"Game %x17|Visibility %x18"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
msgid "Add"
 
221
msgstr "Добавить"
 
222
 
 
223
msgid "Add "
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
msgid "Add  "
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
msgid "Add Constraint|>> "
 
230
msgstr "Добавить Ограничение "
 
231
 
 
232
msgid "Add New"
 
233
msgstr "Добавить Новое"
 
234
 
 
235
msgid "Add Strip"
 
236
msgstr "Добавить Strip"
 
237
 
 
238
msgid "Add a Background Scene"
 
239
msgstr "Добавить фоновую Сцену"
 
240
 
 
241
msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
 
242
msgstr "Добавить горизонтальную пружинную силу при скатывании"
 
243
 
 
244
msgid "Add a new Actuator"
 
245
msgstr "Добавить новый Актуатор"
 
246
 
 
247
msgid "Add a new Controller"
 
248
msgstr "Добавить новый Контроллер"
 
249
 
 
250
msgid "Add a new Script link"
 
251
msgstr "Добавить новую связь к Скрипту"
 
252
 
 
253
msgid "Add a new Sensor"
 
254
msgstr "Добавить новый Сенсор"
 
255
 
 
256
msgid "Add a new constraint"
 
257
msgstr "Добавить новое ограничение"
 
258
 
 
259
msgid "Add action"
 
260
msgstr "Добавить действие"
 
261
 
 
262
msgid "Add all children Objects as well"
 
263
msgstr "Добавить также все обьекты потомки"
 
264
 
 
265
msgid "Add an Overlay Scene"
 
266
msgstr "Добавить Сцену - Оверлей"
 
267
 
 
268
msgid "Add new Meshes"
 
269
msgstr "Добавить новые Меши"
 
270
 
 
271
msgid "Add new data block"
 
272
msgstr "Добавить новый блок данных"
 
273
 
 
274
msgid "Add scene%t|Empty|Link Objects|Link ObData|Full Copy"
 
275
msgstr "Добавить сцену%t|Пустая|Связь с обьектами|Связь с Об.Данные|Полная копия"
 
276
 
 
277
msgid "Add selected to group"
 
278
msgstr "Добавить выделенное к группе"
 
279
 
 
280
msgid ""
 
281
"Add sequence%t|Images%x1|Movie%x102|Audio%x103|Scene%x101|Plugin%x10|Cross%"
 
282
"x2|GammaCross%x3|Add%x4|Sub%x5|Mul%x6|AlphaOver%x7|AlphaUnder%x8|"
 
283
"AlphaOverDrop%x9"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
msgid "Add the vertex colour"
 
287
msgstr "Добавить цвет вершины"
 
288
 
 
289
msgid "Add this Object"
 
290
msgstr "Добавить этот Обьект"
 
291
 
 
292
msgid "Add:"
 
293
msgstr "Добавить:"
 
294
 
 
295
msgid "Addchardata bad poop\n"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
msgid "Addcharmetrics bad poop\n"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Added dupli matrix for linked data object %s\n"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Adding %s to renderlist\n"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#, c-format
 
310
msgid "Adding dupli matrix for object %s\n"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
msgid "Additive Blend Mode"
 
314
msgstr "Аддитивный режим смешения"
 
315
 
 
316
msgid "Adds a new Material index"
 
317
msgstr "Добавить новый индекс Материала"
 
318
 
 
319
msgid "Adds a new colour position to the colorband"
 
320
msgstr "Добавить новую цветовую позицию к colorband"
 
321
 
 
322
msgid "Adds a new texture datablock"
 
323
msgstr "Добавить новый текстурный блок данных"
 
324
 
 
325
msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
 
326
msgstr "Добавлять расширения к файлам при рендере анимаций"
 
327
 
 
328
msgid "Adds noise to rings"
 
329
msgstr "Добавить шум к кольцам"
 
330
 
 
331
msgid "Adds noise to standard wood"
 
332
msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
 
333
 
 
334
msgid "Adds vertex colours as extra light"
 
335
msgstr "Добавить цвет вершин как дополнительный свет"
 
336
 
 
337
msgid ""
 
338
"Adjusts active object's texture space automatically when transforming object"
 
339
msgstr "Регулировать пространство текстур Активного обьекта автоматически при трансформациях"
 
340
 
 
341
msgid "Adjusts parameters for dynamics options"
 
342
msgstr "Регулировать параметры для опций динамики"
 
343
 
 
344
msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection"
 
345
msgstr "Регулировать остроту или размытость отражений"
 
346
 
 
347
msgid "Align Active Camera to View|Shift NumPad 0"
 
348
msgstr "Располож активн камер к Виду|Shift NumPad 0"
 
349
 
 
350
msgid "Align View"
 
351
msgstr "Расположить Вид"
 
352
 
 
353
msgid "Align View to Selected (Front)|Shift V"
 
354
msgstr "Располож Вид к выделенн (Спереди)|Shift V"
 
355
 
 
356
msgid "Align View to Selected (Side)|Shift V"
 
357
msgstr "Располож Вид к выделенн (Сбоку)|Shift V"
 
358
 
 
359
msgid "Align View to Selected (Top)|Shift V"
 
360
msgstr "Располож Вид к выделенн (Сверху)|Shift V"
 
361
 
 
362
msgid "Align View to Selected|NumPad *"
 
363
msgstr "Располож Вид к выделенн|NumPad *"
 
364
 
 
365
msgid ""
 
366
"Align View%t|To Selected (top)%x2|To Selected (front)%x1|To Selected (side)%"
 
367
"x0"
 
368
msgstr ""
 
369
"Align View%t|To Selected (сверху)%x2|To Selected (спереди)%x1|To Selected (сбоку)%"
 
370
"x0"
 
371
 
 
372
#, c-format
 
373
msgid "Align pointer error in struct: %s %s\n"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
msgid "Aligned|H"
 
377
msgstr "Выравненно|H"
 
378
 
 
379
msgid "All"
 
380
msgstr "Всё"
 
381
 
 
382
msgid "All Selected|J, 1"
 
383
msgstr "Всё выделенное|J, 1"
 
384
 
 
385
msgid "All edges"
 
386
msgstr "Все рёбра"
 
387
 
 
388
msgid "All keys"
 
389
msgstr "Все ключи"
 
390
 
 
391
msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)"
 
392
msgstr "Допустить для ренедера все кодеки (но их работа не гарантирована)"
 
393
 
 
394
msgid "Alpha"
 
395
msgstr "Альфа"
 
396
 
 
397
msgid "Alpha Blend Mode"
 
398
msgstr "Режим Альфа Смешения"
 
399
 
 
400
msgid "Alpha Over"
 
401
msgstr "Альфа Над"
 
402
 
 
403
msgid "Alpha Over Drop"
 
404
msgstr "Альфа Над Сброс"
 
405
 
 
406
msgid "Alpha Under"
 
407
msgstr "Альфа Под"
 
408
 
 
409
msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
 
410
msgstr "Альфа и значения цветов останутся неизменёнными"
 
411
 
 
412
msgid "Already a face"
 
413
msgstr "Уже грань"
 
414
 
 
415
msgid "Always"
 
416
msgstr "Всегда"
 
417
 
 
418
msgid "Always false or always true"
 
419
msgstr "Всегда Правда или всегда Ложь"
 
420
 
 
421
msgid "Always return this number"
 
422
msgstr "Всегда возвращать это число"
 
423
 
 
424
msgid "Always true"
 
425
msgstr "Всегда Правда"
 
426
 
 
427
msgid "Amb"
 
428
msgstr "Окрж"
 
429
 
 
430
msgid "Amb "
 
431
msgstr "Окрж "
 
432
 
 
433
msgid "AmbB "
 
434
msgstr "ОкржB "
 
435
 
 
436
msgid "AmbG "
 
437
msgstr "ОкржG "
 
438
 
 
439
msgid "AmbR "
 
440
msgstr "ОкржR "
 
441
 
 
442
msgid "Amount of diffuse shading of the back side"
 
443
msgstr "Величина просвечивания - рассеянного затенения с обратной стороны"
 
444
 
 
445
msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution"
 
446
msgstr "Величина влияния этого ограничения на получившееся решение"
 
447
 
 
448
msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal "
 
449
msgstr "Величина маскимального вычисления внутренних отражений"
 
450
 
 
451
msgid "Amount of refractions calculated maximal "
 
452
msgstr "Величина маскимального вычисления преломлений"
 
453
 
 
454
msgid "An internal error occurred -- sorry!"
 
455
msgstr "Произошла внутренняя ошибка - извиняйте"
 
456
 
 
457
msgid "Ang"
 
458
msgstr "Угл"
 
459
 
 
460
msgid "Ang:"
 
461
msgstr "Угл:"
 
462
 
 
463
msgid "Anim"
 
464
msgstr "Анимация"
 
465
 
 
466
msgid "Anim and Movie"
 
467
msgstr "Анимация и Фильм"
 
468
 
 
469
msgid "Anim settings"
 
470
msgstr "Анимации установки"
 
471
 
 
472
msgid "Anim/playback buttons"
 
473
msgstr "Аним/Воспроизв кнопки"
 
474
 
 
475
msgid "Anisotropic"
 
476
msgstr "Анизотропно"
 
477
 
 
478
msgid "Anti"
 
479
msgstr "Анти"
 
480
 
 
481
msgid "AntiShift"
 
482
msgstr "АнтиСдвиг"
 
483
 
 
484
msgid "Append"
 
485
msgstr "Присоединить"
 
486
 
 
487
msgid "Append...|Shift F1"
 
488
msgstr "Присоединить..|Shift F1"
 
489
 
 
490
msgid "Applies the decimation to the active Mesh object"
 
491
msgstr "Применить децимацию к активному Меш обьекту"
 
492
 
 
493
msgid "Apply"
 
494
msgstr "Применить"
 
495
 
 
496
msgid "Apply Deform"
 
497
msgstr "Применить Деформацию"
 
498
 
 
499
msgid "Apply Deformation|Ctrl Shift A"
 
500
msgstr "Применить Деформацию|Ctrl Shift A"
 
501
 
 
502
msgid "Apply Deform|Shift Ctrl A"
 
503
msgstr "Применить Деформацию|Shift Ctrl A"
 
504
 
 
505
msgid "Apply Lattice Deform"
 
506
msgstr "Применить Деформацию Решётки"
 
507
 
 
508
msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colours"
 
509
msgstr "Применить Умнож и Гамма к цветам вершин"
 
510
 
 
511
msgid "Apply Size/Rot"
 
512
msgstr "Применить Размер/Поворот"
 
513
 
 
514
msgid "Apply Size/Rotation|Ctrl A"
 
515
msgstr "Применить Размер/Поворот|Ctrl A"
 
516
 
 
517
msgid "Apply a deforming curve to the text"
 
518
msgstr "Применить деформирующую кривую к тексту"
 
519
 
 
520
msgid "Apply size/rot"
 
521
msgstr "Применить размер/поворот"
 
522
 
 
523
msgid "Apply the transformation locally"
 
524
msgstr "Применить трансформацию локально"
 
525
 
 
526
msgid "Aquamarine"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
msgid "Area"
 
530
msgstr "Прстранств"
 
531
 
 
532
msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount"
 
533
msgstr "Размер Y Пространственного света, не влияет на количество энергии"
 
534
 
 
535
msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount"
 
536
msgstr "Размер Z Пространственного света, не влияет на количество энергии"
 
537
 
 
538
msgid "Area light size, doesn't affect energy amount"
 
539
msgstr "Размер Пространственного света, не влияет на количество энергии"
 
540
 
 
541
msgid "Arectz"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
msgid "Armature"
 
545
msgstr "Арматура"
 
546
 
 
547
msgid "Armature Bones"
 
548
msgstr "Кости Арматуры"
 
549
 
 
550
msgid "Armature Data|Ctrl L, 3"
 
551
msgstr "Данные Арматуры|Ctrl L, 3"
 
552
 
 
553
msgid "AspX:"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
msgid "AspY:"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
msgid "Assign"
 
560
msgstr "Присвоить"
 
561
 
 
562
msgid "Assign material index"
 
563
msgstr "Присвоить индекс материала"
 
564
 
 
565
msgid "Assign the random value to this property"
 
566
msgstr "Присвоить случайное значение этому свойству"
 
567
 
 
568
msgid "Assign to vertex group"
 
569
msgstr "Присвоить к вершинной группе"
 
570
 
 
571
msgid "Assigning deformation groups to unknown object type\n"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group"
 
575
msgstr "Присвоить выделенные вершины к текущей вершинной группе"
 
576
 
 
577
msgid "At least one face or three vertices must be selected."
 
578
msgstr "Должны быть выделены хотя бы одна грань или три вершины"
 
579
 
 
580
msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
msgid "Atten"
 
584
msgstr "Затух"
 
585
 
 
586
msgid "Audio"
 
587
msgstr "Аудио"
 
588
 
 
589
msgid "Audio sequencer settings"
 
590
msgstr "Аудио секвенсера установки"
 
591
 
 
592
msgid "Audio:"
 
593
msgstr "Аудио:"
 
594
 
 
595
msgid "Auto Handle"
 
596
msgstr "Авто Ручки"
 
597
 
 
598
msgid "Auto Open"
 
599
msgstr "Авто Открытие"
 
600
 
 
601
msgid "Auto Save"
 
602
msgstr "Авто Сохранение"
 
603
 
 
604
msgid "Auto Save Temp Files"
 
605
msgstr "АвтоСохран ВремФайл"
 
606
 
 
607
msgid "Auto Smooth"
 
608
msgstr "Авто Сглаживание"
 
609
 
 
610
msgid "Auto keyframe on:"
 
611
msgstr "Авто ключевые кадры ВКЛ:"
 
612
 
 
613
msgid "Auto-assigns name to texture"
 
614
msgstr "Авто присвоение имён текстурам"
 
615
 
 
616
msgid "AutoPath"
 
617
msgstr "АвтоПуть"
 
618
 
 
619
msgid "AutoTexSpace"
 
620
msgstr "АвтоТекстурПростр"
 
621
 
 
622
msgid "AutoTrack"
 
623
msgstr "АвтоТрэкинг"
 
624
 
 
625
msgid "Automatic Time"
 
626
msgstr "Автомат Время"
 
627
 
 
628
msgid "Automatic keyframe insertion in action ipo curve"
 
629
msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров в ИПО кривую действий"
 
630
 
 
631
msgid "Automatic keyframe insertion in object ipo curve"
 
632
msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров в ИПО кривую обьектов"
 
633
 
 
634
msgid "Automatic opening of menu buttons"
 
635
msgstr "Автоматическое открытие кнопок меню"
 
636
 
 
637
msgid "Automatic|Shift H"
 
638
msgstr "Автоматически|Shift H"
 
639
 
 
640
msgid "Autostart"
 
641
msgstr "Автостарт"
 
642
 
 
643
msgid "Auto|Shift H"
 
644
msgstr "Авто|Shift H"
 
645
 
 
646
msgid "AviCodecData"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
msgid "Axis"
 
650
msgstr "Ось"
 
651
 
 
652
msgid "BLOCK"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
msgid "BLOCKS"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
 
 
659
msgid "BMP"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
msgid "BO:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
msgid "BPoint"
 
666
msgstr "БТочка"
 
667
 
 
668
msgid "BRUNTIME"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
msgid "BSpline"
 
672
msgstr "БСплайн"
 
673
 
 
674
msgid "BW"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
msgid "Back"
 
678
msgstr "Задн"
 
679
 
 
680
msgid "Back 10 Frames|DownArrow"
 
681
msgstr "Назад 10 Кадров|DownArrow"
 
682
 
 
683
msgid "Backbuf"
 
684
msgstr "ЗаднБуф"
 
685
 
 
686
#, c-format
 
687
msgid "Background %%x%d|"
 
688
msgstr "Фон %%x%d|"
 
689
 
 
690
msgid "Background Image"
 
691
msgstr "Фоновое Изображение"
 
692
 
 
693
msgid "Background Image..."
 
694
msgstr "Фоновое Изображение..."
 
695
 
 
696
msgid "Backing up files is unsupported on Windows"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
msgid "Backslash"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
msgid "Backspace"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#, c-format
 
706
msgid "Backup to %s"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#, c-format
 
710
msgid "Bad object file format :  \"%s\""
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
msgid "Bake"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
msgid "Bake Action to Ipo Keys"
 
717
msgstr "'Запечь' Действия в ИПО ключи"
 
718
 
 
719
msgid "Ball"
 
720
msgstr "Шар"
 
721
 
 
722
msgid "BandNoise"
 
723
msgstr "ШумПолос"
 
724
 
 
725
msgid "Bands"
 
726
msgstr "Полоски"
 
727
 
 
728
msgid "Bars"
 
729
msgstr "Полосы"
 
730
 
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Bars %%x%d|"
 
733
msgstr "Полосы %%x%d|"
 
734
 
 
735
#, c-format
 
736
msgid "Bars selected %%x%d|"
 
737
msgstr "Полосы выдел %%x%d|"
 
738
 
 
739
msgid "Base"
 
740
msgstr "База"
 
741
 
 
742
msgid "BaseColor"
 
743
msgstr "БазовыйЦвет"
 
744
 
 
745
msgid "Beaty Fill|Alt F"
 
746
msgstr "Заполнить Красивее|Alt F"
 
747
 
 
748
msgid "Beauty"
 
749
msgstr "Красиво"
 
750
 
 
751
msgid "Beauty Fill"
 
752
msgstr "Заполнить Красивее"
 
753
 
 
754
msgid "Beauty Fill|Alt F"
 
755
msgstr "Заполнить Красивее|Alt F"
 
756
 
 
757
msgid "Benchmark"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
msgid "BevOb:"
 
761
msgstr "СкосОбьект:"
 
762
 
 
763
msgid "BevResol:"
 
764
msgstr "СкосРазреш"
 
765
 
 
766
msgid "Bevel"
 
767
msgstr "Cкос"
 
768
 
 
769
msgid "Bevel Settings|Ctrl C, 13"
 
770
msgstr "Установки Скоса|Ctrl C, 13"
 
771
 
 
772
msgid "Bevel Settings|Ctrl C, 14"
 
773
msgstr "Установки Скоса|Ctrl C, 14"
 
774
 
 
775
msgid "Bevel object must be a Curve."
 
776
msgstr "Обьектом Скоса должна быть Кривая"
 
777
 
 
778
msgid "Bevel|W, 11"
 
779
msgstr "Скос|W, 11"
 
780
 
 
781
msgid "BezTriple"
 
782
msgstr "БезьеТройка"
 
783
 
 
784
msgid "Bezier"
 
785
msgstr "Безье"
 
786
 
 
787
msgid "Bezier Circle"
 
788
msgstr "Безье Круг"
 
789
 
 
790
msgid "Bezier Circle|"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
msgid "Bezier Curve"
 
794
msgstr "Безье Кривая"
 
795
 
 
796
msgid "Bezier Curve|"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
msgid "Bezier U"
 
800
msgstr "Безье U"
 
801
 
 
802
 
 
803
msgid "Billboard"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
msgid "Billboard with Z-axis constraint"
 
807
msgstr "Billboard c ограничением на ось Z"
 
808
 
 
809
msgid "Bits:"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
msgid "Black"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
msgid "Blend"
 
816
msgstr "Cмешение"
 
817
 
 
818
msgid "Blend vertex colours across face when vertices are shared"
 
819
msgstr "Смешать цвета вершины на протяжении грани когда вершины общие "
 
820
 
 
821
msgid "Blend:"
 
822
msgstr "Смешение:"
 
823
 
 
824
msgid "Blender"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
msgid "Blender E-shop *"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
msgid "Blender Sound block"
 
831
msgstr "Blender Блок Звука"
 
832
 
 
833
msgid "Blender Website *"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#, c-format
 
837
msgid "Blender [%s]"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
msgid "Blender uses font from selfmade objects"
 
841
msgstr "Blender использует Шрифт из самодельных Обьектов"
 
842
 
 
843
msgid "Blender:Anim"
 
844
msgstr "Blender:Анимация"
 
845
 
 
846
msgid "Blender:Render"
 
847
msgstr "Blender:Рендер"
 
848
 
 
849
msgid "Blendin:"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
msgid "Blendin: "
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
msgid "Blending factor for Fresnel"
 
856
msgstr "Смешения фактор для Френеля"
 
857
 
 
858
msgid "Blending:"
 
859
msgstr "Смешение:"
 
860
 
 
861
msgid "Blendout:"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
msgid "Bloha"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
msgid "Blove"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
msgid "Blovl"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
msgid "Blue"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
msgid "Body: "
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
msgid "Bone"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
msgid "Bone deformation distance"
 
883
msgstr "дистанция деформации Кости"
 
884
 
 
885
msgid "Bone deformation weight"
 
886
msgstr "Вес деформации Кости"
 
887
 
 
888
msgid "Bones"
 
889
msgstr "Кости"
 
890
 
 
891
msgid "Boolean %t|Intersect%x1|Union%x2|Difference%x3"
 
892
msgstr "Булевы %t|Пересечение%x1|Обьединение%x2|Разность%x3"
 
893
 
 
894
msgid "Boolean Op"
 
895
msgstr "Булевы Оп"
 
896
 
 
897
msgid "Boolean Operation...|W"
 
898
msgstr "Булевы Операции...|W"
 
899
 
 
900
msgid "Boolean Operation|W"
 
901
msgstr "Булевы Операции|W"
 
902
 
 
903
msgid "Boost: "
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
msgid "Border"
 
907
msgstr "Рамка"
 
908
 
 
909
msgid "Border Select"
 
910
msgstr "Выделить Рамкой"
 
911
 
 
912
msgid "Border Select|B"
 
913
msgstr "Выделить Рамкой|B"
 
914
 
 
915
msgid "Bottom of File"
 
916
msgstr "Вниз Файла"
 
917
 
 
918
msgid "Bouncing ball video"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
msgid "Boundary Display%t|Box%x0|Sphere%x1|Cylinder%x2|Cone%x3|Polyheder"
 
922
msgstr "Габаритный Дисплей%t|Бокс%x0|Сфера%x1|Цилиндр%x2|Конус%x3|Многогранник"
 
923
 
 
924
msgid "Bounding Box"
 
925
msgstr "Габаритный Бокс"
 
926
 
 
927
msgid "Bounding sphere size"
 
928
msgstr "Размер Габаритной сферы"
 
929
 
 
930
msgid "Bounds"
 
931
msgstr "Границы"
 
932
 
 
933
msgid "Bounds to 1/1"
 
934
msgstr "Границы к 1/1"
 
935
 
 
936
msgid "Bounds to 1/2"
 
937
msgstr "Границы к 1/2"
 
938
 
 
939
msgid "Bounds to 1/4"
 
940
msgstr "Границы к 1/4"
 
941
 
 
942
msgid "Bounds to 1/8"
 
943
msgstr "Границы к 1/8"
 
944
 
 
945
msgid "Bright"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
msgid "British Pound|Alt L"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
msgid "Brown"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
msgid "Browses Datablock"
 
955
msgstr "Просмотреть БлокДанных"
 
956
 
 
957
msgid "Browses available vertex groups"
 
958
msgstr "Просмотреть доступные вершинные группы"
 
959
 
 
960
msgid "Browses existing choices or adds NEW"
 
961
msgstr "Просмотреть существующие пункты или добавить НОВЫЙ"
 
962
 
 
963
msgid "Browses existing datablocks"
 
964
msgstr "Просмотреть существующие БлокиДанных"
 
965
 
 
966
msgid "Bspline"
 
967
msgstr "БСплайн"
 
968
 
 
969
msgid "Buf.Shadow"
 
970
msgstr "Буф.Тени"
 
971
 
 
972
msgid "Buffer readstreamfile"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#, c-format
 
976
msgid "Build %x0|Particles %x1|Wave %x2"
 
977
msgstr "Постройка %x0|Частицы %x1|Волна %x2"
 
978
 
 
979
msgid "BuildEff"
 
980
msgstr "СтройкиЭфф"
 
981
 
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Built on %s %s     Version %s %s"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
msgid "Burlywood"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
msgid "Buts"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
msgid "Buttons"
 
993
msgstr "Кнопки"
 
994
 
 
995
msgid "Cache"
 
996
msgstr "Кэшировать"
 
997
 
 
998
msgid "Cache irradiance samples (faster)"
 
999
msgstr "Кэшировать сэмплы излучения"
 
1000
 
 
1001
msgid "Cache parameters:"
 
1002
msgstr "Параметры Кэша"
 
1003
 
 
1004
msgid "Calc Handle"
 
1005
msgstr "Счёт Ручки"
 
1006
 
 
1007
msgid "Calc Normals"
 
1008
msgstr "Счёт Нормали"
 
1009
 
 
1010
msgid "CalcAlpha"
 
1011
msgstr "СчётАльфа"
 
1012
 
 
1013
msgid "Calculates environment map at each rendering"
 
1014
msgstr "Вычислять карты окружения при каждом рендере"
 
1015
 
 
1016
msgid "Calculates environment map only once"
 
1017
msgstr "Вычислять карты окружения только один раз"
 
1018
 
 
1019
msgid "Calculation"
 
1020
msgstr "Вычисление"
 
1021
 
 
1022
msgid "Camera"
 
1023
msgstr "Камера"
 
1024
 
 
1025
msgid "Camera Data|Ctrl L, 3"
 
1026
msgstr "Данные Камеры|Ctrl L, 3"
 
1027
 
 
1028
msgid "Camera or Lamp not allowed"
 
1029
msgstr "Камера или Лампа не допустимы"
 
1030
 
 
1031
msgid "Camera tries to get behind the X axis"
 
1032
msgstr "Камера пытается попасть за ось X"
 
1033
 
 
1034
msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
 
1035
msgstr "Камера пытается попасть за ось Y"
 
1036
 
 
1037
msgid "Camera|NumPad 0"
 
1038
msgstr "Камера|NumPad 0"
 
1039
 
 
1040
msgid "Can not create brush"
 
1041
msgstr "Невозможно создать Кисть"
 
1042
 
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Can not open \"%s\""
 
1045
msgstr "не открывается \"%s\""
 
1046
 
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "Can not open file %s"
 
1049
msgstr "не открывается файл %s"
 
1050
 
 
1051
msgid "Can only read Inventor 1.0 ascii"
 
1052
msgstr "Возможно прочесть только Inventor 1.0"
 
1053
 
 
1054
msgid "Can't change because of pinned data"
 
1055
msgstr "Изменить нельзя т.к. данные закреплены"
 
1056
 
 
1057
msgid "Can't change old file. File saved with @"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
msgid "Can't do key && mesh"
 
1061
msgstr "Невозможно сделать Ключ && Меш"
 
1062
 
 
1063
msgid "Can't do keys"
 
1064
msgstr "Невозможно сделать Ключи"
 
1065
 
 
1066
msgid "Can't do multi user armature"
 
1067
msgstr "Невозможно сделать многопользовательскую Арматуру"
 
1068
 
 
1069
msgid "Can't do multi user curve"
 
1070
msgstr "Невозможно сделать многопользовательскую Кривую"
 
1071
 
 
1072
msgid "Can't do multi user mesh"
 
1073
msgstr "Невозможно сделать многопользовательский Меш"
 
1074
 
 
1075
msgid "Can't do this! Open correct window"
 
1076
msgstr "Невозможно! Откройте правильное окно"
 
1077
 
 
1078
msgid "Can't duplicate Nurb\n"
 
1079
msgstr "Невозможно Дублировать NURB\n"
 
1080
 
 
1081
msgid "Can't edit libdata"
 
1082
msgstr "Невозможно редактировать данные Библиотеки"
 
1083
 
 
1084
msgid "Can't edit library data"
 
1085
msgstr "Невозможно редактировать данные Библиотеки"
 
1086
 
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "Can't find AVI decoder for type : %4.4hs/%4.4hs\n"
 
1089
msgstr "Невозможно найти AVI декодер для типа: %4.4hs/%4.4hs\n"
 
1090
 
 
1091
msgid "Can't find filetype"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "Can't find image: %s"
 
1096
msgstr "Невозможно найти изобр: %s"
 
1097
 
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "Can't find obdata of %s lib %s\n"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "Can't find scene: %s"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
msgid "Can't key libactions"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
msgid "Can't make edge/face"
 
1110
msgstr "не получается рёбра/грань"
 
1111
 
 
1112
msgid "Can't make pinned data single-user"
 
1113
msgstr "прикреплённые данные однопользовательскими не делаются"
 
1114
 
 
1115
msgid "Can't make segment"
 
1116
msgstr "Невозможно создать сегмент"
 
1117
 
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Can't open avi: %s\n"
 
1120
msgstr "Не открывается avi: %s\n"
 
1121
 
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Can't open file: %s"
 
1124
msgstr "Не открывается файл: %s"
 
1125
 
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid "Can't open movie: %s\n"
 
1128
msgstr "Не открывается фильм: %s\n"
 
1129
 
 
1130
msgid "Can't pack painted image. Save image first."
 
1131
msgstr "Невозможно упаковать раскрашенное изобр. Сначала сохраните"
 
1132
 
 
1133
msgid "Can't pack painted image. Save image from Image window first."
 
1134
msgstr "Невозможно упаковать раскрашенное изобр. Сначала сохраните из окна Изображений"
 
1135
 
 
1136
msgid "Can't pack painted image. Save the painted image first."
 
1137
msgstr "Невозможно упаковать раскрашенное изобр. Сначала сохраните"
 
1138
 
 
1139
msgid "Can't perfom this in editmode"
 
1140
msgstr "Это не делается в режиме редактирования"
 
1141
 
 
1142
msgid "Can't pose libactions"
 
1143
msgstr "поза не работает для действий из библиотеки"
 
1144
 
 
1145
msgid "Can't pose libdata"
 
1146
msgstr "поза не работает для данных из библиотеки"
 
1147
 
 
1148
msgid "Can't read file"
 
1149
msgstr "файл Не читается"
 
1150
 
 
1151
msgid "Can't read file\n"
 
1152
msgstr "файл Не читается\n"
 
1153
 
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Can't read file %s\n"
 
1156
msgstr "файл Не читается %s\n"
 
1157
 
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "Can't read object file :  \"%s\""
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
msgid "Can't redo"
 
1163
msgstr "Не получается повторить"
 
1164
 
 
1165
msgid "Can't remove dynamic libraries on darwin"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
msgid "Can't save DXF. Press TAB to leave EditMode"
 
1169
msgstr "Не получается сохранить. Выйдите из режима редактирования"
 
1170
 
 
1171
msgid "Can't save VRML. Press TAB to leave EditMode"
 
1172
msgstr "Не получается сохранить. Выйдите из режима редактирования"
 
1173
 
 
1174
msgid "Can't save Videoscape. Press TAB to leave EditMode"
 
1175
msgstr "Не получается сохранить. Выйдите из режима редактирования"
 
1176
 
 
1177
msgid "Can't separate with vertex keys"
 
1178
msgstr "Не получается Отделить с вершинными ключами"
 
1179
 
 
1180
msgid "Can't spin"
 
1181
msgstr "Не получается 'вертеть'"
 
1182
 
 
1183
msgid "Can't undo"
 
1184
msgstr "Не получается Отмена"
 
1185
 
 
1186
msgid "Can't unlink pinned data"
 
1187
msgstr "Не получается отвязать прикреплённые данные"
 
1188
 
 
1189
msgid "Can't write file"
 
1190
msgstr "Не получается записать файл"
 
1191
 
 
1192
msgid "Cancel"
 
1193
msgstr "Отменить"
 
1194
 
 
1195
msgid "Cancel image loading"
 
1196
msgstr "Отменить загрузку изображения"
 
1197
 
 
1198
msgid "Cannot allocate pixels array\n"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
msgid "Cannot allocate row-pointers array\n"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
msgid "Cannot apply effects to audio sequence"
 
1205
msgstr "Невозможно применить эффекты к аудио последовательности"
 
1206
 
 
1207
msgid "Cannot combine fields and mipmap"
 
1208
msgstr "Невозможно комбинировать Поля и mipmap"
 
1209
 
 
1210
msgid "Cannot make Meta from audio"
 
1211
msgstr "Невозможно сделать Мета из Аудио"
 
1212
 
 
1213
msgid "Cannot open output file!"
 
1214
msgstr "невозможно открыть файл для вывода!"
 
1215
 
 
1216
msgid "Cannot overwrite used library"
 
1217
msgstr "невозможно перезаписать используемую Библиотеку"
 
1218
 
 
1219
msgid "Cannot png_create_info_struct\n"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
msgid "Cannot png_create_read_struct\n"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
msgid "Cannot png_create_write_struct\n"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
msgid "Cannot use current file as library"
 
1229
msgstr "нельзя использовать текущий файл как Библиотеку"
 
1230
 
 
1231
msgid "Card"
 
1232
msgstr "Кард"
 
1233
 
 
1234
msgid "Cardinal"
 
1235
msgstr "Кардинальн"
 
1236
 
 
1237
msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis"
 
1238
msgstr "Пустить конус вдоль положительной X-оси обьекта"
 
1239
 
 
1240
msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis"
 
1241
msgstr "Пустить конус вдоль положительной Y-оси обьекта"
 
1242
 
 
1243
msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis"
 
1244
msgstr "Пустить конус вдоль положительной Z-оси обьекта"
 
1245
 
 
1246
msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters"
 
1247
msgstr "Тогда 'Подразделить' делит грани половинами вместо четвертей"
 
1248
 
 
1249
msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically"
 
1250
msgstr "Тогда Изображение повторяется горизонтально и вертикально"
 
1251
 
 
1252
msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D"
 
1253
msgstr "Тогда данные Арматур дублируются при Shift+D"
 
1254
 
 
1255
msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D"
 
1256
msgstr "Тогда данные Кривых дублируются при Shift+D"
 
1257
 
 
1258
msgid ""
 
1259
"Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through"
 
1260
msgstr ""
 
1261
"Тогда грани рендерятся c альфа 0: позволяя видеть сквозь них небо/фон"
 
1262
 
 
1263
msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D"
 
1264
msgstr "Тогда данные ИПО дублируются при Shift+D"
 
1265
 
 
1266
msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D"
 
1267
msgstr "Тогда данные Ламп дублируются при Shift+D"
 
1268
 
 
1269
msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects"
 
1270
msgstr "Тогда свет только отбрасывает тени без освещения обьектов"
 
1271
 
 
1272
msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D"
 
1273
msgstr "Тогда данные Материала дублируются при Shift+D"
 
1274
 
 
1275
msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D"
 
1276
msgstr "Тогда данные Меша дублируются при Shift+D"
 
1277
 
 
1278
msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D"
 
1279
msgstr "Тогда данные МетаЭлементов дублируются при Shift+D"
 
1280
 
 
1281
msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D"
 
1282
msgstr "Тогда данные Поверхности дублируются при Shift+D"
 
1283
 
 
1284
msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D"
 
1285
msgstr "Тогда данные Текста дублируются при Shift+D"
 
1286
 
 
1287
msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D"
 
1288
msgstr "Тогда данные Текстур дублируются при Shift+D"
 
1289
 
 
1290
msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)"
 
1291
msgstr "Тогда клавиши 1 до 0 действуют как numpad (полезно для лэптопов)"
 
1292
 
 
1293
msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material"
 
1294
msgstr "Текстура влияет на базовый цвет материала"
 
1295
 
 
1296
msgid "Causes the texture to affect the alpha value"
 
1297
msgstr "Текстура влияет на величину Альфа"
 
1298
 
 
1299
msgid "Causes the texture to affect the colour of the horizon"
 
1300
msgstr "Текстура влияет на цвет горизонта"
 
1301
 
 
1302
msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith above"
 
1303
msgstr "Текстура влияет на цвет Зенита Над"
 
1304
 
 
1305
msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith below"
 
1306
msgstr "Текстура влияет на цвет Зенита Под"
 
1307
 
 
1308
msgid "Causes the texture to affect the colour progression of the background"
 
1309
msgstr "Текстура влияет на прогрессию цвета фона"
 
1310
 
 
1311
msgid "Causes the texture to affect the emit value"
 
1312
msgstr "Текстура влияет на величину Излучения"
 
1313
 
 
1314
msgid "Causes the texture to affect the hardness value"
 
1315
msgstr "Текстура влияет на величину Твёрдости"
 
1316
 
 
1317
msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value"
 
1318
msgstr "Текстура влияет на величину луч-зекально"
 
1319
 
 
1320
msgid "Causes the texture to affect the rendered normal"
 
1321
msgstr "Текстура влияет на рендерённую Нормаль"
 
1322
 
 
1323
msgid "Causes the texture to affect the specularity colour"
 
1324
msgstr "Текстура влияет на цвет Отражения"
 
1325
 
 
1326
msgid "Causes the texture to affect the translucency value"
 
1327
msgstr "Текстура влияет на величину Просвечивания"
 
1328
 
 
1329
msgid "Causes the texture to affect the value of specularity"
 
1330
msgstr "Текстура влияет на величину Отражения"
 
1331
 
 
1332
msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity"
 
1333
msgstr "Текстура влияет на величину рефлективности материалов"
 
1334
 
 
1335
msgid "Causes the texture to affext the mirror colour"
 
1336
msgstr "Текстура влияет на Зеркальный цвет"
 
1337
 
 
1338
msgid "Center View to Current Frame|C"
 
1339
msgstr "Центр Вид к Текущему Кадру|C"
 
1340
 
 
1341
msgid "Center"
 
1342
msgstr "Центр"
 
1343
 
 
1344
msgid "Center Cursor"
 
1345
msgstr "Центр Курсор"
 
1346
 
 
1347
msgid "Center New"
 
1348
msgstr "Центр Новый"
 
1349
 
 
1350
msgid "Center View to Cursor|C"
 
1351
msgstr "Центрировать Вид к Курсору|C"
 
1352
 
 
1353
msgid "Chance"
 
1354
msgstr "Шанс"
 
1355
 
 
1356
msgid "Change Effect...|C"
 
1357
msgstr "Поменять Эффект...|C"
 
1358
 
 
1359
msgid "Change Image...|C"
 
1360
msgstr "Поменять Изображение...|C"
 
1361
 
 
1362
msgid "Change Scene%t|Update Start and End"
 
1363
msgstr "Поменять Сцену%t|Обновить Начало и Конец"
 
1364
 
 
1365
msgid "Change Scene...|C"
 
1366
msgstr "Поменять Сцену...|C"
 
1367
 
 
1368
msgid "Change Str"
 
1369
msgstr "Поменять Стр"
 
1370
 
 
1371
msgid ""
 
1372
"Change effect%t|Switch a-b %x1|Switch b-c %x10|Plugin%x11|Recalculate%x12|"
 
1373
"Cross%x2|GammaCross%x3|Add%x4|Sub%x5|Mul%x6|AlphaOver%x7|AlphaUnder%x8|"
 
1374
"AlphaOverdrop%x9"
 
1375
msgstr ""
 
1376
"Поменять эффект%t|Переключ a-b %x1|Переключ b-c %x10|Плагин%x11|Пересчёт%x12|"
 
1377
"Пересечение%x2|ГаммаПересечение%x3|Добавление%x4|Вычитание%x5|Умнож%x6|АльфаНад%x7|АльфаПод%x8|"
 
1378
"АльфаНадСброс%x9"
 
1379
 
 
1380
msgid "Change font for object"
 
1381
msgstr "Поменять шрифт для обьекта"
 
1382
 
 
1383
msgid "Change images"
 
1384
msgstr "Поменять изображения"
 
1385
 
 
1386
msgid "Change the bone name"
 
1387
msgstr "Поменять имя кости"
 
1388
 
 
1389
msgid "Change the clarity of the vertex colours"
 
1390
msgstr "Поменять ясность цветов вершин"
 
1391
 
 
1392
msgid "Changes the blue value of the texture"
 
1393
msgstr "Поменять величину Синего в текстуре"
 
1394
 
 
1395
msgid "Changes the brightness of the colour or intensity of a texture"
 
1396
msgstr "Поменять яркость цвета или интенсивности в текстуре"
 
1397
 
 
1398
msgid "Changes the contrast of the colour or intensity of a texture"
 
1399
msgstr "Поменять контрастность цввета или интенсивности в текстуре"
 
1400
 
 
1401
msgid "Changes the contrast of the energy values"
 
1402
msgstr "Поменять величину контрастности энергии"
 
1403
 
 
1404
msgid "Changes the green value of the texture"
 
1405
msgstr "Поменять величину Зелёного в текстуре"
 
1406
 
 
1407
msgid "Changes the red value of the texture"
 
1408
msgstr "Поменять величину Красного в текстуре"
 
1409
 
 
1410
msgid "Channel Ipo Type %t|Constant %x1|Linear %x2|Bezier %x3"
 
1411
msgstr "Тип ИПО Канала %t|Постоянно %x1|Линейно %x2|Безье %x3"
 
1412
 
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "Channels %%x%d|"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "Channels Selected %%x%d|"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
msgid "Chartreuse"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
msgid "Child"
 
1425
msgstr "Потомок"
 
1426
 
 
1427
msgid "Child Of"
 
1428
msgstr "Потомок от"
 
1429
 
 
1430
msgid "Child:"
 
1431
msgstr "Потомок:"
 
1432
 
 
1433
msgid "Children|Shift G, 1"
 
1434
msgstr "Потомки|Shift G, 1"
 
1435
 
 
1436
msgid "Chocolate"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid ""
 
1441
"Choose Font Size: %%t|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%"
 
1442
"s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "Choose Language: %%t"
 
1447
msgstr "Выбрать Язык: %%t"
 
1448
 
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "Choose Language: %%t|Language:  English %%x0"
 
1451
msgstr "Выбрать Язык: %%t|Language:  English %%x0"
 
1452
 
 
1453
msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range."
 
1454
msgstr "Выбрать число из диапазона. Нижняя граница диапазона"
 
1455
 
 
1456
msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range."
 
1457
msgstr "Выбрать число из диапазона. Верхняя граница диапазона"
 
1458
 
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "Choose between true and false, 50%% chance each."
 
1461
msgstr "Выбрать между Правда и Ложь. 50%% вероятность каждого"
 
1462
 
 
1463
msgid "Choose rendering engine"
 
1464
msgstr "Выбрать движок Рендера"
 
1465
 
 
1466
msgid "Choose the type of distribution"
 
1467
msgstr "Выбрать тип распределения"
 
1468
 
 
1469
msgid "Circle"
 
1470
msgstr "Круг"
 
1471
 
 
1472
msgid "Circle|"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
msgid "Circle|Alt ."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
msgid "ClEnd"
 
1479
msgstr "ОбрКнц"
 
1480
 
 
1481
msgid "ClSta"
 
1482
msgstr "ОбрНач"
 
1483
 
 
1484
msgid "Classification of armature element"
 
1485
msgstr "Классификация арматурного элемента"
 
1486
 
 
1487
msgid "Clear"
 
1488
msgstr "Очистить"
 
1489
 
 
1490
msgid "Clear Location"
 
1491
msgstr "Очистить Нахождение"
 
1492
 
 
1493
msgid "Clear Location|Alt G"
 
1494
msgstr "Очистить Нахождение|Alt G"
 
1495
 
 
1496
msgid "Clear Origin"
 
1497
msgstr "Очистить Origin"
 
1498
 
 
1499
msgid "Clear Origin|Alt O"
 
1500
msgstr "Очистить Origin|Alt O"
 
1501
 
 
1502
msgid "Clear Parent"
 
1503
msgstr "Очистить Родителя"
 
1504
 
 
1505
msgid "Clear Parent...|Alt P"
 
1506
msgstr "Очистить Родителя...|Alt P"
 
1507
 
 
1508
msgid "Clear Rotation"
 
1509
msgstr "Очистить Поворот"
 
1510
 
 
1511
msgid "Clear Rotation|Alt R"
 
1512
msgstr "Очистить Поворот|Alt R"
 
1513
 
 
1514
msgid "Clear Size"
 
1515
msgstr "Очистить Размер"
 
1516
 
 
1517
msgid "Clear Size|Alt S"
 
1518
msgstr "Очистить Размер|Alt S"
 
1519
 
 
1520
msgid "Clear Tilt|Alt T"
 
1521
msgstr "Очистить Наклон|Alt T"
 
1522
 
 
1523
msgid "Clear Track"
 
1524
msgstr "Очистить Трэкинг"
 
1525
 
 
1526
msgid "Clear Track...|Alt T"
 
1527
msgstr "Очистить Трэкинг...|Alt T"
 
1528
 
 
1529
msgid "Clear Track|Alt T"
 
1530
msgstr "Очистить Трэкинг|Alt T"
 
1531
 
 
1532
msgid "Clear Vertex Colors|Shift K"
 
1533
msgstr "Очистить Цвет Вершин|Shift K"
 
1534
 
 
1535
msgid "Clear location"
 
1536
msgstr "Очистить нахождение"
 
1537
 
 
1538
msgid "Clear origin"
 
1539
msgstr "Очистить начало"
 
1540
 
 
1541
msgid "Clear rotation"
 
1542
msgstr "Очистить поворот"
 
1543
 
 
1544
msgid "Clear size"
 
1545
msgstr "Очистить размер"
 
1546
 
 
1547
msgid "Clear tilt"
 
1548
msgstr "Очистить наклон"
 
1549
 
 
1550
msgid "Clear/Apply"
 
1551
msgstr "Очистить/Применить"
 
1552
 
 
1553
msgid "Clears all buffered images in memory"
 
1554
msgstr "Очистить все буферные изображения в памяти"
 
1555
 
 
1556
msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values"
 
1557
msgstr "Вычислить альфа канал основываясь на RGB величинах изображения"
 
1558
 
 
1559
msgid "Click to disable or enable this texture channel"
 
1560
msgstr "Вкл или Выкл этот текстурный канал"
 
1561
 
 
1562
msgid "Click to display Splash Screen"
 
1563
msgstr "Показать Экран Приветствия"
 
1564
 
 
1565
msgid "Click to enable movie frames as Images"
 
1566
msgstr "Использовать кадры фильма как Изображения"
 
1567
 
 
1568
msgid "Click to enable use of fields in Image"
 
1569
msgstr "Использовать поля в Изображении"
 
1570
 
 
1571
msgid "Click to invert the alpha values"
 
1572
msgstr "Инвертировать альфа величины"
 
1573
 
 
1574
msgid "Click to load an Image"
 
1575
msgstr "Загрузить Изображение"
 
1576
 
 
1577
msgid "Click to select texture channel"
 
1578
msgstr "Выбрать текстурный канал"
 
1579
 
 
1580
msgid "Click to use Image's alpha channel"
 
1581
msgstr "Использовать альфа канал Изображения"
 
1582
 
 
1583
msgid "Clip"
 
1584
msgstr "Обрезка"
 
1585
 
 
1586
msgid "Clip End:"
 
1587
msgstr "Конец Обрезки:"
 
1588
 
 
1589
msgid "Clip Start:"
 
1590
msgstr "Начало Обрезки:"
 
1591
 
 
1592
msgid "Clip circle"
 
1593
msgstr "Обрезк круг"
 
1594
 
 
1595
msgid "ClipCube"
 
1596
msgstr "ОбрезКуб"
 
1597
 
 
1598
msgid "ClipEnd"
 
1599
msgstr "ОбрезКнц"
 
1600
 
 
1601
msgid "ClipEnd:"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
msgid "ClipSta"
 
1605
msgstr "ОбрезНчл"
 
1606
 
 
1607
msgid "ClipSta:"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
msgid "Clockwise"
 
1611
msgstr "ПоЧасСтр"
 
1612
 
 
1613
msgid "Clouds"
 
1614
msgstr "Облака"
 
1615
 
 
1616
msgid "Cmir"
 
1617
msgstr "ЦвЗерк"
 
1618
 
 
1619
msgid "CoIpo"
 
1620
msgstr "ЦвтИПО"
 
1621
 
 
1622
msgid "Codec"
 
1623
msgstr "Кодек"
 
1624
 
 
1625
msgid "Codec Settings |>> "
 
1626
msgstr "Кодека установки |>> "
 
1627
 
 
1628
msgid "Codec is locked or not supported."
 
1629
msgstr "Кодек заблокировани или не поддерживается"
 
1630
 
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "Codec: %s"
 
1633
msgstr "Кодек: %s"
 
1634
 
 
1635
msgid "Codec: not set"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
msgid "Codec: not set."
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
msgid "Col"
 
1642
msgstr "Цвт"
 
1643
 
 
1644
msgid "Col "
 
1645
msgstr "Цвт "
 
1646
 
 
1647
msgid "Col  "
 
1648
msgstr "Цвт  "
 
1649
 
 
1650
msgid "Col:"
 
1651
msgstr "Цвт:"
 
1652
 
 
1653
msgid "ColA"
 
1654
msgstr "ЦвтA"
 
1655
 
 
1656
msgid "ColB"
 
1657
msgstr "ЦвтB"
 
1658
 
 
1659
msgid "ColG"
 
1660
msgstr "ЦвтG"
 
1661
 
 
1662
msgid "ColR"
 
1663
msgstr "ЦвтR"
 
1664
 
 
1665
msgid "ColdBlue"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
msgid "Collapse/Expand Constraint"
 
1669
msgstr "Cвернуть/Развернуть Ограничения"
 
1670
 
 
1671
msgid "Collect Meshes"
 
1672
msgstr "Cобрать Меши"
 
1673
 
 
1674
msgid "Collision"
 
1675
msgstr "Столкновения"
 
1676
 
 
1677
msgid "Colnoise:"
 
1678
msgstr "ЦвтШум:"
 
1679
 
 
1680
msgid "Color"
 
1681
msgstr "Цвет"
 
1682
 
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "Color depth R=%d G=%d B=%d\n"
 
1685
msgstr "Цвет глуб R=%d G=%d B=%d\n"
 
1686
 
 
1687
msgid "ColorBand"
 
1688
msgstr "ЦветнПолос"
 
1689
 
 
1690
msgid "Colorband"
 
1691
msgstr "ЦветнПолос"
 
1692
 
 
1693
msgid "Colors"
 
1694
msgstr "Цвета"
 
1695
 
 
1696
msgid "Comma"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
msgid "Command failed, see console"
 
1700
msgstr "Команда не получилась, см консоль"
 
1701
 
 
1702
msgid "Compress File"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
msgid "Cone"
 
1706
msgstr "Конус"
 
1707
 
 
1708
msgid "Cone|"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
msgid "Const"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
msgid "Constant"
 
1715
msgstr "Постоянно"
 
1716
 
 
1717
msgid "Constraint"
 
1718
msgstr "Ограничение"
 
1719
 
 
1720
msgid "Constraint name"
 
1721
msgstr "Ограничения Имя"
 
1722
 
 
1723
msgid "Constraints"
 
1724
msgstr "Ограничения"
 
1725
 
 
1726
msgid "Contr"
 
1727
msgstr "Контр"
 
1728
 
 
1729
msgid "Control Point Row|Shift R"
 
1730
msgstr "Контроль Точк Ряд|Shift R"
 
1731
 
 
1732
msgid "Control Points"
 
1733
msgstr "Контрольн Точки"
 
1734
 
 
1735
msgid "Controller"
 
1736
msgstr "Контроллер"
 
1737
 
 
1738
msgid "Controller name"
 
1739
msgstr "Контроллера Имя"
 
1740
 
 
1741
msgid "Controller settings"
 
1742
msgstr "Контроллера Установки"
 
1743
 
 
1744
msgid "Controller type"
 
1745
msgstr "Контроллера Тип"
 
1746
 
 
1747
msgid "Controllers"
 
1748
msgstr "Контроллеры"
 
1749
 
 
1750
msgid "Controllers   %t|AND %x0|OR %x1|Expression %x2|Python %x3"
 
1751
msgstr "Контроллеры   %t|И %x0|ИЛИ %x1|Выражение %x2|Python %x3"
 
1752
 
 
1753
msgid "Convergence:"
 
1754
msgstr "Сходимость:"
 
1755
 
 
1756
msgid "Convert"
 
1757
msgstr "Конвертировать"
 
1758
 
 
1759
msgid "Convert Curve to%t|Mesh"
 
1760
msgstr "Конвертировать Кривую в%t|Меш"
 
1761
 
 
1762
msgid "Convert Font to%t|Curve"
 
1763
msgstr "Конвертировать Шрифт в%t|Кривую"
 
1764
 
 
1765
msgid "Convert Ipo to force"
 
1766
msgstr "Конвертировать ИПО в Силу"
 
1767
 
 
1768
msgid "Convert Menu"
 
1769
msgstr "Меню Конвертации"
 
1770
 
 
1771
msgid "Convert MetaBall to%t|Mesh (keep original)"
 
1772
msgstr "Конвертировать МетаЭлемент в%t|Меш (сохраняя оригинал)"
 
1773
 
 
1774
msgid "Convert Nurbs Surf to%t|Mesh"
 
1775
msgstr "Конвертировать Nurbs Поверхность в%t|Меш"
 
1776
 
 
1777
msgid "Convert Object Type...|Alt C"
 
1778
msgstr "Конвертировать Тип Обьекта..|Alt C"
 
1779
 
 
1780
msgid "Convert Quads to Triangles|Ctrl T"
 
1781
msgstr "Конверт Quads в Треугольники|Ctrl T"
 
1782
 
 
1783
msgid "Convert SubSurf to%t|Mesh (keep original)"
 
1784
msgstr "Конвертировать ПодрПов в%t|Меш (сохраняя оригинал)"
 
1785
 
 
1786
msgid "Convert Triangles to Quads|Alt J"
 
1787
msgstr "Конверт Треугольники в Quads|Alt J"
 
1788
 
 
1789
msgid "Convert to 3D Text|Alt M"
 
1790
msgstr "Конвертировать в 3D Текст|Alt M"
 
1791
 
 
1792
msgid "Convert to Quads|Alt J"
 
1793
msgstr "Конверт в Quads|Alt J"
 
1794
 
 
1795
msgid "Convert to Triangles|Ctrl T"
 
1796
msgstr "Конверт в Треугольники|Ctrl T"
 
1797
 
 
1798
msgid "Convert to triangles"
 
1799
msgstr "Конверт в Треугольники"
 
1800
 
 
1801
msgid "Convert%t|Action to NLAstrip%x1"
 
1802
msgstr "Конверт%t|Действие в НЛАstrip%x1"
 
1803
 
 
1804
msgid ""
 
1805
"Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, changing input-meshes"
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Конвертировать полученные меши в Меш Обьекты с цветными вершинами, заменяя вводимые Меши"
 
1808
 
 
1809
msgid ""
 
1810
"Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, unchanging input-meshes"
 
1811
msgstr ""
 
1812
"Конвертировать полученные меши в Меш Обьекты с цветными вершинами, НЕ заменяя вводимые Меши"
 
1813
 
 
1814
msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices"
 
1815
msgstr "Конвертировать выделенные рёбра в грани и выделить новые вершины"
 
1816
 
 
1817
msgid "Converts selected visible meshes to patches"
 
1818
msgstr "Конвертировать выделенные видимые Меши в патчи"
 
1819
 
 
1820
msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values"
 
1821
msgstr "Конвертировать RGB значения текстуры в значения интенсивности (серый)"
 
1822
 
 
1823
msgid "Coordinate3"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
msgid "Coordinate4"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
msgid "Copies Material to the buffer"
 
1830
msgstr "Копировать Материал в буфер"
 
1831
 
 
1832
msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button"
 
1833
msgstr "Копировать число кадров в файле фильма в Кадры: button"
 
1834
 
 
1835
msgid "Copies selected data into current project"
 
1836
msgstr "Копировать выделенные данные в текущий проект"
 
1837
 
 
1838
msgid "Copies the current pose to the buffer"
 
1839
msgstr "Копировать текущую позу в буфер"
 
1840
 
 
1841
msgid "Copies the mapping settings to the buffer"
 
1842
msgstr "Копировать установки мэппинга в буфер"
 
1843
 
 
1844
msgid "Copies the selected curves to the buffer"
 
1845
msgstr "Копировать выделенные кривые в буфер"
 
1846
 
 
1847
msgid "Copy Attributes"
 
1848
msgstr "Копировать Атрибуты"
 
1849
 
 
1850
msgid ""
 
1851
"Copy Attributes %t|Location%x1|Rotation%x2|Size%x3|Drawtype%x4|Time Offset%"
 
1852
"x5|Dupli%x6|%l|Mass%x7|Damping%x8|Properties%x9|Logic Bricks%x10|%l"
 
1853
msgstr ""
 
1854
"Копировать Атрибуты%t|Нахождение%x1|Поворот%x2|Размер%x3|Прорисовка%x4|Врем Офсет%"
 
1855
"x5|Дублик%x6|%l|Масса%x7|Damping%x8|Свойства%x9|Блоки Логики%x10|%l"
 
1856
 
 
1857
 
 
1858
msgid "Copy Attributes...|Ctrl C"
 
1859
msgstr "Копировать Атрибуты..|Ctrl C"
 
1860
 
 
1861
msgid "Copy Color"
 
1862
msgstr "Копировать Цвет"
 
1863
 
 
1864
msgid "Copy Current Pose"
 
1865
msgstr "Копировать Текущую Позу"
 
1866
 
 
1867
msgid "Copy Draw Mode"
 
1868
msgstr "Копировать Тип Прорисовки"
 
1869
 
 
1870
msgid "Copy DrawMode"
 
1871
msgstr "Копир ТипПрорисов"
 
1872
 
 
1873
msgid "Copy Key after leaving EditMode"
 
1874
msgstr "Копировать Ключ после выхода из Режима Редактирования"
 
1875
 
 
1876
msgid "Copy Location"
 
1877
msgstr "Копировать Нахождение"
 
1878
 
 
1879
msgid "Copy Menu"
 
1880
msgstr "Копирования Меню"
 
1881
 
 
1882
msgid "Copy Property %t"
 
1883
msgstr "Копировать Свойство %t"
 
1884
 
 
1885
msgid "Copy Rotation"
 
1886
msgstr "Копировать Поворот"
 
1887
 
 
1888
msgid "Copy UV information and textures"
 
1889
msgstr "Копировать UV информацию и текстуры"
 
1890
 
 
1891
msgid "Copy UV+tex"
 
1892
msgstr "Копир UV+текстур"
 
1893
 
 
1894
msgid "Copy UVs & Textures"
 
1895
msgstr "Копировать UV & текстуры"
 
1896
 
 
1897
msgid "Copy VertCol"
 
1898
msgstr "Копир ЦветВерш"
 
1899
 
 
1900
msgid "Copy Vertex Colors"
 
1901
msgstr "Копировать Цвет Вершин"
 
1902
 
 
1903
msgid "Copy X component"
 
1904
msgstr "Копировать X компонент"
 
1905
 
 
1906
msgid "Copy Y component"
 
1907
msgstr "Копировать Y компонент"
 
1908
 
 
1909
msgid "Copy Z component"
 
1910
msgstr "Копировать Z компонент"
 
1911
 
 
1912
msgid "Copy from this Object"
 
1913
msgstr "Копировать от этого Обьекта"
 
1914
 
 
1915
msgid "Copy sound"
 
1916
msgstr "Копировать звук"
 
1917
 
 
1918
msgid "Copy the drawmode"
 
1919
msgstr "Копировать тип прорисовки"
 
1920
 
 
1921
msgid "Copy this property"
 
1922
msgstr "Копировать это свойство"
 
1923
 
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "Copy to %s"
 
1926
msgstr "Копир в %s"
 
1927
 
 
1928
msgid "Copy vertex colours"
 
1929
msgstr "Копировать цвета вершин"
 
1930
 
 
1931
msgid "Copybuf is empty"
 
1932
msgstr "Буфер копирования пуст"
 
1933
 
 
1934
msgid "Copyright|Alt C"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
msgid "Copy|Alt C"
 
1938
msgstr "Копир|Alt C"
 
1939
 
 
1940
msgid "Cosmo"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
msgid "Could not reopen file"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
msgid "Couldn't allocate memory for PNG image\n"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
msgid "Couldn't copy runtime"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
msgid "Couldn't get mapping\n"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
msgid "Couldn't get memory\n"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
msgid "Couldn't get memory for dir\n"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid "Couldn't open audio: %s\n"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
msgid "Couldn't save picture.\n"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
msgid "Couldn't unmap file.\n"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "Couldn't write image: %s"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
msgid "Coulomb friction coefficient"
 
1976
msgstr "Колумба Коэффициент Трения"
 
1977
 
 
1978
msgid "Count:"
 
1979
msgstr "Счёт:"
 
1980
 
 
1981
msgid ""
 
1982
"Create Vertex Groups? %t|Don't Create Groups %x1|Name Groups %x2|Create From "
 
1983
"Closest Bones %x3"
 
1984
msgstr ""
 
1985
"Создать ВершГруппы? %t|Не создавать Групп%x1|Группы по Имени%x2|Создать от "
 
1986
"Ближайших к кости %x3"
 
1987
 
 
1988
msgid "Create WAV file from sequenced audio"
 
1989
msgstr "Создать WAV файл из секвенсированного Аудио"
 
1990
 
 
1991
msgid "Create a delay in the parent relationship"
 
1992
msgstr "Создать задержку в родительском отношении"
 
1993
 
 
1994
msgid "Create a new effect"
 
1995
msgstr "Создать новый эффект"
 
1996
 
 
1997
msgid "Create an action channel first"
 
1998
msgstr "Создайте вначале канал Действий"
 
1999
 
 
2000
msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys"
 
2001
msgstr "Создать Действие с эффектом ограничения конвертированным в ИПО ключи"
 
2002
 
 
2003
msgid "Create new file?"
 
2004
msgstr "Создать новый файл?"
 
2005
 
 
2006
msgid "Creates Dimples"
 
2007
msgstr "Создать Впадины"
 
2008
 
 
2009
msgid "Creates Ridges"
 
2010
msgstr "Создать Гребни"
 
2011
 
 
2012
msgid ""
 
2013
"Creates Sticky coordinates for the active object from the current camera "
 
2014
"view background picture"
 
2015
msgstr ""
 
2016
"Создать Липкие координаты для активного обьекта от фоновой картинки текущей камеры "
 
2017
"вида "
 
2018
 
 
2019
msgid "Creates a 180 degree constant light source"
 
2020
msgstr "Создать источник постоянного света на 180 градусов"
 
2021
 
 
2022
msgid "Creates a constant direction parallel ray light source"
 
2023
msgstr "Создать источник света испускающий параллельные лучи постоянного направления "
 
2024
 
 
2025
msgid "Creates a diffuse shader"
 
2026
msgstr "Создать рассеянный шэйдер"
 
2027
 
 
2028
msgid "Creates a directional area light source"
 
2029
msgstr "Создать пространственный направленный источник света"
 
2030
 
 
2031
msgid "Creates a directional cone light source"
 
2032
msgstr "Создать источник света направленный конус"
 
2033
 
 
2034
msgid "Creates a linear progresion"
 
2035
msgstr "Создать линейную прогрессию"
 
2036
 
 
2037
msgid "Creates a link to selected data from current project"
 
2038
msgstr "Создать связь к выделенным данным из текущего проекта"
 
2039
 
 
2040
msgid "Creates a new vertex group"
 
2041
msgstr "Создать новую вершинную группу"
 
2042
 
 
2043
msgid "Creates a progression easing from one step to the next"
 
2044
msgstr "Создать лёгкую прогрессию от одного шага к другому"
 
2045
 
 
2046
msgid "Creates a quadratic progression"
 
2047
msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
 
2048
 
 
2049
msgid "Creates a specular shader"
 
2050
msgstr "Создать отражающий шэйдер"
 
2051
 
 
2052
msgid "Creates an omnidirectional point light source"
 
2053
msgstr "Создать всенаправленный точечный источник света"
 
2054
 
 
2055
msgid "Creates colour using hue, saturation and value"
 
2056
msgstr "Создать цвет используя Оттенок(hue) Насыщенность(saturation) Значение(value)"
 
2057
 
 
2058
msgid "Creates colour using red, green and blue"
 
2059
msgstr "Создать цвет используя Красный(red), Зелёный(green), Синий(blue)"
 
2060
 
 
2061
msgid ""
 
2062
"Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the "
 
2063
"indicated viewport"
 
2064
msgstr ""
 
2065
"Создать копии выделенных вершин по кругу около курсора в выбранном "
 
2066
"окне 3Dвида"
 
2067
 
 
2068
msgid ""
 
2069
"Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the "
 
2070
"current viewport"
 
2071
msgstr ""
 
2072
"Создать копии выделенных вершин по прямой линии противоположно выбранному"
 
2073
"окну 3Dвида"
 
2074
 
 
2075
msgid "Crop"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
msgid "Cross"
 
2079
msgstr "Пересечение"
 
2080
 
 
2081
msgid "Crypted data CRC is NOT correct\n"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
msgid "Crypted data CRC is correct\n"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
msgid "Crypted data length is NOT correct\n"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
msgid "Crypted data length is correct\n"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
msgid "Csp"
 
2094
msgstr "ЦвОтр"
 
2095
 
 
2096
msgid "CuIpo"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
msgid "Cube"
 
2100
msgstr "Куб"
 
2101
 
 
2102
msgid "CubeRes"
 
2103
msgstr "КубРазр"
 
2104
 
 
2105
msgid "Cubemap size"
 
2106
msgstr "Размер КубКарты"
 
2107
 
 
2108
msgid "Cube|"
 
2109
msgstr "Куб|"
 
2110
 
 
2111
msgid "Cur:"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
msgid "CurMul:"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
msgid "Current Window Type. Click for menu of available types."
 
2118
msgstr "Тип текущего Окна. Выберите в меню доступные типы."
 
2119
 
 
2120
msgid "Current color"
 
2121
msgstr "Текущий цвет"
 
2122
 
 
2123
msgid "Current interface font size (points)"
 
2124
msgstr "Размер шрифта (точек) текущего интерфейса"
 
2125
 
 
2126
msgid "Current theme"
 
2127
msgstr "Текущая Тема"
 
2128
 
 
2129
msgid "Cursor "
 
2130
msgstr "Курсор "
 
2131
 
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "Cursor %%x%d|"
 
2134
msgstr "Курсор %%x%d|"
 
2135
 
 
2136
msgid "Cursor -> Grid|Shift S, 3"
 
2137
msgstr "Курсор -> Сетка|Shift S, 3"
 
2138
 
 
2139
msgid "Cursor -> Selection|Shift S, 4"
 
2140
msgstr "Курсор -> Выделенное|Shift S, 4"
 
2141
 
 
2142
msgid "Cursor down"
 
2143
msgstr "Курсор вниз"
 
2144
 
 
2145
msgid "Cursor left"
 
2146
msgstr "Курсор влево"
 
2147
 
 
2148
msgid "Cursor right"
 
2149
msgstr "Курсор вправо"
 
2150
 
 
2151
msgid "Cursor swap"
 
2152
msgstr "Курсор обмен"
 
2153
 
 
2154
msgid "Cursor up"
 
2155
msgstr "Курсор вверх"
 
2156
 
 
2157
msgid "Cursor:"
 
2158
msgstr "Курсор:"
 
2159
 
 
2160
msgid "Curve"
 
2161
msgstr "Кривая"
 
2162
 
 
2163
msgid "Curve Data|Ctrl L, 3"
 
2164
msgstr "Кривой Данные|Ctrl L, 3"
 
2165
 
 
2166
msgid "Curve Tools"
 
2167
msgstr "Кривой Инструменты"
 
2168
 
 
2169
msgid "Curve Tools1"
 
2170
msgstr "Кривой Инструменты1"
 
2171
 
 
2172
msgid "Curve and Surface"
 
2173
msgstr "Кривая и Поверхность"
 
2174
 
 
2175
msgid "CurveCircle"
 
2176
msgstr "КриваяКруг"
 
2177
 
 
2178
msgid "CurveFollow"
 
2179
msgstr "КривСледовать"
 
2180
 
 
2181
msgid "CurveIpo"
 
2182
msgstr "КривИПО"
 
2183
 
 
2184
msgid "CurvePath"
 
2185
msgstr "КривПуть"
 
2186
 
 
2187
msgid "Cut Type %t|Exact Line%x1|Midpoints%x2"
 
2188
msgstr "Резки Тип %t|Точная Линия%x1|Середины%x2"
 
2189
 
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "Cut: %0.2f%%, Smooth (skey): OFF"
 
2192
msgstr "Резка: %0.2f%%, Плавно (skey): ВЫКЛ"
 
2193
 
 
2194
#, c-format
 
2195
msgid "Cut: %0.2f%%, Smooth (skey): ON"
 
2196
msgstr "Резка: %0.2f%%, Плавно (skey): ВКЛ"
 
2197
 
 
2198
msgid "Cut|Alt X"
 
2199
msgstr "Вырезать|Alt X"
 
2200
 
 
2201
msgid "Cyaan"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
msgid "Cyan"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
msgid "Cycl"
 
2208
msgstr "Цикл"
 
2209
 
 
2210
msgid "Cycle: "
 
2211
msgstr "Цикл:"
 
2212
 
 
2213
msgid "Cyclic"
 
2214
msgstr "Циклично"
 
2215
 
 
2216
msgid "Cyclic Extrapolation"
 
2217
msgstr "Циклично Экстраполировать"
 
2218
 
 
2219
msgid "Cylinder"
 
2220
msgstr "Цилиндр"
 
2221
 
 
2222
msgid "Cylinder|"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
msgid "DATA SELECT"
 
2226
msgstr "ВЫБР ДАННЫЕ"
 
2227
 
 
2228
msgid "Damp:"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
msgid "Damping of the Fh spring force"
 
2232
msgstr "Торможение пружинной силы Fh"
 
2233
 
 
2234
msgid "Damping|Ctrl C, 8"
 
2235
msgstr "Торможение|Ctrl C, 8"
 
2236
 
 
2237
msgid "Damptime:"
 
2238
msgstr "ЗатухВремя:"
 
2239
 
 
2240
msgid "DarkBlue"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
msgid "DarkGreen"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
msgid "DarkGrey"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
msgid "DarkMagenta"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
msgid "DarkOlive"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
msgid "DarkOrange"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
msgid "DarkOrchid"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
msgid "DarkPurple"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
msgid "DarkRed"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
msgid "DarkSky"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
msgid "DarkTurquoise"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
msgid "DataBrow"
 
2274
msgstr "ДаннПросм"
 
2275
 
 
2276
#, c-format
 
2277
msgid "DataBrowse %x-2"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "DeCompressed %ld bytes to %ld (%.0f%%)\n"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
msgid "Decimator:"
 
2285
msgstr "Дециматор:"
 
2286
 
 
2287
msgid "Decompressing the file"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
msgid "Decrypting the file"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
msgid "DeepPink"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
msgid "DeepSkyBlue"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
msgid "DefResolU:"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
msgid "DefVar"
 
2303
msgstr "ОбычнЗнач"
 
2304
 
 
2305
msgid "Default"
 
2306
msgstr "ПоУмолч"
 
2307
 
 
2308
msgid "Default Vars"
 
2309
msgstr "ПоУмолч Знач"
 
2310
 
 
2311
msgid "Default action for the middle mouse button"
 
2312
msgstr "Действие по умолчанию для средней кнопки мыши"
 
2313
 
 
2314
msgid ""
 
2315
"Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on"
 
2316
msgstr ""
 
2317
"Определить максимальный угол между нормалями граней для которых 'АвтоСглаживание' будет работать"
 
2318
 
 
2319
msgid "Defines the level of subdivision to apply during rendering"
 
2320
msgstr "Определить уровень подразделения применимого во время рендера"
 
2321
 
 
2322
msgid "Defines the level of subdivision to display in real time interactively"
 
2323
msgstr "Определить уровень подразделения показываемого во время работы"
 
2324
 
 
2325
msgid ""
 
2326
"Defines the number of triangular faces to decimate the active Mesh object to"
 
2327
msgstr ""
 
2328
"Определить число треугольных граней к которому активный Меш Обьект децимируется"
 
2329
 
 
2330
msgid "Deform"
 
2331
msgstr "Деформ"
 
2332
 
 
2333
msgid "Degr:"
 
2334
msgstr "Град:"
 
2335
 
 
2336
msgid "Degree Sign|Alt G"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
msgid "Del"
 
2340
msgstr "Удал"
 
2341
 
 
2342
msgid "Delay Deform"
 
2343
msgstr "Задерж Деформ"
 
2344
 
 
2345
msgid "Delete"
 
2346
msgstr "Удалить"
 
2347
 
 
2348
msgid "Delete Actuator"
 
2349
msgstr "Удалить Актуатор"
 
2350
 
 
2351
msgid "Delete All"
 
2352
msgstr "Удалить всё"
 
2353
 
 
2354
msgid "Delete Controller"
 
2355
msgstr "Удалить Контроллер"
 
2356
 
 
2357
msgid "Delete Menu"
 
2358
msgstr "Меню Удалить"
 
2359
 
 
2360
msgid "Delete Sensor"
 
2361
msgstr "Удалить Сенсор"
 
2362
 
 
2363
msgid "Delete Skeleton"
 
2364
msgstr "Удалить Скелет"
 
2365
 
 
2366
msgid "Delete Str"
 
2367
msgstr "Удалить Cтр"
 
2368
 
 
2369
msgid "Delete constraint"
 
2370
msgstr "Удалить ограничение"
 
2371
 
 
2372
msgid "Delete current scene"
 
2373
msgstr "Удалить текущую сцену"
 
2374
 
 
2375
msgid "Delete current screen"
 
2376
msgstr "Удалить текущий экран"
 
2377
 
 
2378
msgid "Delete selected channels"
 
2379
msgstr "Удалить выделенные каналы"
 
2380
 
 
2381
msgid "Delete text block"
 
2382
msgstr "Удалить блок текста"
 
2383
 
 
2384
msgid "Delete the current Script link"
 
2385
msgstr "Удалить связь к текущему Скрипту"
 
2386
 
 
2387
msgid "Delete the effect"
 
2388
msgstr "Удалить эффект"
 
2389
 
 
2390
msgid "Delete theme"
 
2391
msgstr "Удалить тему"
 
2392
 
 
2393
msgid "Delete...|X"
 
2394
msgstr "Удалить..|X"
 
2395
 
 
2396
msgid "Deletes Sticky texture coordinates"
 
2397
msgstr "Удалить Липкие текстурные координаты"
 
2398
 
 
2399
msgid "Deletes UV coordinates for active object's faces"
 
2400
msgstr "Удалить UV координаты для граней активного обьекта"
 
2401
 
 
2402
msgid "Deletes link to this Datablock"
 
2403
msgstr "Удалить связь к БлокуДанных"
 
2404
 
 
2405
msgid "Deletes the active position"
 
2406
msgstr "Удалить активную позицию"
 
2407
 
 
2408
msgid "Deletes this Material index"
 
2409
msgstr "Удалить индекс Материала"
 
2410
 
 
2411
msgid "Deletes vertex colours on active object"
 
2412
msgstr "Удалить цвета вершин активного обьекта"
 
2413
 
 
2414
msgid "Delete|X"
 
2415
msgstr "Удалить|X"
 
2416
 
 
2417
msgid "Depth of the radar cone"
 
2418
msgstr "Глубина Радарного Конуса"
 
2419
 
 
2420
msgid "Depth:"
 
2421
msgstr "Глубина:"
 
2422
 
 
2423
msgid "Desel."
 
2424
msgstr "Девыдел."
 
2425
 
 
2426
msgid "Deselect"
 
2427
msgstr "Девыделить"
 
2428
 
 
2429
msgid "Deselect Linked"
 
2430
msgstr "Девыделить связанное"
 
2431
 
 
2432
msgid "Deselect all"
 
2433
msgstr "Девыделить всё"
 
2434
 
 
2435
msgid "Deselects everything with current indexnumber"
 
2436
msgstr "Девыделить все грани с текущим значением индекса материалов"
 
2437
 
 
2438
msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group"
 
2439
msgstr "Девыделить вершины принадлежащие текущей вершинной группе"
 
2440
 
 
2441
msgid "Development Community *"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
msgid "Di:"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
msgid "Diag"
 
2448
msgstr "Диаг"
 
2449
 
 
2450
msgid "Did not set speed"
 
2451
msgstr "Не установлена скорость"
 
2452
 
 
2453
msgid "Diffuse Shader%t|Lambert %x0|Oren-Nayar %x1|Toon %x2"
 
2454
msgstr "Рассеянный Шэйдер%t|Ламберт %x0|Орен-Найар %x1|Мульт %x2"
 
2455
 
 
2456
msgid "Difmat"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
 
2460
msgstr "Директория/имя для сохранения отрендеренных картинок"
 
2461
 
 
2462
msgid "Disable AutoPack ?"
 
2463
msgstr "Отключить AutoPack?"
 
2464
 
 
2465
msgid "Disable AutoPack?"
 
2466
msgstr "Отключить AutoPack?"
 
2467
 
 
2468
msgid "Disable Caps Lock"
 
2469
msgstr "Отключить Caps Lock"
 
2470
 
 
2471
msgid "Disable Sound"
 
2472
msgstr "Отключить Звук"
 
2473
 
 
2474
msgid "Disable all animation for this object"
 
2475
msgstr "Отключить всю анимацию для этого обьекта"
 
2476
 
 
2477
msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp"
 
2478
msgstr "Отключить рассеянное затенение материала освещаемого этой лампой"
 
2479
 
 
2480
msgid "Disables flipping of vertexnormals during render"
 
2481
msgstr "Отключить переворот нормалей вершин во время Рендера"
 
2482
 
 
2483
msgid "Disables sounds from being played"
 
2484
msgstr "Отключить звукам возможность проигрывания"
 
2485
 
 
2486
msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp"
 
2487
msgstr "Отключить отражённое затенение материала освещаемого этой лампой"
 
2488
 
 
2489
msgid "Disables stereo"
 
2490
msgstr "Отключить стерео"
 
2491
 
 
2492
msgid "Disables the Caps Lock key when entering text"
 
2493
msgstr "Отключить Caps Lock при введении текста" 
 
2494
 
 
2495
msgid "Disables time difference in field calculations"
 
2496
msgstr "Отключить временнУю разницу в вычислении полей"
 
2497
 
 
2498
msgid "Disp"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
msgid "Disp "
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
msgid "DispView"
 
2505
msgstr "ДиспВид"
 
2506
 
 
2507
msgid "DispWin"
 
2508
msgstr "ДиспОкно"
 
2509
 
 
2510
msgid "Display IPO type"
 
2511
msgstr "Показать тип ИПО"
 
2512
 
 
2513
msgid "Display an image in the background of the 3D View"
 
2514
msgstr "Показывать изображение в качестве фона 3D Вида"
 
2515
 
 
2516
msgid "Display edge settings"
 
2517
msgstr "Показать установки для рёбер"
 
2518
 
 
2519
msgid "Display game framing settings"
 
2520
msgstr "Показать установки для game framing"
 
2521
 
 
2522
msgid "Display only files with extensions in the image select window"
 
2523
msgstr "Показать тоько файлы с расширениями в окне выбора изображений"
 
2524
 
 
2525
msgid "Display:"
 
2526
msgstr "Дисплэй:"
 
2527
 
 
2528
msgid "Displays Active Object name. Click to change."
 
2529
msgstr "Показать имя Активного Обьекта. Щёлкните для изменения"
 
2530
 
 
2531
msgid "Displays Active Object or Bone name"
 
2532
msgstr "Показать имя Активного Обьекта или Кости"
 
2533
 
 
2534
msgid "Displays Camera script links"
 
2535
msgstr "Показать связи Камеры и Скрипта"
 
2536
 
 
2537
msgid "Displays Channel Number of the active Lamp texture. Click to change."
 
2538
msgstr "Показать номер канала текстуры активной Лампы. Щёлкните для изменения"
 
2539
 
 
2540
msgid ""
 
2541
"Displays Channel Number of the active Material texture. Click to change."
 
2542
msgstr ""
 
2543
"Показать номер канала текстуры активного Материала . Щёлкните для изменения"
 
2544
 
 
2545
msgid "Displays Channel Number of the active World texture. Click to change."
 
2546
msgstr "Показать номер канала текстуры активного Мира. Щёлкните для изменения"
 
2547
 
 
2548
msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change."
 
2549
msgstr "Показать текущий кадр анимации. Щёлкните для изменения"
 
2550
 
 
2551
msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
 
2552
msgstr "Показать текущего окна Тип.  Выберите из меню доступные типы"
 
2553
 
 
2554
msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks"
 
2555
msgstr "Показать Кривая/Поверхность/Шрифт БлокиДанных"
 
2556
 
 
2557
msgid "Displays Image datablocks"
 
2558
msgstr "Показать БлокиДанных Изображений"
 
2559
 
 
2560
msgid "Displays Ipo datablocks"
 
2561
msgstr "Показать БлокиДанных ИПО"
 
2562
 
 
2563
msgid "Displays Lamp datablocks"
 
2564
msgstr "Показать БлокиДанных Ламп"
 
2565
 
 
2566
msgid "Displays Lamp script links"
 
2567
msgstr "Показать связи Ламп скриптов"
 
2568
 
 
2569
msgid "Displays Lattice datablocks"
 
2570
msgstr "Показать БлокиДанных Решёток"
 
2571
 
 
2572
msgid "Displays Library datablocks"
 
2573
msgstr "Показать БлокиДанных Библиотеки"
 
2574
 
 
2575
msgid "Displays Material datablocks"
 
2576
msgstr "Показать БлокиДанных Материалов"
 
2577
 
 
2578
msgid "Displays Material script links "
 
2579
msgstr "Показать связи Материалов скриптов"
 
2580
 
 
2581
msgid "Displays Mesh datablocks"
 
2582
msgstr "Показать БлокиДанных Меш"
 
2583
 
 
2584
msgid "Displays Metaball datablocks"
 
2585
msgstr "Показать БлокиДанных МетаОбьектов"
 
2586
 
 
2587
msgid "Displays Object datablocks"
 
2588
msgstr "Показать БлокиДанных Обьектов"
 
2589
 
 
2590
msgid "Displays Object script links"
 
2591
msgstr "Показать связи Обьектов скриптов"
 
2592
 
 
2593
msgid "Displays Scene datablocks"
 
2594
msgstr "Показать БлокиДанных Сцен"
 
2595
 
 
2596
msgid "Displays Texture datablocks"
 
2597
msgstr "Показать БлокиДанных Текстур"
 
2598
 
 
2599
msgid "Displays World script links"
 
2600
msgstr "Показать связи Мира скриптов"
 
2601
 
 
2602
msgid "Displays all edges in object mode without optimization"
 
2603
msgstr "Показать все рёбра в режиме Обьекта, без оптимизации"
 
2604
 
 
2605
msgid "Displays all faces as shades"
 
2606
msgstr "Показать все грани как закрашенные"
 
2607
 
 
2608
msgid "Displays available fonts"
 
2609
msgstr "Показать доступные шрифты"
 
2610
 
 
2611
msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
msgid "Displays current Datablock name. Click to change."
 
2618
msgstr "Показать имя текущего БлокаДанных. Щёлкните для изменения"
 
2619
 
 
2620
msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local."
 
2621
msgstr "Показать имя текущего БлокаДанных Библиотеки. Щёлкните для преобр в локальный"
 
2622
 
 
2623
msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
 
2624
msgstr "Показать текущего экрана/окна X разрешение. Щёлкните для изменения"
 
2625
 
 
2626
msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
 
2627
msgstr "Показать текущего экрана/окна Y разрешение. Щёлкните для изменения"
 
2628
 
 
2629
msgid "Displays current object name and frame number in the 3D viewport"
 
2630
msgstr "Показать текущего обьекта имя и номер кадра в 3D Виде"
 
2631
 
 
2632
msgid ""
 
2633
"Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for "
 
2634
"deformation.)"
 
2635
msgstr ""
 
2636
"Показывать имя текущей вершинной группы. Щёлкните для изменения (имя кости для "
 
2637
"деформаций должно совпадать)"
 
2638
 
 
2639
msgid "Displays environment map name: click to change"
 
2640
msgstr "Показать Имя карт окружения. Щёлкните для изменения"
 
2641
 
 
2642
msgid "Displays face normals as lines"
 
2643
msgstr "Показывать нормали граней как линии"
 
2644
 
 
2645
msgid "Displays line numbers"
 
2646
msgstr "Показывать номера строк"
 
2647
 
 
2648
msgid ""
 
2649
"Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change."
 
2650
msgstr ""
 
2651
"Показать Имя текущего БлокаДанных косвенной Библиотеки. Щёлкните для изменения"
 
2652
 
 
2653
msgid "Displays name of the texture block: click to change"
 
2654
msgstr "Показать Имя текстурного блока. Щёлкните для изменения"
 
2655
 
 
2656
msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user"
 
2657
msgstr "Показывает число пользователей карт окружения. Щёлкните для одиночного использования"
 
2658
 
 
2659
msgid "Displays number of users of texture: click to make single user"
 
2660
msgstr "Показывает число пользователей текстуры. Щёлкните для одиночного использования"
 
2661
 
 
2662
msgid ""
 
2663
"Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy."
 
2664
msgstr ""
 
2665
"Показывает число пользователей этих данных. Щёлкните для копии одиночного использования"
 
2666
 
 
2667
msgid ""
 
2668
"Displays object to use as viewpoint for environment map: click to change"
 
2669
msgstr ""
 
2670
"Показывает Обьект используемый как источник для карт окружения. Щёлкните для изменения"
 
2671
 
 
2672
msgid "Displays selected edges using hilights"
 
2673
msgstr "Показывает выделенные рёбра с подсвечиванием"
 
2674
 
 
2675
msgid "Displays the active colour from the colorband"
 
2676
msgstr "Показывает активный цвет из ЦветныхПолос"
 
2677
 
 
2678
msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing"
 
2679
msgstr "Показывать активный обьект быстрее, не прорисовывая некоторые рёбра"
 
2680
 
 
2681
msgid "Displays the active object with all possible edges shown"
 
2682
msgstr "Показывать активный обьект прорисовывая все рёбра"
 
2683
 
 
2684
msgid "Displays the active object's bounds"
 
2685
msgstr "Показывать габариты активного обьекта"
 
2686
 
 
2687
msgid "Displays the active object's center and axis"
 
2688
msgstr "Показывать центр и оси активного обьекта"
 
2689
 
 
2690
msgid "Displays the active object's name"
 
2691
msgstr "Показывать имя активного обьекта"
 
2692
 
 
2693
msgid "Displays the active object's texture space"
 
2694
msgstr "Показывать текстурное пространство активного обьекта"
 
2695
 
 
2696
msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes"
 
2697
msgstr "Показывать Каркас активного обьекта  в затенённых режимах прорисовки"
 
2698
 
 
2699
msgid "Displays the textures of the active material"
 
2700
msgstr "Показывать текстуры активного материала"
 
2701
 
 
2702
msgid "Displays the textures of the selected lamp"
 
2703
msgstr "Показывать текстуры выделенной лампы"
 
2704
 
 
2705
msgid "Displays the textures of the world block"
 
2706
msgstr "Показывать текстуры блока Мир"
 
2707
 
 
2708
msgid "Displays tooltips (help tags) over buttons"
 
2709
msgstr "Показывать подсказки над кнопками"
 
2710
 
 
2711
msgid "Displays total number of material indices and the current index"
 
2712
msgstr "Показывает полное число индексов материалов и текущий индекс"
 
2713
 
 
2714
msgid "Dist"
 
2715
msgstr "Дист"
 
2716
 
 
2717
msgid "Dist:"
 
2718
msgstr "Дист:"
 
2719
 
 
2720
msgid "Distance between text lines"
 
2721
msgstr "Дистанция сежду строками текста"
 
2722
 
 
2723
msgid "Distance covered by a single cycle of the action"
 
2724
msgstr "Дистанция покрываемая одним циклом Действия"
 
2725
 
 
2726
msgid ""
 
2727
"Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action "
 
2728
"Range"
 
2729
msgstr ""
 
2730
"Дистанция покрываемая одним полным циклом действия указанным в Диапазоне "
 
2731
"Действия"
 
2732
 
 
2733
msgid ""
 
2734
"Distribution %t|Bool Constant %x0|Bool Uniform %x1|Bool Bernoulli %x2|Int "
 
2735
"Constant %x3|Int Uniform %x4|Int Poisson %x5|Float Constant %x6|Float "
 
2736
"Uniform %x7|Float Normal %x8|Float Neg. Exp. %x9"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
msgid "Dither"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
msgid "Do Fh"
 
2743
msgstr "ПользFh"
 
2744
 
 
2745
msgid "Do Sequence"
 
2746
msgstr "Делать из Секвенсера"
 
2747
 
 
2748
#, c-format
 
2749
msgid "DoButton pointer error: %s\n"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
msgid "DodgerBlue"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
msgid "Does this really need a tool tip?"
 
2756
msgstr "Не понятно без подсказки ?"
 
2757
 
 
2758
msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode"
 
2759
msgstr "Не деформировать потомков при манипуляции костей в режиме позы"
 
2760
 
 
2761
msgid "Don't render layer:"
 
2762
msgstr "Не рендерить слой:"
 
2763
 
 
2764
msgid "Doppler: "
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
msgid "Double Sided"
 
2768
msgstr "Двусторонне"
 
2769
 
 
2770
msgid "Downarrow"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
msgid "Draw"
 
2774
msgstr "Рисовка"
 
2775
 
 
2776
msgid "Draw Axes"
 
2777
msgstr "Рисовать Оси"
 
2778
 
 
2779
msgid "Draw Edges"
 
2780
msgstr "Рисовать Рёбра"
 
2781
 
 
2782
msgid "Draw Extra"
 
2783
msgstr "Рисовать Доп"
 
2784
 
 
2785
msgid "Draw Faces"
 
2786
msgstr "Рисовать Грани"
 
2787
 
 
2788
msgid "Draw Key"
 
2789
msgstr "РисовКлюч"
 
2790
 
 
2791
msgid "Draw Key Sel"
 
2792
msgstr "РисКлчВыдел"
 
2793
 
 
2794
msgid "Draw Names"
 
2795
msgstr "Рисовать Имена"
 
2796
 
 
2797
msgid "Draw Normals"
 
2798
msgstr "Рисовать Нормали"
 
2799
 
 
2800
msgid "Draw a line that indicates the mist area"
 
2801
msgstr "Рисовать линию показывающую область тумана"
 
2802
 
 
2803
msgid "Draw armature in front of shaded objects"
 
2804
msgstr "Рисовать арматуру впереди затенённого обьекта"
 
2805
 
 
2806
msgid "Draw bone axes"
 
2807
msgstr "Рисовать Оси кости"
 
2808
 
 
2809
msgid "Draw bone names"
 
2810
msgstr "Рисовать имена кости"
 
2811
 
 
2812
msgid ""
 
2813
"Draw mode%t|BoundBox %x1|Wire %x2|OpenGL Solid %x3|Shaded Solid %x4|Textured "
 
2814
"Solid %x5"
 
2815
msgstr ""
 
2816
"Режим Прорисовки%t|Габариты %x1|Каркас %x2|OpenGL Ровно %x3|Плавно %x4|Текстур "
 
2817
"Ровно %x5"
 
2818
 
 
2819
msgid "Draw object as key position"
 
2820
msgstr "Рисовать обьект на ключ-позициях"
 
2821
 
 
2822
msgid "Draw the field of view"
 
2823
msgstr "Рисовать видимую область"
 
2824
 
 
2825
msgid "Draw type:%t"
 
2826
msgstr "Тип Прорисовки:%t"
 
2827
 
 
2828
msgid "DrawSize:"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
msgid "Draws limits differently"
 
2832
msgstr "Рисовать пределы по разному"
 
2833
 
 
2834
msgid "Draws patch and element limits"
 
2835
msgstr "Рисовать Патч и элемент пределы"
 
2836
 
 
2837
msgid "Drawtype"
 
2838
msgstr "РисовТип"
 
2839
 
 
2840
#, c-format
 
2841
msgid "Drawtype %%x%d|"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
msgid "Drawtype%t|Bounds %x1|Wire %x2|Solid %x3|Shaded %x4"
 
2845
msgstr "ТипПрорисовки%t|Габариты %x1|Каркас %x2|Ровно %x3|Затенённо %x4"
 
2846
 
 
2847
msgid "Drawtype|Ctrl C, 4"
 
2848
msgstr "ТипПрорисовки|Ctrl C, 4"
 
2849
 
 
2850
msgid "DryOlive"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
msgid "DupEnd"
 
2854
msgstr "ДублКнц"
 
2855
 
 
2856
msgid "DupOff"
 
2857
msgstr "ДублВыкл"
 
2858
 
 
2859
msgid "DupOn:"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
msgid "DupSta:"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
msgid "DupliFrames"
 
2866
msgstr "ДублКадры"
 
2867
 
 
2868
msgid "DupliVerts"
 
2869
msgstr "ДублВершин"
 
2870
 
 
2871
msgid "Duplicate"
 
2872
msgstr "Дублировать"
 
2873
 
 
2874
msgid "Duplicate Linked|Alt D"
 
2875
msgstr "Дублировать Связанно|Alt D"
 
2876
 
 
2877
msgid "Duplicate child objects on all vertices"
 
2878
msgstr "Дублировать обьекты потомки на всех вершинах"
 
2879
 
 
2880
msgid "Duplicate not possible in posemode."
 
2881
msgstr "Дублирование невозможно в режиме Позы"
 
2882
 
 
2883
msgid "Duplicate with object:"
 
2884
msgstr "Дублировать с обьектом:"
 
2885
 
 
2886
msgid "Duplicate|Shift D"
 
2887
msgstr "Дублировать|Shift D"
 
2888
 
 
2889
msgid "Dupli|Ctrl C, 6"
 
2890
msgstr "Дубл|Ctrl C, 6"
 
2891
 
 
2892
msgid "Duration the new Object lives"
 
2893
msgstr "Длительность жизни нового обьекта"
 
2894
 
 
2895
msgid "Duration the tracking takes"
 
2896
msgstr "Длительность требуемая на трэкинг"
 
2897
 
 
2898
msgid "Dutch Florin|Alt F"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
msgid "DynStr"
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
msgid "Dynamic"
 
2905
msgstr "Динамич"
 
2906
 
 
2907
msgid "ERASE %t|Selected%x0|All%x2"
 
2908
msgstr "Удалить %t|Выделенное%x0|Всё%x2"
 
2909
 
 
2910
msgid "ERASE %t|Selected%x0|Segment%x1|All%x2"
 
2911
msgstr "Удалить %t|Выделенное%x0|Сегмент%x1|Всё%x2"
 
2912
 
 
2913
msgid ""
 
2914
"ERASE %t|Vertices%x10|Edges%x1|Faces%x2|All%x3|Edges & Faces%x4|Only Faces%x5"
 
2915
msgstr ""
 
2916
"Удалить %t|Вершины%x10|Рёбра%x1|Грани%x2|Всё%x3|Рёбра и Грани%x4|Только Грани%x5"
 
2917
 
 
2918
msgid "ERASE ALL"
 
2919
msgstr "Удалить всё"
 
2920
 
 
2921
msgid "ERASE SELECTED"
 
2922
msgstr "Удалить выделенное"
 
2923
 
 
2924
msgid "Ease"
 
2925
msgstr "Легко"
 
2926
 
 
2927
msgid "Edge"
 
2928
msgstr "Рёбра"
 
2929
 
 
2930
#, c-format
 
2931
msgid "Edge Selected %%x%d|"
 
2932
msgstr "Выделенн Рёбра %%x%d|"
 
2933
 
 
2934
msgid "Edge Settings |>> "
 
2935
msgstr "Рёбра Установки |>> "
 
2936
 
 
2937
msgid "Edge select"
 
2938
msgstr "Рёбра выдел"
 
2939
 
 
2940
msgid "Edges"
 
2941
msgstr "Рёбра"
 
2942
 
 
2943
msgid "Edit"
 
2944
msgstr "Редакт"
 
2945
 
 
2946
msgid "Edit %t|Cut %x0|Copy %x1|Paste %x2|Print Cut Buffer %x3"
 
2947
msgstr "Редакт %t|Вырезать %x0|Копировать %x1|Вставка %x2|Печать ВырезБуф %x3"
 
2948
 
 
2949
msgid "Edit Codec settings for QuickTime"
 
2950
msgstr "Редактировать установки кодека для QuickTime"
 
2951
 
 
2952
msgid "Edit Methods"
 
2953
msgstr "Редакт Методы"
 
2954
 
 
2955
msgid "Edit Mode"
 
2956
msgstr "Режим Редакт"
 
2957
 
 
2958
msgid "Edit Object"
 
2959
msgstr "Редакт Обьект"
 
2960
 
 
2961
msgid ""
 
2962
"Edit Object %t|Add Object %x0|End Object %x1|Replace Mesh %x2|Track to %x3"
 
2963
msgstr ""
 
2964
"Редакт Обьект %t|Добавить Обьект %x0|Закончить Обьект %x1|Заменить Меш %x2|Трэк на %x3"
 
2965
 
 
2966
msgid "Editing"
 
2967
msgstr "Редактирование"
 
2968
 
 
2969
msgid "Editing (F9) "
 
2970
msgstr "Редактирование (F9) "
 
2971
 
 
2972
msgid "Editing|F9"
 
2973
msgstr "Редактирование|F9"
 
2974
 
 
2975
msgid "EffX"
 
2976
msgstr "ЭффX"
 
2977
 
 
2978
msgid "EffY"
 
2979
msgstr "ЭффY"
 
2980
 
 
2981
msgid "EffZ"
 
2982
msgstr "ЭффZ"
 
2983
 
 
2984
msgid "Effect"
 
2985
msgstr "Эффект"
 
2986
 
 
2987
msgid "Effector as Child"
 
2988
msgstr "Эффектор как Потомок"
 
2989
 
 
2990
msgid "Effects"
 
2991
msgstr "Эффекты"
 
2992
 
 
2993
msgid "Eight"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
msgid "Eint:"
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
msgid "ElMax:"
 
3000
msgstr "ЭлемМакс:"
 
3001
 
 
3002
msgid "ElMin:"
 
3003
msgstr "ЭлемМин:"
 
3004
 
 
3005
msgid "Elasticity of collisions"
 
3006
msgstr "Эластичность стокновений"
 
3007
 
 
3008
msgid "Element Filter"
 
3009
msgstr "Фильтр Элементов"
 
3010
 
 
3011
msgid "Elipsoid"
 
3012
msgstr "Эллипсоид"
 
3013
 
 
3014
msgid "Emit"
 
3015
msgstr "Излуч"
 
3016
 
 
3017
msgid "Emit "
 
3018
msgstr "Излуч "
 
3019
 
 
3020
msgid "Emit particles also from faces"
 
3021
msgstr "Излучать частицы также из граней"
 
3022
 
 
3023
msgid "Emphasis parts that are fully shadowed"
 
3024
msgstr "Выделять части полностью под тенью"
 
3025
 
 
3026
msgid "Empty"
 
3027
msgstr "Пустышка"
 
3028
 
 
3029
msgid "Emulate 3 Buttons"
 
3030
msgstr "Эмулировать 3 кнопки"
 
3031
 
 
3032
msgid "Emulate Numpad"
 
3033
msgstr "Эмулировать Numpad"
 
3034
 
 
3035
msgid "Emulates a middle mouse button with ALT+LeftMouse"
 
3036
msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши через ALT+LeftMouse"
 
3037
 
 
3038
msgid "Enable 3D tracking"
 
3039
msgstr "Включить 3D трэкинг"
 
3040
 
 
3041
msgid "Enable All Frames"
 
3042
msgstr "Включить все кадры"
 
3043
 
 
3044
msgid "Enable Gauss sampling filter for antialiasing"
 
3045
msgstr "Включить фильтр Гаусса для антиалиасинга"
 
3046
 
 
3047
msgid "Enable Toon shading"
 
3048
msgstr "Включить Мульт затенение - Рёбра и Контуры"
 
3049
 
 
3050
msgid "Enable X axis"
 
3051
msgstr "Включить ось X"
 
3052
 
 
3053
msgid "Enable Y axis"
 
3054
msgstr "Включить ось Y"
 
3055
 
 
3056
msgid "Enable all codecs"
 
3057
msgstr "Включить все кодеки"
 
3058
 
 
3059
msgid "Enable anisotropic friction"
 
3060
msgstr "Включить анизотропное трение"
 
3061
 
 
3062
msgid "Enable bitmap text on face"
 
3063
msgstr "Включить текст из изображения на грани"
 
3064
 
 
3065
msgid "Enable cyclic wave efefct"
 
3066
msgstr "Включить эффект циклических волн"
 
3067
 
 
3068
msgid "Enable environment map renering"
 
3069
msgstr "Включить рендеринг карт окружения"
 
3070
 
 
3071
msgid "Enable gamma correction"
 
3072
msgstr "Включить гамма коррекцию"
 
3073
 
 
3074
msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
 
3075
msgstr "Включить панорамный рендер (ширина на выходе умножится на Xчастей)"
 
3076
 
 
3077
msgid "Enable radiosity rendering"
 
3078
msgstr "Включить радиозити рендеринг"
 
3079
 
 
3080
msgid "Enable ray tracing"
 
3081
msgstr "Включить трассировку лучами"
 
3082
 
 
3083
msgid "Enable shadow calculation"
 
3084
msgstr "Включить вычисление теней"
 
3085
 
 
3086
msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
 
3087
msgstr "Включить/Выключить использование ЗаднийБуфер изображения"
 
3088
 
 
3089
msgid "Enables Gourad drawmode"
 
3090
msgstr "Включить режим прорисовки Гуро"
 
3091
 
 
3092
msgid "Enables Motion Blur calculation"
 
3093
msgstr "Включить вычисление Размытости от движения"
 
3094
 
 
3095
msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
 
3096
msgstr "Включить начальный рендер нечётных полей (по умолч: чётные) "
 
3097
 
 
3098
msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)"
 
3099
msgstr "Включить Оверсэмплинг (Антиалиасинг)"
 
3100
 
 
3101
msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces"
 
3102
msgstr "Включить Z-буфер для прозрачных граней"
 
3103
 
 
3104
msgid "Enables automatic saving of temporary files"
 
3105
msgstr "Включить автосохранение временных файлов"
 
3106
 
 
3107
msgid "Enables display of pulldown menus"
 
3108
msgstr "Включить показ пунктов меню"
 
3109
 
 
3110
msgid "Enables field rendering"
 
3111
msgstr "Включить рендеринг полей"
 
3112
 
 
3113
msgid "Enables file compression"
 
3114
msgstr "Включить сжатие файлов"
 
3115
 
 
3116
msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
msgid "Enables material for radiosty rendering"
 
3120
msgstr "Включить материал для радиозити рендера"
 
3121
 
 
3122
msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button"
 
3123
msgstr "Включить рисование текстуры на изображении левой кнопкой мыши"
 
3124
 
 
3125
msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering"
 
3126
msgstr "Включить трассировку лучами для рендеринга зеркального отражения"
 
3127
 
 
3128
msgid "Enables raytracing for transparency rendering"
 
3129
msgstr "Включить трассировку лучами для рендеринга прозрачности"
 
3130
 
 
3131
msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
 
3132
msgstr "Включить выходной рендеринг через секвенсер (по умолч:3D рендер)"
 
3133
 
 
3134
msgid "Enables solid drawmode"
 
3135
msgstr "Включить режим прорисовки Ровный"
 
3136
 
 
3137
msgid "Enables syncdoubling stereo method"
 
3138
msgstr "Включить syncdoubling стерео метод"
 
3139
 
 
3140
msgid "Enables the active object's faces for UV coordinate mapping"
 
3141
msgstr "Включить грани активного обьекта для UV мэппинга координат"
 
3142
 
 
3143
msgid "Enables vertex colour painting on active object"
 
3144
msgstr "Включить для активного обьекта прорисовку цвета вершин"
 
3145
 
 
3146
msgid "Enables wireframe drawmode"
 
3147
msgstr "Включить режим прорисовки Каркас"
 
3148
 
 
3149
msgid "End"
 
3150
msgstr "Конец"
 
3151
 
 
3152
msgid "End Frame|Shift RightArrow"
 
3153
msgstr "Конечный кадр|Shift RightArrow"
 
3154
 
 
3155
msgid "End frame"
 
3156
msgstr "Конечный кадр"
 
3157
 
 
3158
msgid "End:"
 
3159
msgstr "Конец:"
 
3160
 
 
3161
msgid "End: "
 
3162
msgstr "Конец: "
 
3163
 
 
3164
msgid "Ending frame of the keyed motion"
 
3165
msgstr "Конечный кадр ключевого движения"
 
3166
 
 
3167
msgid "Endpoint U"
 
3168
msgstr "КонечнТочк U"
 
3169
 
 
3170
msgid "Energ"
 
3171
msgstr "Энерг"
 
3172
 
 
3173
msgid "Energy "
 
3174
msgstr "Энергия "
 
3175
 
 
3176
msgid "Enter Editmode|Tab"
 
3177
msgstr "Вход редактир|Tab"
 
3178
 
 
3179
msgid "Enter the name of a Meshblock"
 
3180
msgstr "Введите имя МешБлока"
 
3181
 
 
3182
msgid "Enter/Exit Meta Strip|Tab"
 
3183
msgstr "Вход/Выход Meta Strip|Tab"
 
3184
 
 
3185
msgid "Env"
 
3186
msgstr "Окруж"
 
3187
 
 
3188
msgid "EnvMap"
 
3189
msgstr "ОкружКарт"
 
3190
 
 
3191
msgid "Envmap"
 
3192
msgstr "ОкружКарт"
 
3193
 
 
3194
msgid "Equal"
 
3195
msgstr "Равно"
 
3196
 
 
3197
msgid "Erase All"
 
3198
msgstr "Удалить Всё"
 
3199
 
 
3200
msgid "Erase Edges"
 
3201
msgstr "Удалить Рёбра"
 
3202
 
 
3203
msgid "Erase Edges & Faces"
 
3204
msgstr "Удалить Рёбра и Грани"
 
3205
 
 
3206
msgid "Erase Faces"
 
3207
msgstr "Удалить Грани"
 
3208
 
 
3209
msgid "Erase Only Faces"
 
3210
msgstr "Удалить только Грани"
 
3211
 
 
3212
msgid "Erase Vertices"
 
3213
msgstr "Удалить Вершины"
 
3214
 
 
3215
msgid "Erase selected"
 
3216
msgstr "Удалить выделенное"
 
3217
 
 
3218
msgid "Erase selected channels"
 
3219
msgstr "Удалить выделенные каналы"
 
3220
 
 
3221
msgid "Erase selected keys"
 
3222
msgstr "Удалить выделенные ключи"
 
3223
 
 
3224
msgid "Erases link to texture"
 
3225
msgstr "Удалить связь с текстурой"
 
3226
 
 
3227
 
 
3228
msgid "Esc"
 
3229
msgstr "Вых"
 
3230
 
 
3231
msgid "Exclude border rendering from total image"
 
3232
msgstr "Cохранять только область под рамкой"
 
3233
 
 
3234
msgid ""
 
3235
"Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers"
 
3236
msgstr ""
 
3237
"Приоритет Исполнения - меньшие числа важнее бОльших"
 
3238
 
 
3239
msgid "Exit Editmode|Tab"
 
3240
msgstr "Выход редактир|Tab"
 
3241
 
 
3242
msgid "Exp "
 
3243
msgstr "Эксп "
 
3244
 
 
3245
msgid "Exp:"
 
3246
msgstr "Выраж: "
 
3247
 
 
3248
msgid "Expected mean value of the distribution."
 
3249
msgstr "Ожидаемая средняя величина распределения."
 
3250
 
 
3251
msgid "Export"
 
3252
msgstr "Экспорт"
 
3253
 
 
3254
msgid "Expos"
 
3255
msgstr "Экспоз"
 
3256
 
 
3257
msgid "Expose"
 
3258
msgstr "Экспоз"
 
3259
 
 
3260
msgid "Exposure adjustment, 0 is off"
 
3261
msgstr "Экспозиции регулировка 0 выкл"
 
3262
 
 
3263
msgid "Expression"
 
3264
msgstr "Выражение"
 
3265
 
 
3266
msgid "Ext1:"
 
3267
msgstr "Расш1:"
 
3268
 
 
3269
msgid "Ext2:"
 
3270
msgstr "Расш2:"
 
3271
 
 
3272
msgid "Extend"
 
3273
msgstr "Расшир"
 
3274
 
 
3275
msgid "Extend Mode"
 
3276
msgstr "Расшир Режим"
 
3277
 
 
3278
msgid "Extends the colour of the edge pixels"
 
3279
msgstr "Продолжать цвет граничного пиксела"
 
3280
 
 
3281
msgid "Extensions"
 
3282
msgstr "Расшир"
 
3283
 
 
3284
msgid "Extrapolation"
 
3285
msgstr "Экстраполяция"
 
3286
 
 
3287
msgid "Extrude"
 
3288
msgstr "Выдавить"
 
3289
 
 
3290
msgid "Extrude Bone Segments"
 
3291
msgstr "Выдавить Сегменти Кости"
 
3292
 
 
3293
msgid "Extrude Dup"
 
3294
msgstr "Выдавить Дубл"
 
3295
 
 
3296
msgid "Extrude Repeat"
 
3297
msgstr "Выдавить Повтор"
 
3298
 
 
3299
msgid ""
 
3300
"Extrudes the selected vertices in a circle around the cursor in the "
 
3301
"indicated viewport"
 
3302
msgstr ""
 
3303
"Выдавить выделенные вершины по кругу около курсора "
 
3304
 
 
3305
msgid "Extrude|E"
 
3306
msgstr "Выдавить|E"
 
3307
 
 
3308
msgid "FILE"
 
3309
msgstr "ФАЙЛ"
 
3310
 
 
3311
msgid "FIRST_IMAGE"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
msgid "FONTS %t"
 
3315
msgstr "ШРИФТ %t"
 
3316
 
 
3317
#, c-format
 
3318
msgid "FPS: %f (%d iterations)"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
msgid "FTVFontData"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
msgid "FULL"
 
3325
msgstr "ПОЛНО"
 
3326
 
 
3327
msgid "Fac"
 
3328
msgstr "Фактор"
 
3329
 
 
3330
msgid "Fac "
 
3331
msgstr "Фактор "
 
3332
 
 
3333
msgid "Face"
 
3334
msgstr "Грань"
 
3335
 
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "Face %%x%d|"
 
3338
msgstr "Грань %%x%d|"
 
3339
 
 
3340
msgid "Face Loop...|Shift R"
 
3341
msgstr "Грань Петля...|Shift R"
 
3342
 
 
3343
#, c-format
 
3344
msgid "Face Selected %%x%d"
 
3345
msgstr "Грань веделена %%x%d"
 
3346
 
 
3347
msgid "Face is used for shadow"
 
3348
msgstr "Грань используется для тени"
 
3349
 
 
3350
msgid "FaceFilter"
 
3351
msgstr "ГраньФильтр"
 
3352
 
 
3353
msgid "FaceSet"
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
msgid "Faceloop Select"
 
3357
msgstr "ГраниПетля Выделить"
 
3358
 
 
3359
msgid "Faceloop Subdivide"
 
3360
msgstr "ГраниПетля Подразделить"
 
3361
 
 
3362
msgid "Faces"
 
3363
msgstr "Грани"
 
3364
 
 
3365
msgid "Failed adler checksum\n"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
msgid "Failed to load the Freetype font library"
 
3369
msgstr "Не удалось загрузить библиотеку Freetype шрифта"
 
3370
 
 
3371
msgid "Falloff:%t"
 
3372
msgstr "Затухание:%t"
 
3373
 
 
3374
msgid "False"
 
3375
msgstr "Ложь"
 
3376
 
 
3377
msgid "Fast"
 
3378
msgstr "Быстро"
 
3379
 
 
3380
msgid "FasterDraw"
 
3381
msgstr "БыстрПрорис"
 
3382
 
 
3383
#, c-format
 
3384
msgid "Fastmalloc in use: %s"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
msgid "Fh Damp "
 
3388
msgstr "Fh Торм "
 
3389
 
 
3390
msgid "Fh Dist "
 
3391
msgstr "Fh Дист "
 
3392
 
 
3393
msgid "Fh Force "
 
3394
msgstr "Fh Сила "
 
3395
 
 
3396
msgid "Fh Norm"
 
3397
msgstr "Fh Норм"
 
3398
 
 
3399
msgid "Fie/Ima:"
 
3400
msgstr "Поля/Изобр:"
 
3401
 
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "Field %c "
 
3404
msgstr "Поле %c "
 
3405
 
 
3406
msgid "Fields"
 
3407
msgstr "Поля"
 
3408
 
 
3409
msgid "File"
 
3410
msgstr "Файл"
 
3411
 
 
3412
msgid "File \".Blanguages\" not found"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
msgid "File %t|New %x0|Open... %x1"
 
3416
msgstr "Файл %t|Новый %x0|Открыть... %x1"
 
3417
 
 
3418
msgid "File %t|New %x0|Open... %x1|Save %x2|Save As...%x3"
 
3419
msgstr "Файл %t|Новый %x0|Открыть... %x1|Cохранить %x2|Сохранить как...%x3"
 
3420
 
 
3421
msgid "File Paths"
 
3422
msgstr "Пути Файлов"
 
3423
 
 
3424
msgid "File corrupt"
 
3425
msgstr "Файл повреждён"
 
3426
 
 
3427
msgid "File has no scene"
 
3428
msgstr "Файл не содержит сцену"
 
3429
 
 
3430
msgid "File has no screen"
 
3431
msgstr "Файл не содержит экрана"
 
3432
 
 
3433
msgid "File incomplete"
 
3434
msgstr "Файл неполон"
 
3435
 
 
3436
msgid "File is locked"
 
3437
msgstr "Файл заперт"
 
3438
 
 
3439
msgid "File is not a Blender file"
 
3440
msgstr "Файл не является файлом Blender"
 
3441
 
 
3442
msgid "File is not a compressed, locked or signed Blender file"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
msgid "File needs newer Blender version, please upgrade"
 
3446
msgstr "Файл требует новую версию Blender"
 
3447
 
 
3448
msgid "File too short\n"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
msgid "File: "
 
3452
msgstr "Файл: "
 
3453
 
 
3454
msgid "FileData"
 
3455
msgstr "ФайлДанные"
 
3456
 
 
3457
msgid "FileGlobal"
 
3458
msgstr "ФайлГлобал"
 
3459
 
 
3460
msgid "Fill"
 
3461
msgstr "Заполнить"
 
3462
 
 
3463
msgid "Fill background with sky"
 
3464
msgstr "Заполнить фон небом"
 
3465
 
 
3466
msgid "Fill characters to maximum linewidth. (Multiple lines required)"
 
3467
msgstr "Заполнить символы до максимальной длины."
 
3468
 
 
3469
msgid "Fill|Shift F"
 
3470
msgstr "Заполнить|Shift F"
 
3471
 
 
3472
msgid "Filter"
 
3473
msgstr "Фильтр"
 
3474
 
 
3475
msgid "Filter :"
 
3476
msgstr "Фильтр :"
 
3477
 
 
3478
msgid "Filter File Extensions"
 
3479
msgstr "Фильтр Расшир Файлов"
 
3480
 
 
3481
msgid "FilterY"
 
3482
msgstr "ФильтрY"
 
3483
 
 
3484
msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts"
 
3485
msgstr "Фильтровать элементы для устранения артефактов алиасинга"
 
3486
 
 
3487
msgid "Find Again|Alt F"
 
3488
msgstr "Найти Снова|Alt F"
 
3489
 
 
3490
msgid "Find...|Alt Ctrl F"
 
3491
msgstr "Найти...|Alt Ctrl F"
 
3492
 
 
3493
msgid "Find: "
 
3494
msgstr "Найти: "
 
3495
 
 
3496
msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate"
 
3497
msgstr "Подстройка текстурного мэппинга по X координате"
 
3498
 
 
3499
msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate"
 
3500
msgstr "Подстройка текстурного мэппинга по Y координате"
 
3501
 
 
3502
msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate"
 
3503
msgstr "Подстройка текстурного мэппинга по Z координате"
 
3504
 
 
3505
msgid "First frame in the timeline"
 
3506
msgstr "Первый кадр в timeline"
 
3507
 
 
3508
msgid "First frame of the action to map to the playrange"
 
3509
msgstr "Первый кадр Действия для покрытия диапазона"
 
3510
 
 
3511
#, c-format
 
3512
msgid "First: %s at %d     Last: %s at %d"
 
3513
msgstr "Первый: %s at %d     Последний: %s at %d"
 
3514
 
 
3515
msgid "Five"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
msgid "Fl.seed: "
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
msgid "Flare"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
msgid "FlareSize: "
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
msgid "Flares: "
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
msgid "Flat"
 
3531
msgstr "Плоско"
 
3532
 
 
3533
msgid "Flattens angles of selected faces"
 
3534
msgstr "Спрямлять углы выделенных граней"
 
3535
 
 
3536
msgid "Flattens blend or texture coordinates"
 
3537
msgstr "Спрямлять смешение или текстурные координаты"
 
3538
 
 
3539
msgid "Flip"
 
3540
msgstr "Переворот"
 
3541
 
 
3542
msgid "Flip Normals"
 
3543
msgstr "ПеревёртНрмли"
 
3544
 
 
3545
msgid "Flip Triangle Edges|Ctrl F"
 
3546
msgstr "Перевернуть Рёбра Треугольников|Ctrl F"
 
3547
 
 
3548
msgid "Flip XY"
 
3549
msgstr "Переворот XY"
 
3550
 
 
3551
msgid "Flip edges"
 
3552
msgstr "Перевернуть Рёбра"
 
3553
 
 
3554
msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees"
 
3555
msgstr "Перевернуть направление спадания на 90 градусов "
 
3556
 
 
3557
msgid "Flip|W, 9"
 
3558
msgstr "Перевёрт|W, 9"
 
3559
 
 
3560
msgid "Flush"
 
3561
msgstr "Ширина"
 
3562
 
 
3563
msgid "Fly"
 
3564
msgstr "Полёт"
 
3565
 
 
3566
msgid "Follow Path"
 
3567
msgstr "Следовать Пути"
 
3568
 
 
3569
msgid "Font"
 
3570
msgstr "Шрифт"
 
3571
 
 
3572
msgid "Font Settings|Ctrl C, 13"
 
3573
msgstr "Установки Шрифта|Ctrl C, 13"
 
3574
 
 
3575
msgid "Fontname not available"
 
3576
msgstr "Шрифт не доступен"
 
3577
 
 
3578
msgid "Fonts: "
 
3579
msgstr "Шрифты: "
 
3580
 
 
3581
msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements"
 
3582
msgstr "Для пре-подразделения, Учитывает высокоэнерг изменения и подразделяет Элементы"
 
3583
 
 
3584
msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches"
 
3585
msgstr "Для пре-подразделения, Учитывает высокоэнерг изменения и подразделяет Патчи"
 
3586
 
 
3587
msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode."
 
3588
msgstr "Для unified рендера: Цвет для рёбер в режиме мульт-затенения"
 
3589
 
 
3590
msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading"
 
3591
msgstr "Для unified рендера: также учесть прозрачные грани для режима мульт-затенения"
 
3592
 
 
3593
msgid ""
 
3594
"For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical "
 
3595
"materials with this number."
 
3596
msgstr ""
 
3597
"Для unified рендера: Уменьшить интенсивность на границах с идентичными "
 
3598
"материалами на это число."
 
3599
 
 
3600
 
 
3601
msgid "For unified renderer: use old offsets for edges"
 
3602
msgstr "Для unified рендера: использовать старый офсет для рёбер "
 
3603
 
 
3604
msgid "Force"
 
3605
msgstr "Сила"
 
3606
 
 
3607
msgid "Force:"
 
3608
msgstr "Сила:"
 
3609
 
 
3610
msgid "Forces an extra smoothing"
 
3611
msgstr "Принудительная экстра плавность"
 
3612
 
 
3613
msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens"
 
3614
msgstr "Принуждает текущую Сцену показываться на всех Экранах"
 
3615
 
 
3616
msgid "Form factor"
 
3617
msgstr "Форм фактор"
 
3618
 
 
3619
msgid "Form:"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
msgid "Format"
 
3623
msgstr "Формат"
 
3624
 
 
3625
msgid "Forward 10 Frames|UpArrow"
 
3626
msgstr "Вперёд 10 Кадров|UpArrow"
 
3627
 
 
3628
msgid "Found more than 16 different colors"
 
3629
msgstr "Найдено более 16 различных цветов"
 
3630
 
 
3631
msgid "Found no data"
 
3632
msgstr "Данные не найдены"
 
3633
 
 
3634
msgid "Four"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
msgid "Fra:"
 
3638
msgstr "Кад:"
 
3639
 
 
3640
msgid "Fract Subd"
 
3641
msgstr "Фракт Подразд"
 
3642
 
 
3643
msgid "Fractal Subdivide"
 
3644
msgstr "Фрактально Подразделить"
 
3645
 
 
3646
msgid "Frame:"
 
3647
msgstr "Кадр:"
 
3648
 
 
3649
#, c-format
 
3650
msgid "FrameChanged%x 1|"
 
3651
msgstr "КадрИзменён%x 1|"
 
3652
 
 
3653
msgid "Frames :"
 
3654
msgstr "Кадры :"
 
3655
 
 
3656
msgid "Frames per second"
 
3657
msgstr "Кадров в секунду"
 
3658
 
 
3659
msgid "Framing:"
 
3660
msgstr "Кадрирование:"
 
3661
 
 
3662
msgid "Free Align"
 
3663
msgstr "Свободно располагаться"
 
3664
 
 
3665
msgid "Free Data"
 
3666
msgstr "Освоб Данные"
 
3667
 
 
3668
msgid "Free Radio Data"
 
3669
msgstr "Освободить РадиоДанные"
 
3670
 
 
3671
msgid "Free all EnvMaps"
 
3672
msgstr "Освоб все КартОкруж"
 
3673
 
 
3674
#, c-format
 
3675
msgid "Free: %.3f Mb   Files: (%d) %d    (%.3f) %.3f Mb"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
msgid "FreeCamera"
 
3679
msgstr "СвободнКам"
 
3680
 
 
3681
msgid "Frees all rendered environment maps for all materials"
 
3682
msgstr "Освобождает все отренедрённые Карты Окружения для всех материалов"
 
3683
 
 
3684
msgid "Free|H"
 
3685
msgstr "Свободно|H"
 
3686
 
 
3687
msgid "Freq:"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
msgid "Frequency of pulses (in 1/50 sec)"
 
3691
msgstr "Период пульсации (в 1/50 сек)"
 
3692
 
 
3693
msgid "Fresnel "
 
3694
msgstr "Френель "
 
3695
 
 
3696
msgid "Friction "
 
3697
msgstr "Трение "
 
3698
 
 
3699
msgid "From Window"
 
3700
msgstr "Из Окна"
 
3701
 
 
3702
msgid "From Window To Cylinder"
 
3703
msgstr "Из Окна к Цилиндру"
 
3704
 
 
3705
msgid "From Window To Sphere"
 
3706
msgstr "Из Окна к сфере"
 
3707
 
 
3708
msgid "Front"
 
3709
msgstr "Передн"
 
3710
 
 
3711
msgid "Front|NumPad 1"
 
3712
msgstr "Прямо|NumPad 1"
 
3713
 
 
3714
msgid "Frs/sec:"
 
3715
msgstr "Кдр/сек:"
 
3716
 
 
3717
msgid "Ftype"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
 
3721
msgstr "Полные кадры (Несжатые)"
 
3722
 
 
3723
msgid "Fullscreen"
 
3724
msgstr "Полноэкранно"
 
3725
 
 
3726
msgid "Fullscreen options:"
 
3727
msgstr "Полноэкранные опции:"
 
3728
 
 
3729
msgid "Fw:"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
msgid "G"
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
msgid "G "
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
msgid "GAMMA CROSS"
 
3739
msgstr "Гамма Пересеч"
 
3740
 
 
3741
#, c-format
 
3742
msgid "GHOST event error - invalid window - win: %p\n"
 
3743
msgstr "ошибка событий GHOST - не обращайте внимания: %p\n"
 
3744
 
 
3745
#, c-format
 
3746
msgid "GHOST event error - no window - type: %d\n"
 
3747
msgstr "ошибка событий GHOST - не обращайте внимания: %d\n"
 
3748
 
 
3749
msgid "GHash"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
msgid "GI lighting intensity scale, 1 is normal"
 
3753
msgstr "GI масштаб интенсивности освещения, 1 нормально"
 
3754
 
 
3755
msgid "GO"
 
3756
msgstr "Пошёл"
 
3757
 
 
3758
msgid "Gain (dB):"
 
3759
msgstr "Прирост (дБ):"
 
3760
 
 
3761
msgid "Gam "
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
msgid "Game"
 
3765
msgstr "Игра"
 
3766
 
 
3767
msgid "Game Doppler effect settings:"
 
3768
msgstr "установки эффекта Допплера (игра):"
 
3769
 
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "Game Mixrate: %d Hz"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
msgid "Game engine is disabled in this release!"
 
3775
msgstr "Игровой движок в этом релизе отключён!"
 
3776
 
 
3777
msgid "Game framing settings |>> "
 
3778
msgstr "Игры framing установки |>> "
 
3779
 
 
3780
msgid "Game listener settings:"
 
3781
msgstr "Установки слушателя (игра):"
 
3782
 
 
3783
msgid "Gamma"
 
3784
msgstr "Гамма"
 
3785
 
 
3786
msgid "Gamma "
 
3787
msgstr "Гамма "
 
3788
 
 
3789
msgid "Gamma Cross"
 
3790
msgstr "Гамма Пересеч"
 
3791
 
 
3792
msgid "Gamma correction, 1 is off"
 
3793
msgstr "Гамма коррекция, 1 отключено"
 
3794
 
 
3795
msgid "Gamma:"
 
3796
msgstr "Гамма:"
 
3797
 
 
3798
msgid "Gauss"
 
3799
msgstr "Гаусс"
 
3800
 
 
3801
msgid "General movement damping"
 
3802
msgstr "Торможение общего движения"
 
3803
 
 
3804
msgid "General rotation damping"
 
3805
msgstr "Торможение общего поворота"
 
3806
 
 
3807
msgid "General testing/debug button"
 
3808
msgstr "Общего тестирования/отладки кнопка"
 
3809
 
 
3810
msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames"
 
3811
msgstr "Генерировать автоматические временные офсеты для всех выделенных кадров"
 
3812
 
 
3813
msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping"
 
3814
msgstr "Генерировать серию изображений для использования в mipmapping"
 
3815
 
 
3816
msgid "Generates an automatic name"
 
3817
msgstr "Генерировать имя автоматически"
 
3818
 
 
3819
msgid "Generates hard noise"
 
3820
msgstr "Генерировать жёсткий шум"
 
3821
 
 
3822
msgid "Generates soft noise"
 
3823
msgstr "Генерировать мягкий шум"
 
3824
 
 
3825
msgid "German S|Alt S"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
msgid "Ghost"
 
3829
msgstr "Призрак"
 
3830
 
 
3831
msgid "GhostWhite"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
msgid "GiMethod %t|None %x0|SkyDome %x1|Full %x2 |"
 
3835
msgstr "МетодGI %t|Нет %x0|SkyDome %x1|Полный %x2 |"
 
3836
 
 
3837
msgid "GiQuality %t|None %x0|Low %x1|Medium %x2 |High %x3|Higher %x4|Best %x5|"
 
3838
msgstr "КачествоGI %t|Нет %x0|Низко %x1|Средне %x2 |Высоко %x3|Выше %x4|Лучшее %x5|"
 
3839
 
 
3840
msgid "Give the particlelife a random variation"
 
3841
msgstr "Дать жизни частиц случайные отклонения"
 
3842
 
 
3843
msgid "Give the particles a rotation direction"
 
3844
msgstr "Дать частицам направление поворота"
 
3845
 
 
3846
msgid "Give the startingspeed a random variation"
 
3847
msgstr "Дать начальной скорости частиц случайные отклонения"
 
3848
 
 
3849
msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer"
 
3850
msgstr "Дать граням искусственный офсет в Z буфере"
 
3851
 
 
3852
msgid "Gives halo a texture"
 
3853
msgstr "Дать halo текстуру"
 
3854
 
 
3855
msgid "Gives the flare extra strength"
 
3856
msgstr "Дать flare дополнительную силу"
 
3857
 
 
3858
msgid "Glob"
 
3859
msgstr "Глоб"
 
3860
 
 
3861
msgid "Global Illumination Method"
 
3862
msgstr "Метод Глобального Освещения"
 
3863
 
 
3864
msgid "Global Illumination Quality"
 
3865
msgstr "Качество Глобального Освещения"
 
3866
 
 
3867
msgid "Global Scene"
 
3868
msgstr "Сцена Глобально"
 
3869
 
 
3870
msgid "Global View|NumPad /"
 
3871
msgstr "Глобальн Вид|NumPad /"
 
3872
 
 
3873
msgid "Gold"
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
msgid "Goldenrod"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
msgid "Gour"
 
3880
msgstr "Гуро"
 
3881
 
 
3882
msgid "Grab"
 
3883
msgstr "Двигать"
 
3884
 
 
3885
msgid "Grab proportional"
 
3886
msgstr "Двигать пропорционально"
 
3887
 
 
3888
msgid "Grab/Move on Axis| "
 
3889
msgstr "Двигать по Оси| "
 
3890
 
 
3891
msgid "Grab/Move|G"
 
3892
msgstr "Двигать|G"
 
3893
 
 
3894
msgid "Grabber"
 
3895
msgstr "Двигать"
 
3896
 
 
3897
msgid "Grad"
 
3898
msgstr "Град"
 
3899
 
 
3900
msgid "Gradient"
 
3901
msgstr "Градиент"
 
3902
 
 
3903
msgid "Grav "
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
msgid "Green"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
msgid "GreenKhaki"
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
 
3912
msgid "GreenOlive"
 
3913
msgstr ""
 
3914
 
 
3915
msgid "GreenYellow"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
msgid "Grey"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
msgid "Grid"
 
3922
msgstr "Сетка"
 
3923
 
 
3924
#, c-format
 
3925
msgid "Grid %%x%d|"
 
3926
msgstr "Сетка %%x%d|"
 
3927
 
 
3928
msgid "Grid Floor"
 
3929
msgstr "Пол Сетка"
 
3930
 
 
3931
msgid "Grid:"
 
3932
msgstr "Сетка:"
 
3933
 
 
3934
msgid "Grid|"
 
3935
msgstr "Сетка|"
 
3936
 
 
3937
msgid "Group"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
msgid "GroupKey"
 
3941
msgstr "ГруппКлюч"
 
3942
 
 
3943
msgid ""
 
3944
"GroupKey types   %t|Set Key %x6|Play %x0|Ping Pong %x1|Flipper %x2|Loop Stop "
 
3945
"%x3|Loop End %x4|Property %x5"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
msgid "GroupObject"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
msgid "Grouped"
 
3952
msgstr "Сгруппирован"
 
3953
 
 
3954
msgid "H"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
msgid "H "
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
msgid "HEADER"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
msgid "HOME"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
msgid "HSV"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
msgid "HTML Hex value for the Horizon color"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
msgid "HTML Hex value for the Mir color"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
msgid "HTML Hex value for the RGB color"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
msgid "HTML Hex value for the Spec color"
 
3979
msgstr ""
 
3980
 
 
3981
msgid "HTML Hex value for the Zenith color"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
msgid "HTML Hex value for the lamp color"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
msgid "HaInt"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
msgid "HaSize"
 
3991
msgstr "HalРзмр"
 
3992
 
 
3993
msgid "Half Res"
 
3994
msgstr "половинРазреш"
 
3995
 
 
3996
msgid "Half-life time: "
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
msgid "Halo"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
msgid "Halo step:"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
msgid "HaloInt "
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
msgid "HaloPuno"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
msgid "HaloSize: "
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
msgid "HaloTex"
 
4015
msgstr "HaloТкстр"
 
4016
 
 
4017
msgid "HalveBlue"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
msgid "HalveGreen"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
msgid "HalveMagenta"
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
msgid "HalveRed"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
msgid "HamX"
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
msgid "Handle Type"
 
4033
msgstr "Тип Ручки"
 
4034
 
 
4035
msgid "Hard"
 
4036
msgstr "Твёрд"
 
4037
 
 
4038
msgid "Hard "
 
4039
msgstr "Твёрд "
 
4040
 
 
4041
msgid "Hard noise"
 
4042
msgstr "Жёсткий шум"
 
4043
 
 
4044
msgid "Hard:"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
msgid "Hash"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#, c-format
 
4051
msgid "Header %%x%d|"
 
4052
msgstr "Заголовок %%x%d|"
 
4053
 
 
4054
msgid "Header %t|Top%x2|Bottom %x1|No Header %x0"
 
4055
msgstr "Заголовок %t|Вверх%x2|Вниз %x1|Без Заголовка %x0"
 
4056
 
 
4057
msgid "Height of the Fh area"
 
4058
msgstr "Высота области Fh"
 
4059
 
 
4060
msgid "Height:"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
msgid "Help"
 
4064
msgstr "Помощь"
 
4065
 
 
4066
msgid "Hemi"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
msgid "Hemires:"
 
4070
msgstr ""
 
4071
 
 
4072
msgid "Hi:"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
msgid "Hide"
 
4076
msgstr "Скрыть"
 
4077
 
 
4078
msgid "Hide Actuators"
 
4079
msgstr "Скрыть Актуаторы"
 
4080
 
 
4081
msgid "Hide Controllers"
 
4082
msgstr "Скрыть Контроллеры"
 
4083
 
 
4084
msgid "Hide Deselected Control Points|Shift H"
 
4085
msgstr "Скрыть невыделенные КонтрТочки|Shift H"
 
4086
 
 
4087
msgid "Hide Deselected Faces|Shift H"
 
4088
msgstr "Скрыть невыделенные Грани|Shift H"
 
4089
 
 
4090
msgid "Hide Deselected|Shift H"
 
4091
msgstr "Скрыть невыделенное|Shift H"
 
4092
 
 
4093
msgid "Hide Objects"
 
4094
msgstr "Скрыть Обьекты"
 
4095
 
 
4096
msgid "Hide Selected"
 
4097
msgstr "Скрыть Выделенное"
 
4098
 
 
4099
msgid "Hide Selected Faces|H"
 
4100
msgstr "Скрыть Выделенные грани|H"
 
4101
 
 
4102
msgid "Hide Selected|H"
 
4103
msgstr "Скрыть Выделенное|H"
 
4104
 
 
4105
msgid "Hide Sensors"
 
4106
msgstr "Скрыть Сенсоры"
 
4107
 
 
4108
msgid "Hide action window sliders"
 
4109
msgstr "Скрыть регуляторы Окна Действий"
 
4110
 
 
4111
msgid "Hide pulldown menus"
 
4112
msgstr "Скрыть Меню"
 
4113
 
 
4114
msgid "Hides dot files"
 
4115
msgstr "Скрыть файлы начинающиеся с точки"
 
4116
 
 
4117
msgid "Hides line numbers"
 
4118
msgstr "Скрыть номера строк"
 
4119
 
 
4120
msgid "Hides pulldown menus"
 
4121
msgstr "Скрыть Меню"
 
4122
 
 
4123
msgid "Hides selected faces"
 
4124
msgstr "Скрыть выделенные вершины"
 
4125
 
 
4126
msgid "HoB "
 
4127
msgstr "ГорзB "
 
4128
 
 
4129
msgid "HoG "
 
4130
msgstr "ГорзG "
 
4131
 
 
4132
msgid "HoR "
 
4133
msgstr "ГорзR "
 
4134
 
 
4135
msgid "Hold"
 
4136
msgstr "Держать"
 
4137
 
 
4138
msgid "Home"
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
msgid "Hor:"
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
msgid "HorB"
 
4145
msgstr "ГрзнтB"
 
4146
 
 
4147
msgid "HorG"
 
4148
msgstr "ГрзнтG"
 
4149
 
 
4150
msgid "HorR"
 
4151
msgstr "ГрзнтR"
 
4152
 
 
4153
msgid "Hori"
 
4154
msgstr "Грзнт"
 
4155
 
 
4156
msgid "Horizontal Align"
 
4157
msgstr "Горизонтальное равнение"
 
4158
 
 
4159
msgid "Horizontal position from object center"
 
4160
msgstr "Горизонтальная позиция от центра Обьекта"
 
4161
 
 
4162
msgid "Horizontal|Shift S, 1"
 
4163
msgstr "Горизонтально|Shift S, 1"
 
4164
 
 
4165
msgid "HotPink"
 
4166
msgstr ""
 
4167
 
 
4168
msgid "IK"
 
4169
msgstr "ИК"
 
4170
 
 
4171
msgid "IK Solver"
 
4172
msgstr "ИК решатель"
 
4173
 
 
4174
msgid "IK link to parent"
 
4175
msgstr "ИК связь к родителю"
 
4176
 
 
4177
#, c-format
 
4178
msgid "IMB_ispic_name: loading %s\n"
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
msgid "INSERT"
 
4182
msgstr "ВСТАВИТЬ"
 
4183
 
 
4184
msgid "IOR "
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
msgid "IcoSphere|"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
msgid "Icosphere"
 
4191
msgstr "ИкоСфера"
 
4192
 
 
4193
msgid "Ika"
 
4194
msgstr ""
 
4195
 
 
4196
msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only"
 
4197
msgstr "Освещать обьекты только на том же слое, что и лампа"
 
4198
 
 
4199
msgid "ImBuf_struct"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
msgid "Ima"
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
msgid "Image"
 
4206
msgstr "Изображение"
 
4207
 
 
4208
msgid "Image Aspect"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
msgid "Image Displist"
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
msgid "Image Zoom"
 
4215
msgstr "Увеличение изображения"
 
4216
 
 
4217
msgid "Image is already packed."
 
4218
msgstr "Изображение уже упаковано"
 
4219
 
 
4220
msgid "Image not available. Keeping packed image."
 
4221
msgstr "Изображение не доступно. Сохраняем упакованное изображение"
 
4222
 
 
4223
msgid "Image select cmap file not found \n"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
msgid "Image to use as background for rendering"
 
4227
msgstr "Изображение использующееся как фон для рендера"
 
4228
 
 
4229
msgid "Image to use with FTYPE Image type"
 
4230
msgstr "Изображение использующееся с типом FTYPE"
 
4231
 
 
4232
msgid "Image too small"
 
4233
msgstr "Изображение слишком малО"
 
4234
 
 
4235
msgid "Image:"
 
4236
msgstr "Изображение:"
 
4237
 
 
4238
msgid "Images"
 
4239
msgstr "Изображения"
 
4240
 
 
4241
msgid "Images are saved in this file format"
 
4242
msgstr "Изображения сохраняются в этом формате"
 
4243
 
 
4244
msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
 
4245
msgstr "Изображения сохраняются с чёрно-белыми данными (градации серого)"
 
4246
 
 
4247
msgid "Images are saved with RGB (color) data"
 
4248
msgstr "Изображения сохраняются с RGB (цвет) данными"
 
4249
 
 
4250
msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
 
4251
msgstr "Изображения сохраняются с RGB и Альфа данными (если поддерживается форматом)"
 
4252
 
 
4253
msgid "Imasel"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
msgid "Immediate Children|Shift G, 2"
 
4257
msgstr "Прямые Потомки|Shift G, 2"
 
4258
 
 
4259
msgid "Import"
 
4260
msgstr "Импорт"
 
4261
 
 
4262
#, c-format
 
4263
msgid "Import: %d vertices %d faces\n"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces"
 
4267
msgstr "В режиме Редактирования, присвоить активный индекс материала выделенным граням"
 
4268
 
 
4269
msgid "In EditMode, selects faces that have the active index"
 
4270
msgstr "В режиме Редактирования, выделить грани с активным индексом материала"
 
4271
 
 
4272
msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces"
 
4273
msgstr "В режиме Редактирования, установить 'плавно' рендеринг выделенных граней"
 
4274
 
 
4275
msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces"
 
4276
msgstr "В режиме Редактирования, установить 'ровно' рендеринг выделенных граней"
 
4277
 
 
4278
msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces"
 
4279
msgstr "В режиме Редактирования, установить активный индекс от выделенных граней"
 
4280
 
 
4281
msgid "Incompatible paste"
 
4282
msgstr "Несовместимая Вставка"
 
4283
 
 
4284
msgid "Incorrect envmap size"
 
4285
msgstr "Некорректный размер карт окружения"
 
4286
 
 
4287
#, c-format
 
4288
msgid "Index entry %04d: ChunkId:%s Flags:%d Offset:%d Size:%d\n"
 
4289
msgstr ""
 
4290
 
 
4291
msgid "Indexed"
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
msgid "IndexedFaceSet"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
msgid "IndexedLineSet"
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
msgid "IndexedNurbsSurface"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
msgid "IndexedTriangleMesh"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
msgid "IndexedTriangleStripSet"
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
msgid "IndianRed"
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu."
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
msgid "Inf"
 
4316
msgstr "Влияние"
 
4317
 
 
4318
msgid "Influence "
 
4319
msgstr "Влияние "
 
4320
 
 
4321
msgid "Info"
 
4322
msgstr "Инфо"
 
4323
 
 
4324
msgid "Initfilt3"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)"
 
4328
msgstr "Начальная установка генератора (выберите 0 для случайного) "
 
4329
 
 
4330
msgid ""
 
4331
"Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom.  (Choose "
 
4332
"0 for not random)"
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
msgid "Insert"
 
4336
msgstr "Вставить"
 
4337
 
 
4338
msgid "Insert Key %t|Lens%x0|Clipping%x1"
 
4339
msgstr "Вставить Ключ %t|Линзы%x0|Обрезка%x1"
 
4340
 
 
4341
msgid ""
 
4342
"Insert Key %t|RGB%x0|Alpha%x1|HaSize%x2|Mode %x3|All Color%x10|Ofs%x12|Size%"
 
4343
"x13|All Mapping%x11"
 
4344
msgstr ""
 
4345
"Вставить Ключ %t|RGB%x0|Альфа%x1|HaSize%x2|Режим %x3|All Color%x10|Ofs%x12|Size%"
 
4346
"x13|All Mapping%x11"
 
4347
 
 
4348
msgid "Insert Key %t|RGB%x0|Energy%x1|Spotsi%x2|Ofs%x12|Size%x13"
 
4349
msgstr "Вставить Ключ %t|RGB%x0|Энергия%x1|Spotsi%x2|Ofs%x12|Size%x13"
 
4350
 
 
4351
msgid "Insert Key %t|Volume%x0|Pitch%x1|Panning%x2|Attennuation%x3"
 
4352
msgstr "Вставить Ключ %t|Громкость%x0|Pitch%x1|Panning%x2|Attennuation%x3"
 
4353
 
 
4354
msgid "Insert Key %t|ZenRGB%x0|HorRGB%x1|Mist%x2|stars %x3|Ofs%x12|Size%x13"
 
4355
msgstr "Вставить Ключ %t|ZenRGB%x0|HorRGB%x1|Туман%x2|stars %x3|Ofs%x12|Size%x13"
 
4356
 
 
4357
msgid "Insert Key%t|Loc%x0|Rot%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Avail%x9"
 
4358
msgstr "Вставить Ключ%t|Нхжд%x0|Поврт%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Avail%x9"
 
4359
 
 
4360
msgid ""
 
4361
"Insert Key%t|Loc%x0|Rot%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Layer%x5|Avail%x9"
 
4362
msgstr ""
 
4363
"Вставить Ключ%t|Loc%x0|Rot%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Layer%x5|Avail%x9"
 
4364
 
 
4365
msgid "Insert KeyVertices %t|Current frame %x1"
 
4366
msgstr "Вставить KeyVertices %t|Текущий кадр %x1"
 
4367
 
 
4368
msgid "Insert KeyVertices %t|Current frame %x1|Selected Keys %x2"
 
4369
msgstr "Вставить KeyVertices %t|Текущий кадр %x1|Selected Keys %x2"
 
4370
 
 
4371
msgid "Insert Keyframe...|I"
 
4372
msgstr "Вставить КлючКадр...|I"
 
4373
 
 
4374
msgid "Insert Keyframe|I"
 
4375
msgstr "Вставить КлючКадр|I"
 
4376
 
 
4377
msgid "Insert Vertex Keys %t|Relative keys %x1|Absolute keys %x2"
 
4378
msgstr "Вставить Вершинные Ключи %t|Относительные Ключи %x1|Абсолютные Ключи %x2"
 
4379
 
 
4380
msgid "Insert text block"
 
4381
msgstr "Вставить блок текста"
 
4382
 
 
4383
msgid "Int"
 
4384
msgstr "инт"
 
4385
 
 
4386
msgid "InterPol"
 
4387
msgstr "интерпол"
 
4388
 
 
4389
msgid "Interface Font: "
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
msgid "Internal error, builtin font not loaded\n"
 
4393
msgstr "внутренняя ошибка, встроенный шрифт не загрузился\n"
 
4394
 
 
4395
msgid "International Fonts"
 
4396
msgstr "Международные шрифты"
 
4397
 
 
4398
msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping"
 
4399
msgstr "Интерполировать пикселы Изображения для совпадения с текстурным мэппингом"
 
4400
 
 
4401
msgid "Interpolation Mode"
 
4402
msgstr "Интерполяции Режим"
 
4403
 
 
4404
msgid "Inv"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
msgid "Invalid font."
 
4408
msgstr "Неправильный шрифт"
 
4409
 
 
4410
msgid "Invalid language file"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
msgid "Invalid scripts dir: check console"
 
4414
msgstr "Неправильная директория скриптов: см Консоль"
 
4415
 
 
4416
msgid "Inverse"
 
4417
msgstr "Инвертировать"
 
4418
 
 
4419
msgid "Invert Wheel Zoom"
 
4420
msgstr "Колесо+/- Наоб"
 
4421
 
 
4422
msgid "Invert the output of this sensor"
 
4423
msgstr "Инвертировать вывод этого Сенсора"
 
4424
 
 
4425
msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect"
 
4426
msgstr "Инвертировать значения текстуры обращая эффект"
 
4427
 
 
4428
msgid "Invisible"
 
4429
msgstr "Невидимо"
 
4430
 
 
4431
msgid "Ipo"
 
4432
msgstr "Ипо"
 
4433
 
 
4434
#, c-format
 
4435
msgid "Ipo Channels %%x%d|"
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
msgid "Ipo Type %t|Constant %x1|Linear %x2|Bezier %x3"
 
4439
msgstr "ИПО Тип %t|Постоянно %x1|Линейно %x2|Безье %x3"
 
4440
 
 
4441
msgid "Ipo type: %t"
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
msgid ""
 
4445
"Ipo types   %t|Play %x0|Ping Pong %x1|Flipper %x2|Loop Stop %x3|Loop End %x4|"
 
4446
"Property %x6"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
msgid "IpoCurve"
 
4450
msgstr "ИпоКривая"
 
4451
 
 
4452
msgid "Iris"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
msgid "Iris + Zbuffer"
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
msgid "Italic angle of the characters"
 
4459
msgstr "Символы с наклоном Italic"
 
4460
 
 
4461
msgid "Iterations:"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
msgid "Ivory"
 
4465
msgstr ""
 
4466
 
 
4467
msgid "J"
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
msgid "JUNK"
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
msgid "Japanese Yen|Alt Y"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
msgid "Jitter"
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
msgid "Join"
 
4480
msgstr "Обьединить"
 
4481
 
 
4482
msgid "Join %t|All Selected %x1|Selected Doubles %x2"
 
4483
msgstr "Обьединить %t|Все выделенные %x1|выделенные Дубли %x2"
 
4484
 
 
4485
msgid "Join Objects...|Ctrl J"
 
4486
msgstr "Обьединить Обьекты...|Ctrl J"
 
4487
 
 
4488
msgid "Join Objects|Ctrl J"
 
4489
msgstr "Обьединить Обьекты|Ctrl J"
 
4490
 
 
4491
msgid "Join selected Armatures"
 
4492
msgstr "Обьединить выделенные Арматуры"
 
4493
 
 
4494
msgid "Join selected Curves"
 
4495
msgstr "Обьединить выделенные Кривые"
 
4496
 
 
4497
msgid "Join selected Meshes"
 
4498
msgstr "Обьединить выделенные Меши"
 
4499
 
 
4500
msgid "Join selected Nurbs"
 
4501
msgstr "Обьединить выделенные Nurbs"
 
4502
 
 
4503
msgid "Join triangles"
 
4504
msgstr "Обьединить треугольники"
 
4505
 
 
4506
msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'"
 
4507
msgstr "Обьединить элементы отличающиеся меньше чем на 'Lim'"
 
4508
 
 
4509
msgid "Jpeg"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
msgid "Jump to line:"
 
4513
msgstr "Переместиться на строку:"
 
4514
 
 
4515
msgid "Jump...|Alt J"
 
4516
msgstr "Переместиться...|Alt J"
 
4517
 
 
4518
msgid "K"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
msgid "KB: "
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
msgid "KEY"
 
4525
msgstr "КЛЮЧ"
 
4526
 
 
4527
msgid "Keep Original"
 
4528
msgstr "Сохранять Оригинал"
 
4529
 
 
4530
msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools"
 
4531
msgstr "Сохранять копию Оригинальных вершин и граней после выполнения инструментов"
 
4532
 
 
4533
msgid ""
 
4534
"Keeps this view displaying the current data regardless of what object is "
 
4535
"selected"
 
4536
msgstr ""
 
4537
"Cохранять этот вид показывающим текущие данные независимо от "
 
4538
"выделенных обьектов"
 
4539
 
 
4540
msgid "Key"
 
4541
msgstr "Ключ"
 
4542
 
 
4543
#, c-format
 
4544
msgid "Key %d"
 
4545
msgstr "Ключ %d"
 
4546
 
 
4547
msgid "Key Type"
 
4548
msgstr "Ключ Тип"
 
4549
 
 
4550
msgid "Key Type %t|Linear %x1|Cardinal %x2|B spline %x3"
 
4551
msgstr "Ключ Тип %t|Линейно %x1|Кардинально %x2|БСплайн %x3"
 
4552
 
 
4553
msgid "Key Y:"
 
4554
msgstr "Ключ Y:"
 
4555
 
 
4556
msgid "Key code"
 
4557
msgstr "Код Клавиши"
 
4558
 
 
4559
msgid "Key on%t|X Rot%x0|Y Rot%x1|Z Rot%x2"
 
4560
msgstr "Ключ на%t|X Пов%x0|Y Пов%x1|Z Пов%x2"
 
4561
 
 
4562
msgid "Key: "
 
4563
msgstr "Ключ: "
 
4564
 
 
4565
msgid "KeyBlock"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
msgid "KeyIpo"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
msgid "Keyblock"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
msgid "Keyboard"
 
4575
msgstr "Клавиатура"
 
4576
 
 
4577
msgid "Keyboard:"
 
4578
msgstr "Клавиатура:"
 
4579
 
 
4580
msgid "Keys:"
 
4581
msgstr "Ключи:"
 
4582
 
 
4583
msgid "Khaki"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
msgid "Knife"
 
4587
msgstr "Ножик"
 
4588
 
 
4589
msgid "Knife Subdivide...|Shift K"
 
4590
msgstr "Ножик Подраздел...|Shift K"
 
4591
 
 
4592
msgid "L"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#, c-format
 
4596
msgid "L    %d"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
msgid "LEFT"
 
4600
msgstr "Лево"
 
4601
 
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid "LF %d"
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
msgid "LIB ERROR: base removed\n"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid "LIB ERROR: can't find %s\n"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
msgid "LINE"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
msgid "LIST"
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
msgid "LMB to confirm, RMB to cancel"
 
4620
msgstr "ЛевКнопкМыши - подтвердить, Прав - отменить"
 
4621
 
 
4622
msgid "LMB to draw, Enter to finish, ESC to abort."
 
4623
msgstr "ЛевКнопкМыши - рисовать, Enter - закончить. ESC - отмена"
 
4624
 
 
4625
msgid "LMB:"
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
msgid "LOAD FILE"
 
4629
msgstr "Загруз Файл"
 
4630
 
 
4631
msgid "LOAD LIBRARY"
 
4632
msgstr "Загруз Библ"
 
4633
 
 
4634
msgid "LOAD TEXT FILE"
 
4635
msgstr "Загруз ТекстФайл"
 
4636
 
 
4637
msgid "LOAD UI FONT"
 
4638
msgstr "Загруз Шрифт"
 
4639
 
 
4640
msgid "LaIpo"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
msgid "Lamp"
 
4644
msgstr "Лампа"
 
4645
 
 
4646
msgid "Lamp Data|Ctrl L, 3"
 
4647
msgstr "Ламп Данные|Ctrl L, 3"
 
4648
 
 
4649
msgid "Lamp RGB Hex Values"
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
msgid "Lamp buttons"
 
4653
msgstr "Ламп Кнопки"
 
4654
 
 
4655
msgid "Language & Font"
 
4656
msgstr "Язык и Шрифт"
 
4657
 
 
4658
msgid "Large"
 
4659
msgstr "Крупно"
 
4660
 
 
4661
msgid "Last frame in the timeline"
 
4662
msgstr "Последний кадр в timeline"
 
4663
 
 
4664
msgid "Last frame of the action to map to the playrange"
 
4665
msgstr "Последний кадр Действия в диапазоне"
 
4666
 
 
4667
msgid "Latice"
 
4668
msgstr "Решётка"
 
4669
 
 
4670
msgid "Lattice"
 
4671
msgstr "Решётка"
 
4672
 
 
4673
msgid "Lattice Data|Ctrl L, 3"
 
4674
msgstr "Решётки Данные|Ctrl L, 3"
 
4675
 
 
4676
msgid "LawnGreen"
 
4677
msgstr ""
 
4678
 
 
4679
msgid "Layer"
 
4680
msgstr "Слой"
 
4681
 
 
4682
msgid "Layers 1-5"
 
4683
msgstr "Слой 1-5"
 
4684
 
 
4685
msgid "Layers 11-15"
 
4686
msgstr "Слой 11-15"
 
4687
 
 
4688
msgid "Layers 16-20"
 
4689
msgstr "Слой 16-20"
 
4690
 
 
4691
msgid "Layers 6-10"
 
4692
msgstr "Слой 6-10"
 
4693
 
 
4694
msgid "Layout Clipped to Image Size|"
 
4695
msgstr "Развёрт Обрез к Размер Изобр|"
 
4696
 
 
4697
msgid "Left"
 
4698
msgstr "Лево"
 
4699
 
 
4700
msgid "Left align the text from the object center"
 
4701
msgstr "Разместить текст слева от центра обьекта"
 
4702
 
 
4703
msgid "Leftalt"
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
msgid "Leftarrow"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
msgid "Leftbracket"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
msgid "Leftctrl"
 
4713
msgstr ""
 
4714
 
 
4715
msgid "Leftshift"
 
4716
msgstr ""
 
4717
 
 
4718
msgid "Len:"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
msgid "Lens"
 
4722
msgstr "Линз"
 
4723
 
 
4724
msgid "Lens:"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
msgid "Less|Ctrl NumPad -"
 
4728
msgstr "Меньше|Ctrl NumPad -"
 
4729
 
 
4730
msgid "Let external network render current scene"
 
4731
msgstr "Пусть внешняя сеть рендерит текущую сцену"
 
4732
 
 
4733
msgid "Let the force-ipo act in local coordinates."
 
4734
msgstr "Пусть ИПО-сила действует в локальных координатах"
 
4735
 
 
4736
msgid "Let the mesh give the particle a starting speed"
 
4737
msgstr "Пусть Меш даст частицам начальную скорость"
 
4738
 
 
4739
msgid "Let the object give the particle a starting speed"
 
4740
msgstr "Пусть обьект даст частицам начальную скорость"
 
4741
 
 
4742
msgid "Let the texture displace the surface"
 
4743
msgstr "Пусть текстура displace поверхность"
 
4744
 
 
4745
msgid "Let the texture give the particle a starting speed"
 
4746
msgstr "Пусть текстура даст частицам начальную скорость"
 
4747
 
 
4748
msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo"
 
4749
msgstr "Пусть временной офсет работает на собственной ИПО обьекта"
 
4750
 
 
4751
msgid "Let the timeoffset work on the parent"
 
4752
msgstr "Пусть временной офсет работает на родителе"
 
4753
 
 
4754
msgid "Let the timeoffset work on the particle effect"
 
4755
msgstr "Пусть временной офсет работает на эффекте частиц"
 
4756
 
 
4757
msgid "Lets Noise return RGB value"
 
4758
msgstr "Пусть Шум возвращает RGB значения"
 
4759
 
 
4760
msgid "Lets halo receive light and shadows"
 
4761
msgstr "Позволить halo получать свет и тени"
 
4762
 
 
4763
msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer"
 
4764
msgstr "Позволить прожектору производить тени используя Буфер Тени"
 
4765
 
 
4766
msgid "Lets the texture affect the basic colour of the lamp"
 
4767
msgstr "Позволить текстуре влиять на базовый цвет лампы"
 
4768
 
 
4769
msgid "Library"
 
4770
msgstr "Библиотека"
 
4771
 
 
4772
msgid "Library not loaded"
 
4773
msgstr "Библиотека не загружена"
 
4774
 
 
4775
msgid "Life"
 
4776
msgstr "Жизнь"
 
4777
 
 
4778
msgid "Life:"
 
4779
msgstr ""
 
4780
 
 
4781
msgid "Lifetime:"
 
4782
msgstr ""
 
4783
 
 
4784
msgid "Light"
 
4785
msgstr "Свет"
 
4786
 
 
4787
#, c-format
 
4788
msgid "Light1 %x0|Light2 %x1|Light3 %x2"
 
4789
msgstr "Свет1 %x0|Свет2 %x1|Свет3 %x2"
 
4790
 
 
4791
msgid "LightBlue"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
msgid "LightBrown"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
msgid "LightGold"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
msgid "LightGreen"
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
msgid "LightHotPink"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
msgid "LightOlive"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
msgid "LightPink"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
msgid "LightSalmon"
 
4813
msgstr ""
 
4814
 
 
4815
msgid "LightSkyBlue"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
msgid "LightSlateBlue"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
msgid "LightSteelBlue"
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
msgid "Lim:"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
msgid "Limb"
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
msgid "Limb: "
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
msgid "Limit %t|None %x0|Loc X %x1|Loc Y %x2|Loc Z %x4"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
msgid "Limit Subdivide"
 
4837
msgstr "Предел Подразделить"
 
4838
 
 
4839
msgid "Limit the drawing of object keys"
 
4840
msgstr "Ограничить рисование Обьектных Ключей"
 
4841
 
 
4842
msgid "Limit:"
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds"
 
4846
msgstr "Предельное максимальное число кругов Радиозити"
 
4847
 
 
4848
msgid "Lin"
 
4849
msgstr "Линейн"
 
4850
 
 
4851
msgid "Line"
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
msgid "Linear"
 
4855
msgstr "Линейно"
 
4856
 
 
4857
msgid "Linedist:"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
msgid "Linefeed"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
msgid "Lines"
 
4864
msgstr "Линии"
 
4865
 
 
4866
msgid "Lines:"
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
msgid "Lines: "
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
msgid "Link"
 
4873
msgstr "Связь"
 
4874
 
 
4875
msgid "Link and Materials"
 
4876
msgstr "Связь и Материалы"
 
4877
 
 
4878
msgid "Link new objects' material to the obData block"
 
4879
msgstr "Привязать новый материал обьекта к Блоку ОбьектДанные"
 
4880
 
 
4881
msgid "Link new objects' material to the object block"
 
4882
msgstr "Привязать новый материал обьекта к Блоку Обьекта"
 
4883
 
 
4884
msgid "Linked"
 
4885
msgstr "Связан"
 
4886
 
 
4887
msgid "Linked Vertices|Ctrl L"
 
4888
msgstr "Соединённые Вершины|Ctrl L"
 
4889
 
 
4890
#, c-format
 
4891
msgid "Linked copy to %s"
 
4892
msgstr "Связанная копия к %s"
 
4893
 
 
4894
msgid "Linked to Selected|L"
 
4895
msgstr "Связанное с выделенным|L"
 
4896
 
 
4897
msgid "Linking files is unsupported on Windows"
 
4898
msgstr ""
 
4899
 
 
4900
msgid "Links material to object"
 
4901
msgstr "Привязать материал к обьекту"
 
4902
 
 
4903
msgid "ListBase"
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
msgid "ListBase struct error! Needs it to calculate pointerize.\n"
 
4907
msgstr ""
 
4908
 
 
4909
msgid "Listener"
 
4910
msgstr "Слушатель"
 
4911
 
 
4912
msgid "Load"
 
4913
msgstr "Загрузить"
 
4914
 
 
4915
msgid "Load Image"
 
4916
msgstr "Загрузить Изображ"
 
4917
 
 
4918
msgid "Load Library"
 
4919
msgstr "Загрузить Библиотеку"
 
4920
 
 
4921
msgid "Load Plugin"
 
4922
msgstr "Загрузить Плагин"
 
4923
 
 
4924
msgid "Load a different sample file"
 
4925
msgstr "Загрузить другой файл сэмпла"
 
4926
 
 
4927
msgid "Load a new font"
 
4928
msgstr "Загрузить новый шрифт"
 
4929
 
 
4930
msgid "Load sample"
 
4931
msgstr "Загрузить сэмпл"
 
4932
 
 
4933
msgid "Load the selected image"
 
4934
msgstr "Загрузить выделенное изображение"
 
4935
 
 
4936
msgid "Load this file"
 
4937
msgstr "Загрузить этот файл"
 
4938
 
 
4939
#, c-format
 
4940
msgid "Loading %s failed: %s"
 
4941
msgstr ""
 
4942
 
 
4943
#, c-format
 
4944
msgid "Loading failed: %s"
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
msgid "Loads saved environment map - file select"
 
4948
msgstr "Загрузить сохранённую карту окружения - выбор файла"
 
4949
 
 
4950
msgid "Loads saved environment map from disk"
 
4951
msgstr "Загрузить сохранённую карту окружения с диска"
 
4952
 
 
4953
msgid "Loc X:"
 
4954
msgstr ""
 
4955
 
 
4956
msgid "Loc Y:"
 
4957
msgstr ""
 
4958
 
 
4959
msgid "Loc Z:"
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
msgid "LocX"
 
4963
msgstr "НхждX"
 
4964
 
 
4965
msgid "LocX:"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
msgid "LocY"
 
4969
msgstr "НхждY"
 
4970
 
 
4971
msgid "LocY:"
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
msgid "LocZ"
 
4975
msgstr "НхждZ"
 
4976
 
 
4977
msgid "LocZ:"
 
4978
msgstr ""
 
4979
 
 
4980
#, c-format
 
4981
msgid "Local Rot X: %.2f"
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#, c-format
 
4985
msgid "Local Rot X: >%.2f<"
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#, c-format
 
4989
msgid "Local Rot Y: %.2f"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#, c-format
 
4993
msgid "Local Rot Y: >%.2f<"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#, c-format
 
4997
msgid "Local Rot Z: %.2f"
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#, c-format
 
5001
msgid "Local Rot Z: >%.2f<"
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
msgid "Local View|NumPad /"
 
5005
msgstr "Локальный Вид|NumPad /"
 
5006
 
 
5007
msgid "Local X: "
 
5008
msgstr ""
 
5009
 
 
5010
msgid "Local Y: "
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
msgid "Local Z: "
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
msgid "Local transformation"
 
5017
msgstr "Локальная Трансформация"
 
5018
 
 
5019
msgid "Local/Global View|NumPad /"
 
5020
msgstr "Локал/Глобал Вид|NumPad /"
 
5021
 
 
5022
msgid "Location|Ctrl C, 1"
 
5023
msgstr "Нахождение|Ctrl C, 1"
 
5024
 
 
5025
msgid "Lock:"
 
5026
msgstr "Зкрп:"
 
5027
 
 
5028
msgid "Locked Track"
 
5029
msgstr "Закреп Трэк"
 
5030
 
 
5031
msgid "Locks layers and used Camera to Scene"
 
5032
msgstr "Прикрепить Слои и используемую Камеру к Сцене"
 
5033
 
 
5034
msgid "LogToggle: "
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
msgid "Logic (F4) "
 
5038
msgstr "Логика (F4) "
 
5039
 
 
5040
msgid "Logic Bricks|Ctrl C, 10"
 
5041
msgstr "Блоки Логики|Ctrl C, 10"
 
5042
 
 
5043
msgid "Logic|F4"
 
5044
msgstr "Логика|F4"
 
5045
 
 
5046
msgid "Look at this Object"
 
5047
msgstr "Смотреть на этот Обьект"
 
5048
 
 
5049
msgid "Loop"
 
5050
msgstr "Цикл"
 
5051
 
 
5052
msgid "Loop Subdivide...|Ctrl R"
 
5053
msgstr "Петля Подраздел...|Ctrl R"
 
5054
 
 
5055
msgid "Loop Subdivide|Ctrl R"
 
5056
msgstr "Петля Подраздел|Ctrl R"
 
5057
 
 
5058
msgid "Loop in parents"
 
5059
msgstr "Зацикленность в родителях"
 
5060
 
 
5061
msgid ""
 
5062
"Loop/Cut Menu %t|Face Loop Select %x1|Face Loop Cut %x2|Knife (Exact) %x3|"
 
5063
"Knife (Midpoints)%x4|"
 
5064
msgstr ""
 
5065
"Loop/Cut Menu %t|Face Loop Select %x1|Face Loop Cut %x2|Ножик (Точно) %x3|"
 
5066
"Ножик (Cередины)%x4|"
 
5067
 
 
5068
 
 
5069
#, c-format
 
5070
msgid "Lost bone %s\n"
 
5071
msgstr ""
 
5072
 
 
5073
msgid "M"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
msgid "M/P"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
msgid "MA:"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
msgid "MBLUR"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
msgid "MCol"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
msgid "MDeformVert"
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
msgid "MDeformWeight"
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
msgid "ME"
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
msgid "ME:"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
msgid "MERGE %t|At Center%x1|At Cursor%x2"
 
5101
msgstr "Слияние %t|К Центру%x1|К курсору%x2"
 
5102
 
 
5103
msgid "MESH"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
msgid "META"
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
msgid "MFace"
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
msgid "MIXDOWN"
 
5113
msgstr "Смикшировать"
 
5114
 
 
5115
msgid "MJPG"
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
msgid "MOVIE"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
msgid "MSticky"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
msgid "MTex"
 
5125
msgstr ""
 
5126
 
 
5127
msgid "MUL"
 
5128
msgstr ""
 
5129
 
 
5130
msgid "MVert"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#, c-format
 
5134
msgid "Made new action \"%s\""
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
msgid "Magenta"
 
5138
msgstr ""
 
5139
 
 
5140
msgid "Magic"
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
msgid "Main (dB): "
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#, c-format
 
5147
msgid "Main Shade %%x%d|"
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
msgid "Main mix"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
msgid "Make"
 
5154
msgstr "Сделать"
 
5155
 
 
5156
msgid "Make Edge/Face|F"
 
5157
msgstr "Сделать Ребро/Грань|F"
 
5158
 
 
5159
msgid "Make Knots"
 
5160
msgstr "Сделать Узлы"
 
5161
 
 
5162
msgid "Make Links"
 
5163
msgstr "Сделать Связи"
 
5164
 
 
5165
msgid "Make Links %t|To Scene...%x1|%l|Object Ipo%x4"
 
5166
msgstr "Сделать Связи %t|К Сцене...%x1|%l|Обьекта ИПО%x4"
 
5167
 
 
5168
msgid "Make Links...|Ctrl L"
 
5169
msgstr "Сделать Связи...|Ctrl L"
 
5170
 
 
5171
msgid "Make Local"
 
5172
msgstr "Сделать Локально"
 
5173
 
 
5174
msgid "Make Local%t|Selected %x1|All %x2"
 
5175
msgstr "Сделать Локально%t|Выделенное %x1|Всё %x2"
 
5176
 
 
5177
msgid "Make Meta"
 
5178
msgstr "Сделать Мета"
 
5179
 
 
5180
msgid "Make Meta Strip...|M"
 
5181
msgstr "Сделать МетаStrip...|M"
 
5182
 
 
5183
msgid "Make Parent"
 
5184
msgstr "Сделать Родителем"
 
5185
 
 
5186
msgid "Make Parent %t|Normal Parent %x1|Follow Path %x2"
 
5187
msgstr "Сделать Родителем%t|Нормально Родителем %x1|Следовать Пути %x2"
 
5188
 
 
5189
msgid "Make Parent %t|Use Bone %x1|Use Armature %x2|Use Object %x3"
 
5190
msgstr "Сделать Родителем %t|Использ Кости%x1|Использ Арматуру %x2|Использ Обьект %x3"
 
5191
 
 
5192
msgid "Make Parent %t|Use Vertex %x1|Use Limb %x2|Use Skeleton %x3"
 
5193
msgstr "Сделать Родителем %t|Использ Вершину%x1|Использ Limb %x2|Использ Скелет %x3"
 
5194
 
 
5195
msgid "Make Parent without inverse"
 
5196
msgstr "Сделать Родителем без Инверсии"
 
5197
 
 
5198
msgid ""
 
5199
"Make Parent without inverse%t|Use Vertex %x1|Use Limb %x2|Use Skeleton %x3"
 
5200
msgstr ""
 
5201
"Сделать Родителем без Инверсии%t|Использ Вершину%x1|Использ Limb %x2|Использ Скелет %x3"
 
5202
 
 
5203
msgid "Make Parent...|Ctrl P"
 
5204
msgstr "Сделать Родителем...|Ctrl P"
 
5205
 
 
5206
msgid "Make Regular"
 
5207
msgstr "Сделать Регулярным"
 
5208
 
 
5209
msgid "Make Segment"
 
5210
msgstr "Сделать Сегмент"
 
5211
 
 
5212
msgid "Make Segment|F"
 
5213
msgstr "Сделать Сегмент|F"
 
5214
 
 
5215
msgid "Make Single User"
 
5216
msgstr "Сделать однопользовательским"
 
5217
 
 
5218
msgid ""
 
5219
"Make Single User%t|Object|Object & ObData|Object & ObData & Materials+Tex|"
 
5220
"Materials+Tex"
 
5221
msgstr ""
 
5222
"Сделать однопольз%t|Обьект|Object & ObData|Object & ObData & Materials+Tex|"
 
5223
"Materials+Tex"
 
5224
 
 
5225
msgid "Make Single User...|U"
 
5226
msgstr "Сделать Однопользовательским...|U"
 
5227
 
 
5228
msgid "Make Skeleton"
 
5229
msgstr "Сделать Скелет"
 
5230
 
 
5231
msgid "Make Track"
 
5232
msgstr "Сделать Трэк"
 
5233
 
 
5234
msgid "Make Track %t|Constraint %x1|Old Track %x2"
 
5235
msgstr "Сделать Трэк %t|Ограничение %x1|Старый Трэк %x2"
 
5236
 
 
5237
msgid "Make Track...|Ctrl T"
 
5238
msgstr "Сделать Трэк...|Ctrl T"
 
5239
 
 
5240
msgid "Make Track|Ctrl T"
 
5241
msgstr "Сделать Трэк|Ctrl T"
 
5242
 
 
5243
msgid "Make Vertex Parent|Ctrl P"
 
5244
msgstr "Сделать ВершинРодитель|Ctrl P"
 
5245
 
 
5246
msgid "Make VertexParent"
 
5247
msgstr "Сделать ВершинРодитель"
 
5248
 
 
5249
msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound"
 
5250
msgstr "Сделать копию (дубликат) текущего звука"
 
5251
 
 
5252
msgid "Make copy of object for every frame"
 
5253
msgstr "Сделать копию обьекта для каждого кадра"
 
5254
 
 
5255
msgid "Make dupli's real"
 
5256
msgstr "Сделать Дубли реальными"
 
5257
 
 
5258
msgid "Make edge/face"
 
5259
msgstr "Сделать ребро/грань"
 
5260
 
 
5261
msgid "Make face invisible"
 
5262
msgstr "Сделать грань невидимой"
 
5263
 
 
5264
msgid "Make local"
 
5265
msgstr "Сделать локальн"
 
5266
 
 
5267
msgid "Make static particles"
 
5268
msgstr "Сделать статичные частицы"
 
5269
 
 
5270
msgid "Make the object invisible or visible."
 
5271
msgstr "Сделать обьект невидимым или видимым"
 
5272
 
 
5273
msgid "Make vertex-parent"
 
5274
msgstr "Сделать ВершинРодитель"
 
5275
 
 
5276
msgid "Makedir"
 
5277
msgstr ""
 
5278
 
 
5279
msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)"
 
5280
msgstr "Сделать текущее окно полноэкранным (CTRL+Down arrow)"
 
5281
 
 
5282
msgid "Makes material cast shadows in spotlights"
 
5283
msgstr "Пусть Материал отбрасывает тени"
 
5284
 
 
5285
msgid "Makes material insensitive to light or shadow"
 
5286
msgstr "Сделать материал нечувствительным к свету и тени"
 
5287
 
 
5288
msgid "Makes material receive shadows from spotlights"
 
5289
msgstr "Пусть Материал получает тени"
 
5290
 
 
5291
msgid "Makes new copy of this theme"
 
5292
msgstr "Сделать копию темы"
 
5293
 
 
5294
msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials"
 
5295
msgstr "Сделать области отражения на прозрачных материалах НеПрозрачными"
 
5296
 
 
5297
msgid "Map Input"
 
5298
msgstr "Mэп Ввод"
 
5299
 
 
5300
msgid "Map New:"
 
5301
msgstr ""
 
5302
 
 
5303
msgid "Map Old:"
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
msgid "Map To"
 
5307
msgstr "Mэп Вывод"
 
5308
 
 
5309
msgid "Maps X and Y coordinates directly"
 
5310
msgstr "Mэп напрямую X и Y координаты"
 
5311
 
 
5312
msgid "Maps using the normal vector"
 
5313
msgstr "Mэп используя вектор Нормали"
 
5314
 
 
5315
msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)"
 
5316
msgstr "Mэп с Осью Z как центральной осью (как сфера)"
 
5317
 
 
5318
msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)"
 
5319
msgstr "Mэп с Осью Z как центральной осью (как труба)"
 
5320
 
 
5321
msgid "Marble"
 
5322
msgstr "Мрамор"
 
5323
 
 
5324
msgid "Mass:"
 
5325
msgstr ""
 
5326
 
 
5327
msgid "Mass|Ctrl C, 7"
 
5328
msgstr "Масса|Ctrl C, 7"
 
5329
 
 
5330
msgid "Mat"
 
5331
msgstr "Матер"
 
5332
 
 
5333
msgid "Mat:"
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
msgid "MatIpo"
 
5337
msgstr "МатерИПО"
 
5338
 
 
5339
msgid "MatSeq"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
msgid "Material"
 
5343
msgstr "Материал"
 
5344
 
 
5345
msgid "Material RGB Hex Values"
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
msgid "Material buttons"
 
5349
msgstr "Материалов кнопки"
 
5350
 
 
5351
msgid "Material linked to:"
 
5352
msgstr "Материал связан с:"
 
5353
 
 
5354
msgid "Material:"
 
5355
msgstr "Материал:"
 
5356
 
 
5357
msgid "Materials+Tex|U, 4"
 
5358
msgstr "Материалы+Ткстр|U, 4"
 
5359
 
 
5360
msgid "Materials|Ctrl L, 3"
 
5361
msgstr "Материалы|Ctrl L, 3"
 
5362
 
 
5363
msgid "Materials|Ctrl L, 4"
 
5364
msgstr "Материалы|Ctrl L, 4"
 
5365
 
 
5366
msgid "Material|Shift L, 3"
 
5367
msgstr "Материал|Shift L, 3"
 
5368
 
 
5369
msgid "Max"
 
5370
msgstr "Макс"
 
5371
 
 
5372
msgid "Max 2 visible curves"
 
5373
msgstr "Максимум 2 видимых кривых"
 
5374
 
 
5375
msgid "Max Iterations:"
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
msgid "Max Subdiv Shoot:"
 
5379
msgstr ""
 
5380
 
 
5381
msgid "Max:"
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
msgid "Max: "
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
msgid "MaxEl:"
 
5388
msgstr ""
 
5389
 
 
5390
msgid "MaxSize:"
 
5391
msgstr ""
 
5392
 
 
5393
msgid "MaxX "
 
5394
msgstr "МаксX "
 
5395
 
 
5396
msgid "MaxY "
 
5397
msgstr "МаксY "
 
5398
 
 
5399
msgid "Maximize Window|Ctrl UpArrow"
 
5400
msgstr "Максимизировать Окно|Ctrl UpArrow"
 
5401
 
 
5402
msgid "Maximum distance to target after solving"
 
5403
msgstr "Максимальная дистанция до цели после решения"
 
5404
 
 
5405
#, c-format
 
5406
msgid "Maximum number of faces: %d"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
msgid ""
 
5410
"Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower"
 
5411
msgstr ""
 
5412
"Максимальное число пикселей без сэмплов, меньше - лучше и медленнее"
 
5413
 
 
5414
msgid "Maximum number of solving iterations"
 
5415
msgstr "Максимальное число итераций решения"
 
5416
 
 
5417
msgid "Maximum render ray depth from the camera"
 
5418
msgstr "Максимальное число рендер лучей из камеры"
 
5419
 
 
5420
msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie"
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
 
5423
msgid "Maximum value for target channel range"
 
5424
msgstr "Максимальное значение для диапазона канала цели"
 
5425
 
 
5426
msgid "Mball"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
msgid "Mean: "
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
msgid "Median Key Y:"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
msgid "Median W:"
 
5436
msgstr ""
 
5437
 
 
5438
msgid "Median X:"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
msgid "Median Y:"
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
msgid "Median Z:"
 
5445
msgstr ""
 
5446
 
 
5447
msgid "MediumGrey"
 
5448
msgstr ""
 
5449
 
 
5450
msgid "MediumOlive"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
msgid "MediumOrchid"
 
5454
msgstr ""
 
5455
 
 
5456
msgid "MediumPurple"
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
 
5459
#, c-format
 
5460
msgid "Mem:%.2fM Time:%s "
 
5461
msgstr ""
 
5462
 
 
5463
#, c-format
 
5464
msgid "Menu Background %%x%d|"
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
msgid "Menu Buttons:"
 
5468
msgstr "Кнопки Меню:"
 
5469
 
 
5470
#, c-format
 
5471
msgid "Menu Item %%x%d|"
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#, c-format
 
5475
msgid "Menu Item Highlight %%x%d|"
 
5476
msgstr ""
 
5477
 
 
5478
#, c-format
 
5479
msgid "Menu Text %%x%d|"
 
5480
msgstr ""
 
5481
 
 
5482
#, c-format
 
5483
msgid "Menu Text Highlight %%x%d|"
 
5484
msgstr ""
 
5485
 
 
5486
msgid "MenuData"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
msgid "Merge"
 
5490
msgstr "Cлияние"
 
5491
 
 
5492
msgid "Merge...|Alt M"
 
5493
msgstr "Cлияние...|Alt M"
 
5494
 
 
5495
msgid "Mesh"
 
5496
msgstr "Меш"
 
5497
 
 
5498
msgid "Mesh Data|Ctrl L, 3"
 
5499
msgstr "Меш Данные|Ctrl L, 3"
 
5500
 
 
5501
msgid "Mesh Tools"
 
5502
msgstr "инструменты Меш"
 
5503
 
 
5504
msgid "Mesh Tools 1"
 
5505
msgstr "инструменты Меш 1"
 
5506
 
 
5507
msgid "Mesh Undo"
 
5508
msgstr "Меш Отмена"
 
5509
 
 
5510
msgid "Mesh must be the child of an armature"
 
5511
msgstr "Меш должен быть потомком Арматуры"
 
5512
 
 
5513
msgid "Mesh with vertexkey!"
 
5514
msgstr "Меш с вершиннКлючом!"
 
5515
 
 
5516
msgid "Meshes"
 
5517
msgstr "Меши"
 
5518
 
 
5519
msgid "Message"
 
5520
msgstr "Сообщение"
 
5521
 
 
5522
msgid "Meta"
 
5523
msgstr "Мета"
 
5524
 
 
5525
msgid "Meta Ball"
 
5526
msgstr "Мета Шар"
 
5527
 
 
5528
msgid "Meta Ball|"
 
5529
msgstr ""
 
5530
 
 
5531
msgid "Meta Cube"
 
5532
msgstr "Мета Куб"
 
5533
 
 
5534
msgid "Meta Cube|"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
msgid "Meta Ellipsoid"
 
5538
msgstr "Мета Эллипсоид"
 
5539
 
 
5540
msgid "Meta Ellipsoid|"
 
5541
msgstr ""
 
5542
 
 
5543
msgid "Meta Plane"
 
5544
msgstr "Мета Плоскость"
 
5545
 
 
5546
msgid "Meta Plane|"
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
msgid "Meta Properties...|N"
 
5550
msgstr "Мета Свойства...|N"
 
5551
 
 
5552
msgid "Meta Tube"
 
5553
msgstr "Мета Труба"
 
5554
 
 
5555
msgid "Meta Tube|"
 
5556
msgstr ""
 
5557
 
 
5558
msgid "MetaBall"
 
5559
msgstr "Мета"
 
5560
 
 
5561
msgid "MetaBall tools"
 
5562
msgstr "Мета инструменты"
 
5563
 
 
5564
msgid "MetaElem"
 
5565
msgstr ""
 
5566
 
 
5567
msgid "Metaball"
 
5568
msgstr "МетаЭлем"
 
5569
 
 
5570
msgid "Method"
 
5571
msgstr "Метод"
 
5572
 
 
5573
msgid "Middle"
 
5574
msgstr "Cредне"
 
5575
 
 
5576
msgid "Middle align the text from the object center"
 
5577
msgstr "Расположить текст посередине от центра обьекта"
 
5578
 
 
5579
msgid "Middle mouse button:"
 
5580
msgstr "Средняя кнопка мыши:"
 
5581
 
 
5582
msgid "Min"
 
5583
msgstr "Мин"
 
5584
 
 
5585
msgid "Min:"
 
5586
msgstr ""
 
5587
 
 
5588
msgid "Min: "
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
msgid "MinDist:"
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
msgid "MinX "
 
5595
msgstr "МинX "
 
5596
 
 
5597
msgid "MinY "
 
5598
msgstr "МинY "
 
5599
 
 
5600
msgid "Minimal"
 
5601
msgstr "Минимально"
 
5602
 
 
5603
msgid "Minimum value for target channel range"
 
5604
msgstr "Минимальное значение для диапазона канала цели"
 
5605
 
 
5606
msgid "Mint"
 
5607
msgstr ""
 
5608
 
 
5609
msgid "MintCream"
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
msgid "Minus"
 
5613
msgstr ""
 
5614
 
 
5615
msgid "Minutes:"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
msgid "MipMap"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
msgid "Mipmaps"
 
5622
msgstr ""
 
5623
 
 
5624
msgid "Mir"
 
5625
msgstr "Зерк"
 
5626
 
 
5627
msgid "Mir:"
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
msgid "MirB"
 
5631
msgstr "ЗеркB"
 
5632
 
 
5633
msgid "MirG"
 
5634
msgstr "ЗеркG"
 
5635
 
 
5636
msgid "MirR"
 
5637
msgstr "ЗеркR"
 
5638
 
 
5639
msgid "Mirror"
 
5640
msgstr "Зеркально"
 
5641
 
 
5642
msgid ""
 
5643
"Mirror Axis %t|X Global%x1|Y Global%x2|Z Global%x3|%l|X Local%x4|Y local%x5|"
 
5644
"Z Local%x6|%l|X View%x7|Y View%x8|Z View%x9|"
 
5645
msgstr ""
 
5646
"Зеркальн Ось %t|X Global%x1|Y Global%x2|Z Global%x3|%l|X Local%x4|Y local%x5|"
 
5647
"Z Local%x6|%l|X View%x7|Y View%x8|Z View%x9|"
 
5648
 
 
5649
msgid "Mirror Transp"
 
5650
msgstr "Зеркальн Прозрачн"
 
5651
 
 
5652
msgid "MisDi"
 
5653
msgstr "ТумнDi"
 
5654
 
 
5655
msgid "MisHi"
 
5656
msgstr "ТумнHi"
 
5657
 
 
5658
msgid "MisSta"
 
5659
msgstr "ТумнНач"
 
5660
 
 
5661
msgid "Misi"
 
5662
msgstr "Тумнi"
 
5663
 
 
5664
msgid "Mist"
 
5665
msgstr "Туман"
 
5666
 
 
5667
msgid "Mist Stars Physics"
 
5668
msgstr "Туман и Звёзды"
 
5669
 
 
5670
msgid "Mist uses inverse quadratic progression"
 
5671
msgstr "Туман использует обратную квадратичную прогрессию"
 
5672
 
 
5673
msgid "Mist uses linear progression"
 
5674
msgstr "Туман использует линейную прогрессию"
 
5675
 
 
5676
msgid "Mist uses quadratic progression"
 
5677
msgstr "Туман использует квадратичную прогрессию"
 
5678
 
 
5679
msgid "Mix"
 
5680
msgstr "Смеш"
 
5681
 
 
5682
msgid "Mix at 44.1 kHz"
 
5683
msgstr "Смикшировать при 44.1 kHz"
 
5684
 
 
5685
msgid "Mix at 48 kHz"
 
5686
msgstr "Смикшировать при 48 kHz"
 
5687
 
 
5688
msgid "Mix the colours with an alpha factor"
 
5689
msgstr "Смешать цвета с альфа фактором"
 
5690
 
 
5691
msgid "Mix the vertex colours"
 
5692
msgstr "Смешать вершинные цвета"
 
5693
 
 
5694
msgid "MixCount:"
 
5695
msgstr ""
 
5696
 
 
5697
msgid "Mixed colors"
 
5698
msgstr "Смеш. цвета"
 
5699
 
 
5700
msgid "Mixing buffer 256"
 
5701
msgstr "Mixing буфер 256"
 
5702
 
 
5703
#, c-format
 
5704
msgid "Mixing/Sync (latency: %d ms)"
 
5705
msgstr ""
 
5706
 
 
5707
msgid "Mode"
 
5708
msgstr "Режим"
 
5709
 
 
5710
msgid "Mode:"
 
5711
msgstr "Режим:"
 
5712
 
 
5713
msgid "Mode: %t"
 
5714
msgstr ""
 
5715
 
 
5716
msgid "Modifier key code"
 
5717
msgstr "код клавиши модификатора"
 
5718
 
 
5719
msgid "Monkey"
 
5720
msgstr "Обезьянка"
 
5721
 
 
5722
msgid "Monkey|"
 
5723
msgstr ""
 
5724
 
 
5725
msgid "Mono"
 
5726
msgstr "Моно"
 
5727
 
 
5728
msgid "Montage mode: amount of displayed frames"
 
5729
msgstr "Режим монтажа: количество показываемых кадров"
 
5730
 
 
5731
msgid "Montage mode: frame start"
 
5732
msgstr "Режим монтажа: начальный кадр"
 
5733
 
 
5734
msgid "More complicated Interpolation"
 
5735
msgstr "Более сложная Интерполяция"
 
5736
 
 
5737
msgid "More|Ctrl NumPad +"
 
5738
msgstr "Больше|Ctrl NumPad +"
 
5739
 
 
5740
msgid "Motion"
 
5741
msgstr "Движение"
 
5742
 
 
5743
msgid "Motion defined by laws of physics"
 
5744
msgstr "Движение определённое законами физики"
 
5745
 
 
5746
msgid "Mouse"
 
5747
msgstr "Мышь"
 
5748
 
 
5749
msgid "Mouse Recording. Use CTRL to start. LeftMouse or Space to end"
 
5750
msgstr "Записываем Мышь. используёте CTRL для начала. Левую кнопку или пробел для окончания"
 
5751
 
 
5752
msgid "MouseTrail"
 
5753
msgstr "МышьСледы"
 
5754
 
 
5755
msgid "Mousewheel:"
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
 
5758
msgid "Move Current Frame to Selected|C"
 
5759
msgstr "Двиг текущ кадр к выделенному|C"
 
5760
 
 
5761
msgid "Move To Layer"
 
5762
msgstr "Переместить на Слой"
 
5763
 
 
5764
msgid "Move objects to grid units"
 
5765
msgstr "Перемещать обьекты по единицам сетки (Привязка)"
 
5766
 
 
5767
#, c-format
 
5768
msgid "Move to %s"
 
5769
msgstr "Переместить на  %s"
 
5770
 
 
5771
msgid "Move to Layer...|M"
 
5772
msgstr "Переместить на Слой...|M"
 
5773
 
 
5774
msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
 
5775
msgstr "Переместиться в надкаталог (P Клавиша)"
 
5776
 
 
5777
#, c-format
 
5778
msgid "Move up%x1|Move down %x2"
 
5779
msgstr "Двиг Вверх%x1|Двиг Вниз %x2"
 
5780
 
 
5781
msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape"
 
5782
msgstr "Переместить выбранные вершины в сферическую форму"
 
5783
 
 
5784
msgid "Movie"
 
5785
msgstr "Фильм"
 
5786
 
 
5787
msgid "Movie Properties...|N"
 
5788
msgstr "Фильма Свойства...|N"
 
5789
 
 
5790
msgid "Mul"
 
5791
msgstr "Умножение"
 
5792
 
 
5793
msgid "Mul:"
 
5794
msgstr ""
 
5795
 
 
5796
msgid "Mulitplies the energy values"
 
5797
msgstr "Умножать значение эенргии"
 
5798
 
 
5799
msgid "Mult:"
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
msgid "Multiplication Sign|Alt x"
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
msgid "Multiply"
 
5806
msgstr "Умножение"
 
5807
 
 
5808
msgid "Multiply alpha in advance"
 
5809
msgstr "Перемножить Альфа заранее"
 
5810
 
 
5811
msgid "Multiply the particles"
 
5812
msgstr "Умножить частицы"
 
5813
 
 
5814
msgid "Multiply the vertex colour"
 
5815
msgstr "Умножить вершинные цвета"
 
5816
 
 
5817
msgid "Must have an armature selected"
 
5818
msgstr "Необходимо выделить Арматуру"
 
5819
 
 
5820
msgid "Mute"
 
5821
msgstr "Тихо"
 
5822
 
 
5823
msgid "Mute audio from sequencer"
 
5824
msgstr "Заглушить аудио из секвенсера"
 
5825
 
 
5826
msgid "N"
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
msgid "NAME"
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
msgid "NAME error in SDNA file\n"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
msgid "NEW Effect"
 
5836
msgstr "Новый Эффект"
 
5837
 
 
5838
msgid "NSize:"
 
5839
msgstr ""
 
5840
 
 
5841
msgid "NTSC"
 
5842
msgstr ""
 
5843
 
 
5844
msgid "NURBS Circle"
 
5845
msgstr "NURBS Круг"
 
5846
 
 
5847
msgid "NURBS Circle|"
 
5848
msgstr ""
 
5849
 
 
5850
msgid "NURBS Curve"
 
5851
msgstr "NURBS Кривая"
 
5852
 
 
5853
msgid "NURBS Curve|"
 
5854
msgstr ""
 
5855
 
 
5856
msgid "NURBS Donut"
 
5857
msgstr "NURBS Бублик"
 
5858
 
 
5859
msgid "NURBS Donut|"
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
msgid "NURBS Sphere"
 
5863
msgstr "NURBS Сфера"
 
5864
 
 
5865
msgid "NURBS Sphere|"
 
5866
msgstr ""
 
5867
 
 
5868
msgid "NURBS Surface"
 
5869
msgstr "NURBS Поверхность"
 
5870
 
 
5871
msgid "NURBS Surface|"
 
5872
msgstr ""
 
5873
 
 
5874
msgid "NURBS Tube"
 
5875
msgstr "NURBS Труба"
 
5876
 
 
5877
msgid "NVIDIA Corporation"
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
msgid "Nabla:"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
msgid "Name"
 
5884
msgstr "Имя"
 
5885
 
 
5886
#, c-format
 
5887
msgid "Name before chomping: %s\n"
 
5888
msgstr ""
 
5889
 
 
5890
msgid "Name of Script to link"
 
5891
msgstr "Имя Скрипта для Связи"
 
5892
 
 
5893
msgid "Name of the Set"
 
5894
msgstr "Имя Установки"
 
5895
 
 
5896
msgid "Name:"
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
msgid "Narrow:"
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
msgid "Near"
 
5903
msgstr "Близко"
 
5904
 
 
5905
msgid "Need 2 selected sequences"
 
5906
msgstr "Нужны две выделенные последовательности"
 
5907
 
 
5908
msgid "Need minimum one active sequence"
 
5909
msgstr "Нужна минимум одна активная последовательности"
 
5910
 
 
5911
msgid "Neg"
 
5912
msgstr "Негтв"
 
5913
 
 
5914
msgid "NegAlpha"
 
5915
msgstr "НегАльфа"
 
5916
 
 
5917
msgid "Negative"
 
5918
msgstr "Негативно"
 
5919
 
 
5920
msgid "Negative exponential dropoff."
 
5921
msgstr "Негативный экспоненциальный спад"
 
5922
 
 
5923
msgid "NeoGeo"
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#, c-format
 
5927
msgid "Neutral %%x%d|"
 
5928
msgstr ""
 
5929
 
 
5930
msgid "New"
 
5931
msgstr "Новый"
 
5932
 
 
5933
msgid "New User Theme"
 
5934
msgstr "Новая Пользовательская Тема"
 
5935
 
 
5936
msgid "New:"
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
msgid "New|Alt N"
 
5940
msgstr "Новый|Alt N"
 
5941
 
 
5942
msgid "New|Ctrl X"
 
5943
msgstr "Новый|Ctrl X"
 
5944
 
 
5945
msgid "Next"
 
5946
msgstr "Следующий"
 
5947
 
 
5948
msgid "Next Frame|RightArrow"
 
5949
msgstr "Следующий Кадр|RightArrow"
 
5950
 
 
5951
msgid "Next Keyframe|Ctrl PageUp"
 
5952
msgstr "Следующий КлючКадр|Ctrl PageUp"
 
5953
 
 
5954
msgid "Nine"
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
msgid "Nla"
 
5958
msgstr "НЛА"
 
5959
 
 
5960
msgid "No Diffuse"
 
5961
msgstr "Нет Рассеянного"
 
5962
 
 
5963
msgid "No Mist"
 
5964
msgstr "Нет Туман"
 
5965
 
 
5966
msgid "No Puno Flip"
 
5967
msgstr "Нет переворота Puno"
 
5968
 
 
5969
msgid "No RGB"
 
5970
msgstr "Нет RGB"
 
5971
 
 
5972
msgid "No Specular"
 
5973
msgstr "Нет Отражённого"
 
5974
 
 
5975
msgid "No Speed"
 
5976
msgstr "Не Скорость"
 
5977
 
 
5978
msgid "No V.Normal Flip"
 
5979
msgstr "Не В.Нрмль Перев"
 
5980
 
 
5981
msgid "No Y-Parts allowed for Panorama"
 
5982
msgstr "Не допускаются Y-части для Панорамы"
 
5983
 
 
5984
msgid "No active face or active face has no UV-texture"
 
5985
msgstr "Нет активной грани или грань не имеет UV текстуры"
 
5986
 
 
5987
msgid "No active object"
 
5988
msgstr "Нет активного Обьекта"
 
5989
 
 
5990
#, c-format
 
5991
msgid "No anim5 file %s\n"
 
5992
msgstr ""
 
5993
 
 
5994
msgid "No border allowed for Panorama"
 
5995
msgstr "Не допускается Рамка для Панорамы"
 
5996
 
 
5997
msgid "No camera"
 
5998
msgstr "Нет Камеры"
 
5999
 
 
6000
msgid "No curve selected"
 
6001
msgstr "Нет выделенной кривой"
 
6002
 
 
6003
msgid "No data found\n"
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
msgid "No edges are selected to operate on"
 
6007
msgstr "Нет выделенных рёбер"
 
6008
 
 
6009
msgid "No error"
 
6010
msgstr ""
 
6011
 
 
6012
msgid "No faces or vertices selected."
 
6013
msgstr "Нет выделенных граней или вершин"
 
6014
 
 
6015
msgid "No faces selected."
 
6016
msgstr "Нет выделенных граней"
 
6017
 
 
6018
msgid "No file ~/.B.blend"
 
6019
msgstr "Нет файла ~/.B.blend"
 
6020
 
 
6021
msgid "No files selected"
 
6022
msgstr "Нет выделенных файл"
 
6023
 
 
6024
msgid "No image rendered"
 
6025
msgstr "Нет рендеренных изображений"
 
6026
 
 
6027
#, c-format
 
6028
msgid "No image track in movie: %s\n"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
msgid "No info func"
 
6032
msgstr ""
 
6033
 
 
6034
msgid "No manifold Mesh"
 
6035
msgstr "Не manifold Меш"
 
6036
 
 
6037
msgid "No memory"
 
6038
msgstr "Нет памяти"
 
6039
 
 
6040
msgid "No more than 64 parts"
 
6041
msgstr "Не более 64 частей"
 
6042
 
 
6043
#, c-format
 
6044
msgid "No object for this architecture :  \"%s\""
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
msgid "No packed files. Autopack disabled"
 
6048
msgstr ""
 
6049
 
 
6050
msgid "No pose!"
 
6051
msgstr "Нет Позы!"
 
6052
 
 
6053
msgid "No properties in Object"
 
6054
msgstr "Нет свойств в обьекте"
 
6055
 
 
6056
msgid "No running scripts"
 
6057
msgstr "Нет исполняющихся скриптов"
 
6058
 
 
6059
msgid "No sample info available."
 
6060
msgstr "Не доступна информация о сэмпле"
 
6061
 
 
6062
msgid "No second fileselect"
 
6063
msgstr ""
 
6064
 
 
6065
msgid "No skeleton available: use CTRL K"
 
6066
msgstr ""
 
6067
 
 
6068
msgid "No space to add sequence "
 
6069
msgstr ""
 
6070
 
 
6071
msgid "No texture available"
 
6072
msgstr "Нет доступных текстур"
 
6073
 
 
6074
#, c-format
 
6075
msgid "No valid sample: %s\n"
 
6076
msgstr ""
 
6077
 
 
6078
msgid "No valid vertices selected"
 
6079
msgstr "Нет правильных выделенных вершин"
 
6080
 
 
6081
msgid "No vertex group active"
 
6082
msgstr "Нет активных вершинных групп"
 
6083
 
 
6084
msgid "No vertices"
 
6085
msgstr "Нет Вершин"
 
6086
 
 
6087
msgid "No vertices with 250 edges allowed!"
 
6088
msgstr "Не допускаются вершины с более 250 рёбрами!"
 
6089
 
 
6090
msgid "No visible splines"
 
6091
msgstr "Нет видимых сплайнов"
 
6092
 
 
6093
msgid "Noise"
 
6094
msgstr "Шум"
 
6095
 
 
6096
msgid "NoiseDepth:"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
msgid "NoiseSize :"
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
msgid "Non-Manifold|Ctrl Alt Shift M"
 
6103
msgstr ""
 
6104
 
 
6105
msgid "Non-Manifold|Shift Ctrl Alt M"
 
6106
msgstr ""
 
6107
 
 
6108
msgid "None"
 
6109
msgstr "Нет"
 
6110
 
 
6111
msgid "Nor"
 
6112
msgstr "Норм"
 
6113
 
 
6114
msgid "Nor "
 
6115
msgstr "Норм "
 
6116
 
 
6117
msgid "Nor  "
 
6118
msgstr "Норм  "
 
6119
 
 
6120
msgid "Norm:"
 
6121
msgstr ""
 
6122
 
 
6123
msgid "Normals"
 
6124
msgstr "Нормали"
 
6125
 
 
6126
msgid "Not a decimated Mesh"
 
6127
msgstr ""
 
6128
 
 
6129
msgid "Not a library"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
msgid "Not a movie"
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#, c-format
 
6136
msgid "Not a valid sample: %s"
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
msgid "Not allowed"
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
msgid "Not an anim"
 
6143
msgstr ""
 
6144
 
 
6145
msgid "Not an armature!"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
msgid "Not enough diskspace"
 
6149
msgstr ""
 
6150
 
 
6151
msgid "Not enough memory for pict struct \n"
 
6152
msgstr ""
 
6153
 
 
6154
#, c-format
 
6155
msgid "Not found: %s"
 
6156
msgstr ""
 
6157
 
 
6158
msgid "Not implemented yet"
 
6159
msgstr "Ещё не работает!"
 
6160
 
 
6161
msgid "Not in editmode"
 
6162
msgstr "Не в режиме редактирования"
 
6163
 
 
6164
msgid "Not in localview "
 
6165
msgstr "Не в локальном виде"
 
6166
 
 
6167
msgid "Not with VertexKeys"
 
6168
msgstr "Не с Вершинными Ключами"
 
6169
 
 
6170
msgid "Not yet implemented!"
 
6171
msgstr "Ещё не работает!"
 
6172
 
 
6173
#, c-format
 
6174
msgid "Note: inflate needs more output space, loop again %u\n"
 
6175
msgstr ""
 
6176
 
 
6177
msgid "Note: inflate returned Z_STREAM_END\n"
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
msgid "Note: this is inflates last loop\n"
 
6181
msgstr ""
 
6182
 
 
6183
msgid "Nothing indicated"
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
 
6186
msgid "Nothing replaced"
 
6187
msgstr "Ничего не перемещено"
 
6188
 
 
6189
msgid "Nothing selected"
 
6190
msgstr "Ничего не выделено"
 
6191
 
 
6192
msgid "Nothing..."
 
6193
msgstr "Ничего..."
 
6194
 
 
6195
msgid "Null"
 
6196
msgstr "Пустое"
 
6197
 
 
6198
#, c-format
 
6199
msgid "Number Input %%x%d|"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)"
 
6203
msgstr "Число переотражений внутри обьекта (для каустик)"
 
6204
 
 
6205
msgid "Number of bounces of the indirect light"
 
6206
msgstr "Число переотражений непрямого света"
 
6207
 
 
6208
msgid "Number of frames in movie file"
 
6209
msgstr "Число Кадров в файле фильма"
 
6210
 
 
6211
msgid "Number of frames of ease-in"
 
6212
msgstr "Число Кадров ease-in"
 
6213
 
 
6214
msgid "Number of frames of ease-out"
 
6215
msgstr "Число Кадров в ease-out"
 
6216
 
 
6217
msgid "Number of frames of motion blending"
 
6218
msgstr "Число Кадров в смешении движения"
 
6219
 
 
6220
msgid "Number of photons to shoot"
 
6221
msgstr "Число выстреливаемых фотонов"
 
6222
 
 
6223
msgid "Number of processors to use"
 
6224
msgstr "Число используемых процессоров"
 
6225
 
 
6226
msgid "Number of times the action should repeat"
 
6227
msgstr "Сколько раз повторять Действие"
 
6228
 
 
6229
msgid "Number of undo steps avail. in Editmode.  Smaller conserves memory."
 
6230
msgstr "Число шагов Отмены доступных в режиме Редактирования. Меньшее экономит память"
 
6231
 
 
6232
msgid "Nurb"
 
6233
msgstr ""
 
6234
 
 
6235
msgid "NurbsSurface"
 
6236
msgstr ""
 
6237
 
 
6238
msgid "O"
 
6239
msgstr ""
 
6240
 
 
6241
msgid "OB"
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
msgid "OB:"
 
6245
msgstr ""
 
6246
 
 
6247
msgid "OB: "
 
6248
msgstr ""
 
6249
 
 
6250
msgid "OBJECT"
 
6251
msgstr "Обьект"
 
6252
 
 
6253
msgid "OBJECTS"
 
6254
msgstr "Обьекты"
 
6255
 
 
6256
msgid "OK"
 
6257
msgstr ""
 
6258
 
 
6259
msgid "OK: Assign Values"
 
6260
msgstr "OK: Присвоить Значения"
 
6261
 
 
6262
msgid "OK?"
 
6263
msgstr ""
 
6264
 
 
6265
msgid ""
 
6266
"OK? %t|Clear Parent %x1| ... and keep transform (clr track) %x2|Clear parent "
 
6267
"inverse %x3"
 
6268
msgstr ""
 
6269
"OK? %t|Очистить Родитель %x1| ... and keep transform (clr track) %x2|Clear parent "
 
6270
"инверсно %x3"
 
6271
 
 
6272
msgid "OK? %t|Clear Track %x1| ... and keep transform %x2"
 
6273
msgstr "OK? %t|Очистить Трэк %x1| ... and keep transform %x2"
 
6274
 
 
6275
msgid "OK? %t|Rot UV %x1|Rot VertexCol %x2"
 
6276
msgstr "OK? %t|Поворот UV %x1|Поворот ВершЦвт %x2"
 
6277
 
 
6278
#, c-format
 
6279
msgid "OPEN NEW %x 32766"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#, c-format
 
6283
msgid "OPEN NEW %x 32766 | ADD NEW %x 32767"
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#, c-format
 
6287
msgid "OPEN NEW %x 32766 |ADD NEW %x 32767"
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
msgid "OR"
 
6291
msgstr "ИЛИ"
 
6292
 
 
6293
msgid "OSA"
 
6294
msgstr ""
 
6295
 
 
6296
msgid "OSIbip"
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
msgid "OVER DROP"
 
6300
msgstr ""
 
6301
 
 
6302
msgid "Ob Family:"
 
6303
msgstr ""
 
6304
 
 
6305
msgid "Ob:"
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
msgid "ObColor"
 
6309
msgstr "ОбЦвет"
 
6310
 
 
6311
msgid "ObData"
 
6312
msgstr "ОбДанные"
 
6313
 
 
6314
msgid "ObData|Shift L, 2"
 
6315
msgstr "ОбДанные|Shift L, 2"
 
6316
 
 
6317
msgid "ObIpo"
 
6318
msgstr "ОбИпо"
 
6319
 
 
6320
msgid "Object"
 
6321
msgstr "Обьект"
 
6322
 
 
6323
#, c-format
 
6324
msgid "Object %s has OB_DUPLIFRAMES set, adding to renderlist\n"
 
6325
msgstr ""
 
6326
 
 
6327
#, c-format
 
6328
msgid "Object %s lost data. Lib:%x\n"
 
6329
msgstr ""
 
6330
 
 
6331
msgid "Object & ObData & Materials+Tex|U, 3"
 
6332
msgstr "Обьект & ОбДанные & Материал+Текстр|U, 3"
 
6333
 
 
6334
msgid "Object & ObData|U, 2"
 
6335
msgstr "Обьект & ОбДанные|U, 2"
 
6336
 
 
6337
msgid "Object (F7) "
 
6338
msgstr "Обьект (F7) "
 
6339
 
 
6340
#, c-format
 
6341
msgid "Object Active %%x%d|"
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
msgid "Object Constraints|Ctrl C, 11"
 
6345
msgstr "Обьекта Ограничения|Ctrl C, 11"
 
6346
 
 
6347
msgid "Object Info"
 
6348
msgstr "Обьекта Инфо"
 
6349
 
 
6350
msgid "Object Ipo|Ctrl L, 2"
 
6351
msgstr "Обьекта ИПО|Ctrl L, 2"
 
6352
 
 
6353
msgid "Object Ipo|Shift L, 1"
 
6354
msgstr "Обьекта ИПО|Shift L, 1"
 
6355
 
 
6356
msgid "Object Keys"
 
6357
msgstr "Обьекта Ключи"
 
6358
 
 
6359
msgid "Object Mode"
 
6360
msgstr "Обьекта Режим"
 
6361
 
 
6362
#, c-format
 
6363
msgid "Object Selected %%x%d|"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#, c-format
 
6367
msgid "Object file setup failure :  \"%s\""
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
msgid "Object name, click to show/hide actuators"
 
6371
msgstr "Обьекта имя, щёлкните чтобы Скрыть/Показать актуаторы"
 
6372
 
 
6373
msgid "Object name, click to show/hide sensors"
 
6374
msgstr "Обьекта имя, щёлкните чтобы Скрыть/Показать сенсоры"
 
6375
 
 
6376
msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
 
6377
msgstr "Обьект будт следовать направлению и поворотам кривой"
 
6378
 
 
6379
msgid "Object/"
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
msgid "ObjectKey"
 
6383
msgstr "ОбьектКлюч"
 
6384
 
 
6385
msgid "Objects on Shared Layers|Shift G, 4"
 
6386
msgstr "Обьекты на общих слоях|Shift G, 4"
 
6387
 
 
6388
msgid "Objects that are evaluated by the engine "
 
6389
msgstr "Обьекты воспринимаемые Движком"
 
6390
 
 
6391
msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)"
 
6392
msgstr "Обьекты которые не воспринимают столкновения (как призрак)"
 
6393
 
 
6394
msgid "Object|F6"
 
6395
msgstr "Обьект|F6"
 
6396
 
 
6397
msgid "Object|U, 1"
 
6398
msgstr "Обьект|U, 1"
 
6399
 
 
6400
msgid "Odd"
 
6401
msgstr "Нечётн"
 
6402
 
 
6403
msgid "Offs Ob"
 
6404
msgstr "Офст Об"
 
6405
 
 
6406
msgid "Offs Par"
 
6407
msgstr "Офст Рдтл"
 
6408
 
 
6409
msgid "Offs Particle"
 
6410
msgstr "Офст Частицы"
 
6411
 
 
6412
msgid "Offset :"
 
6413
msgstr ""
 
6414
 
 
6415
msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
 
6416
msgstr "Офсет от позиции соответствующий времени кадра"
 
6417
 
 
6418
msgid "Offset:"
 
6419
msgstr ""
 
6420
 
 
6421
msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation"
 
6422
msgstr "Офсет номера первого кадра фильма для использования в анимации"
 
6423
 
 
6424
msgid "OfsX"
 
6425
msgstr "ОфстX"
 
6426
 
 
6427
msgid "OfsY"
 
6428
msgstr "ОфстY"
 
6429
 
 
6430
msgid "OfsZ"
 
6431
msgstr "ОфстZ"
 
6432
 
 
6433
msgid "OggS"
 
6434
msgstr ""
 
6435
 
 
6436
msgid "Old:"
 
6437
msgstr ""
 
6438
 
 
6439
msgid "OldNewMap"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
msgid "OldNewMap.entries"
 
6443
msgstr ""
 
6444
 
 
6445
msgid "OldSkool"
 
6446
msgstr ""
 
6447
 
 
6448
#, c-format
 
6449
msgid "Oldy = %d Newy = %d\n"
 
6450
msgstr ""
 
6451
 
 
6452
msgid "On"
 
6453
msgstr "Вкл"
 
6454
 
 
6455
#, c-format
 
6456
msgid "OnLoad%x 2"
 
6457
msgstr ""
 
6458
 
 
6459
msgid "One"
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
msgid "Only 16 bit audio supported"
 
6463
msgstr "Поддерживается только 16 бит аудио"
 
6464
 
 
6465
msgid "Only Curve Objects"
 
6466
msgstr "Только обьекты Кривые"
 
6467
 
 
6468
msgid "Only draws optimal wireframe"
 
6469
msgstr "Рисовать только оптимальные каркасные рёбра"
 
6470
 
 
6471
msgid "Only editable 3D objects can be sheared"
 
6472
msgstr "Только редактируемые 3D обьекты могут быть общими"
 
6473
 
 
6474
msgid "Only editable 3D objects can be warped"
 
6475
msgstr "Только редактируемые 3D обьекты могут быть Искривлены"
 
6476
 
 
6477
msgid "Only for unified render"
 
6478
msgstr "Только для unified рендера"
 
6479
 
 
6480
msgid "Only in frontview!"
 
6481
msgstr "Только в ВидеСпереди!"
 
6482
 
 
6483
msgid "Only look for Objects with this material"
 
6484
msgstr "Смотреть только обьекты с этим материалом"
 
6485
 
 
6486
msgid "Only look for Objects with this property"
 
6487
msgstr "Смотреть только обьекты с этим свойством"
 
6488
 
 
6489
msgid "Only look for floors with this Material"
 
6490
msgstr "Смотреть только пол с этим материалом"
 
6491
 
 
6492
msgid "Only objects on visible layers can be sheared"
 
6493
msgstr "Только обьекты на видимых слоях могут быть общими"
 
6494
 
 
6495
msgid "Only objects on visible layers can be warped"
 
6496
msgstr "Только обьекты на видимых слоях могут быть Искривлены"
 
6497
 
 
6498
msgid "Only selected objects can be sheared"
 
6499
msgstr "Только выделенные обьекты могут быть sheared"
 
6500
 
 
6501
msgid "Only selected objects can be warped"
 
6502
msgstr "Только выделенные обьекты могут быть Искривлены"
 
6503
 
 
6504
msgid "Only show object datablocks on visible layers"
 
6505
msgstr "Показывать БлокиДанных только для видимых слоёв"
 
6506
 
 
6507
msgid "Only works for 3 visible curves with handles"
 
6508
msgstr "Работает только для 3 видимых кривых с ручками"
 
6509
 
 
6510
msgid "OnlyShadow"
 
6511
msgstr "ТолькоТень"
 
6512
 
 
6513
msgid "Oooh Oooh Oooh"
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
msgid "Oops"
 
6517
msgstr ""
 
6518
 
 
6519
#, c-format
 
6520
msgid "Op (%o) at %d = %s"
 
6521
msgstr ""
 
6522
 
 
6523
msgid "Opacity "
 
6524
msgstr "Непрзрчно "
 
6525
 
 
6526
msgid "Opaque"
 
6527
msgstr "Непрзрчно"
 
6528
 
 
6529
msgid "Opaque Blend Mode"
 
6530
msgstr "Непрозрачного Смешения Режим"
 
6531
 
 
6532
msgid "Open"
 
6533
msgstr "Открыть"
 
6534
 
 
6535
msgid "Open Fileselect to get Backbuf image"
 
6536
msgstr "Открыть Выбор_Файла для выбора изображения в ЗаднБуфер"
 
6537
 
 
6538
msgid "Open Fileselect to get Ftype image"
 
6539
msgstr "Открыть Выбор_Файла для выбора изображения Ftype"
 
6540
 
 
6541
msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name"
 
6542
msgstr "Открыть Выбор_Файла для выбора директории к изображениям"
 
6543
 
 
6544
msgid "Open Image"
 
6545
msgstr "Открыть Изображение"
 
6546
 
 
6547
msgid "Open Recent"
 
6548
msgstr "Открыть Последнее"
 
6549
 
 
6550
msgid "Open Text File"
 
6551
msgstr "Открыть Текстовый Файл"
 
6552
 
 
6553
msgid "Open a new background image"
 
6554
msgstr "Открыть новое фоновое изображение"
 
6555
 
 
6556
msgid "Open file: "
 
6557
msgstr ""
 
6558
 
 
6559
#, c-format
 
6560
msgid "Open file: %s"
 
6561
msgstr ""
 
6562
 
 
6563
msgid "Open...|"
 
6564
msgstr "Открыть...|"
 
6565
 
 
6566
msgid "Open...|Alt O"
 
6567
msgstr "Открыть...|Alt O"
 
6568
 
 
6569
msgid "Open...|F1"
 
6570
msgstr "Открыть...|F1"
 
6571
 
 
6572
msgid "OpenGL:"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
msgid "Opening angle of the radar cone."
 
6576
msgstr "Угол раскрытия для конуса радара"
 
6577
 
 
6578
msgid "Opens the most recently saved temporary file"
 
6579
msgstr "Открыть самый последний сохранённый временный файл"
 
6580
 
 
6581
msgid "Optimal"
 
6582
msgstr "Оптимально"
 
6583
 
 
6584
msgid "Optional message body Text"
 
6585
msgstr "Необязательное тело текстового сообщения"
 
6586
 
 
6587
msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on."
 
6588
msgstr "Необязательная тема сообщения. Это то что может быть отфильтровано"
 
6589
 
 
6590
msgid ""
 
6591
"Optional send message to objects with this property only, or empty to "
 
6592
"broadcast"
 
6593
msgstr ""
 
6594
"Необязательное послание для сообщения обьекту только с этим свойством, или "
 
6595
"Пусто для вещания всем"
 
6596
 
 
6597
msgid ""
 
6598
"Optional subject filter: only accept messages with this subject, or empty "
 
6599
"for all"
 
6600
msgstr ""
 
6601
"Необязательный фильтр темы: принимать только  сообщения с этой темой, или "
 
6602
"'Пусто' для всех"
 
6603
 
 
6604
msgid "Options:"
 
6605
msgstr "Опции:"
 
6606
 
 
6607
msgid "OrangeRed"
 
6608
msgstr ""
 
6609
 
 
6610
msgid "Orbit Down|NumPad 2"
 
6611
msgstr "Orbit Вниз|NumPad 2"
 
6612
 
 
6613
msgid "Orbit Left|NumPad 4"
 
6614
msgstr "Orbit Влево|NumPad 4"
 
6615
 
 
6616
msgid "Orbit Right|NumPad 6"
 
6617
msgstr "Orbit Вправо|NumPad 6"
 
6618
 
 
6619
msgid "Orbit Up|NumPad 8"
 
6620
msgstr "Orbit Вверх|NumPad 8"
 
6621
 
 
6622
msgid "Orchid"
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
msgid "Orco"
 
6626
msgstr "ОрКо"
 
6627
 
 
6628
msgid "Order U:"
 
6629
msgstr "Порядок U:"
 
6630
 
 
6631
#, c-format
 
6632
msgid "OrigSize: %d x %d"
 
6633
msgstr ""
 
6634
 
 
6635
msgid "Ortho"
 
6636
msgstr "Орто"
 
6637
 
 
6638
msgid "Ortho/Perspective|NumPad 5"
 
6639
msgstr "Орто/Перспектива|NumPad 5"
 
6640
 
 
6641
msgid "Orthographic|NumPad 5"
 
6642
msgstr "Ортографически|NumPad 5"
 
6643
 
 
6644
msgid "Out of mem\n"
 
6645
msgstr ""
 
6646
 
 
6647
msgid "Out of memory"
 
6648
msgstr "Нехватка Памяти"
 
6649
 
 
6650
#, c-format
 
6651
msgid "Outline %%x%d|"
 
6652
msgstr ""
 
6653
 
 
6654
msgid "Output"
 
6655
msgstr "Вывод"
 
6656
 
 
6657
msgid "Outside"
 
6658
msgstr "Снаружи"
 
6659
 
 
6660
msgid "P"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
msgid "PAL"
 
6664
msgstr ""
 
6665
 
 
6666
msgid "PAL 16:9"
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
msgid "PANO"
 
6670
msgstr "ПАНОРАМА"
 
6671
 
 
6672
msgid "PATH"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
msgid "PATHEXT"
 
6676
msgstr ""
 
6677
 
 
6678
msgid "PC"
 
6679
msgstr ""
 
6680
 
 
6681
msgid "PLAY"
 
6682
msgstr "Играть"
 
6683
 
 
6684
msgid "PLUGIN"
 
6685
msgstr "Плагин"
 
6686
 
 
6687
msgid "PNG"
 
6688
msgstr ""
 
6689
 
 
6690
msgid "PNG format not supported\n"
 
6691
msgstr ""
 
6692
 
 
6693
msgid "POINT"
 
6694
msgstr ""
 
6695
 
 
6696
msgid "POLYLINE"
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
msgid "PO_RET in character disription ?\n"
 
6700
msgstr ""
 
6701
 
 
6702
msgid "PWD"
 
6703
msgstr ""
 
6704
 
 
6705
msgid "PYTOOL"
 
6706
msgstr ""
 
6707
 
 
6708
msgid "PaMax:"
 
6709
msgstr ""
 
6710
 
 
6711
msgid "PaMin:"
 
6712
msgstr ""
 
6713
 
 
6714
msgid "Pack Data"
 
6715
msgstr "Упаковать Данные"
 
6716
 
 
6717
msgid "Pack Image"
 
6718
msgstr "Упаковать Изображение"
 
6719
 
 
6720
msgid "Pack/Unpack this font"
 
6721
msgstr "Упаковать/Распаковать этот шрифт"
 
6722
 
 
6723
msgid "Pack/Unpack this image"
 
6724
msgstr "Упаковать/Распаковать это Изображение"
 
6725
 
 
6726
msgid "Pack/Unpack this sample"
 
6727
msgstr "Упаковать/Распаковать этот сэмпл"
 
6728
 
 
6729
msgid "PackedColor"
 
6730
msgstr ""
 
6731
 
 
6732
msgid "PackedFile"
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
msgid "Padaster"
 
6736
msgstr ""
 
6737
 
 
6738
msgid "Padenter"
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
msgid "Padminus"
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
msgid "Padperiod"
 
6745
msgstr ""
 
6746
 
 
6747
msgid "Padplus"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
msgid "Padslash"
 
6751
msgstr ""
 
6752
 
 
6753
msgid "PageDn"
 
6754
msgstr ""
 
6755
 
 
6756
msgid "PageUp"
 
6757
msgstr ""
 
6758
 
 
6759
msgid "Pagedown"
 
6760
msgstr ""
 
6761
 
 
6762
msgid "Pageup"
 
6763
msgstr ""
 
6764
 
 
6765
msgid "Paint"
 
6766
msgstr "Красить"
 
6767
 
 
6768
msgid "Painting in packed images not supported"
 
6769
msgstr "Раскраска упакованных изображений не поддерживается"
 
6770
 
 
6771
#, c-format
 
6772
msgid "Painting in packed images not supported: %s"
 
6773
msgstr "Раскраска упакованных изображений не поддерживается: %s"
 
6774
 
 
6775
msgid "PaleBlue"
 
6776
msgstr ""
 
6777
 
 
6778
msgid "PaleGreen"
 
6779
msgstr ""
 
6780
 
 
6781
msgid "PaleOrange"
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
msgid "PalePurple"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
msgid "PaleTurquoise"
 
6788
msgstr ""
 
6789
 
 
6790
msgid "PaleWhite"
 
6791
msgstr ""
 
6792
 
 
6793
msgid "PaleYellow"
 
6794
msgstr ""
 
6795
 
 
6796
msgid "Pan"
 
6797
msgstr "Пан"
 
6798
 
 
6799
msgid "Pan Down|Ctrl NumPad 2"
 
6800
msgstr "Pan Вниз|Ctrl NumPad 2"
 
6801
 
 
6802
msgid "Pan Left|Ctrl NumPad 4"
 
6803
msgstr "Pan Влево|Ctrl NumPad 4"
 
6804
 
 
6805
msgid "Pan Right|Ctrl NumPad 6"
 
6806
msgstr "Pan Вправо|Ctrl NumPad 6"
 
6807
 
 
6808
msgid "Pan Up|Ctrl NumPad 8"
 
6809
msgstr "Pan Вверх|Ctrl NumPad 8"
 
6810
 
 
6811
msgid "Pan View"
 
6812
msgstr "Pan Вид"
 
6813
 
 
6814
msgid "Pan:"
 
6815
msgstr ""
 
6816
 
 
6817
msgid "Panel"
 
6818
msgstr "Панель"
 
6819
 
 
6820
#, c-format
 
6821
msgid "Panel %%x%d|"
 
6822
msgstr ""
 
6823
 
 
6824
msgid "Panel Alignment%t|Horizontal%x1|Vertical%x2|Free %x0"
 
6825
msgstr "ПанелРавн%t|Горизонт%x1|Вертикал%x2|Свобо %x0"
 
6826
 
 
6827
msgid "Panels"
 
6828
msgstr "Панели"
 
6829
 
 
6830
msgid "Pano"
 
6831
msgstr "Панорам"
 
6832
 
 
6833
msgid "Paper"
 
6834
msgstr "Бумага"
 
6835
 
 
6836
msgid "Par:"
 
6837
msgstr "Рдтль:"
 
6838
 
 
6839
msgid "Parent"
 
6840
msgstr "Родитель"
 
6841
 
 
6842
msgid "Parent Object"
 
6843
msgstr "Обьект - Родитель"
 
6844
 
 
6845
#, c-format
 
6846
msgid "Parent%%t| %%x%d"
 
6847
msgstr ""
 
6848
 
 
6849
msgid "Parent|Shift G, 3"
 
6850
msgstr "Родитель|Shift G, 3"
 
6851
 
 
6852
msgid "PartEff"
 
6853
msgstr ""
 
6854
 
 
6855
msgid "Particle Settings|Ctrl C, 14"
 
6856
msgstr "Частиц Установки|Ctrl C, 14"
 
6857
 
 
6858
msgid "Passed adler checksum\n"
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
msgid "Paste Color"
 
6862
msgstr "Вставить Цвет"
 
6863
 
 
6864
msgid "Paste Flipped Pose"
 
6865
msgstr "Вставить Позу Перевёрнуто"
 
6866
 
 
6867
msgid "Paste From Buffer File|Alt V"
 
6868
msgstr "Вставить из файла буфера|Alt V"
 
6869
 
 
6870
msgid "Paste Pose"
 
6871
msgstr "Вставить Позу"
 
6872
 
 
6873
msgid "Pastes Material from the buffer"
 
6874
msgstr "Вставить Материал из буфера"
 
6875
 
 
6876
msgid "Pastes buffer color"
 
6877
msgstr "Вставить Цвет из буфера"
 
6878
 
 
6879
msgid "Pastes the curves from the buffer"
 
6880
msgstr "Вставить кривые из буфера"
 
6881
 
 
6882
msgid "Pastes the mapping settings from the buffer"
 
6883
msgstr "Вставить установки мэппинга из буфера"
 
6884
 
 
6885
msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer"
 
6886
msgstr "Вставить Отражённую Позу из буфера"
 
6887
 
 
6888
msgid "Pastes the pose from the buffer"
 
6889
msgstr "Вставить Позу из буфера"
 
6890
 
 
6891
msgid "Paste|Alt V"
 
6892
msgstr "Вставить|Alt V"
 
6893
 
 
6894
msgid "Path"
 
6895
msgstr "Путь"
 
6896
 
 
6897
msgid "PathLen:"
 
6898
msgstr "ПутьДлин:"
 
6899
 
 
6900
msgid "Path|"
 
6901
msgstr "Путь|"
 
6902
 
 
6903
msgid "Pause"
 
6904
msgstr "Пауза"
 
6905
 
 
6906
msgid "Pause a Scene"
 
6907
msgstr "Пауза для Сцены"
 
6908
 
 
6909
msgid "Percentage:"
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
msgid "Period"
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
msgid "Perspective|NumPad 5"
 
6916
msgstr "Перспектива|NumPad 5"
 
6917
 
 
6918
msgid "PgDn"
 
6919
msgstr ""
 
6920
 
 
6921
msgid "PgUp"
 
6922
msgstr ""
 
6923
 
 
6924
msgid "Phase: COLLECT MESHES "
 
6925
msgstr "Фаза: СОБРАТЬ МЕШИ "
 
6926
 
 
6927
msgid "Phase: ELEMENT SUBD,  "
 
6928
msgstr "Фаза: ЭЛЕМЕНТЫ ДЕЛИТЬ"
 
6929
 
 
6930
msgid "Phase: FINISHED,  "
 
6931
msgstr "Фаза: ЗАКОНЧЕНО,  "
 
6932
 
 
6933
msgid "Phase: INIT, "
 
6934
msgstr "Фаза: ИНИЦИАЛИЗ, "
 
6935
 
 
6936
msgid "Phase: PATCH SUBD,  "
 
6937
msgstr "Фаза: ПАТЧИ ДЕЛИТЬ,  "
 
6938
 
 
6939
msgid "Phase: SOLVE,  "
 
6940
msgstr "Фаза: РЕШЕНО,  "
 
6941
 
 
6942
msgid "Photon parameters:"
 
6943
msgstr "Фотонов параметры:"
 
6944
 
 
6945
msgid "Photons"
 
6946
msgstr "Фотоны"
 
6947
 
 
6948
msgid "Physics %t|None %x1|Sumo %x2|ODE %x3 |Dynamo %x4|"
 
6949
msgstr ""
 
6950
 
 
6951
msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value"
 
6952
msgstr "Взять число между 0 и 1. Успех если оставаться ниже этой величины"
 
6953
 
 
6954
msgid "Pict"
 
6955
msgstr ""
 
6956
 
 
6957
msgid "Ping Pong"
 
6958
msgstr "Пинг-Понг"
 
6959
 
 
6960
msgid "Pitch"
 
6961
msgstr "Высота"
 
6962
 
 
6963
msgid "Pitch:"
 
6964
msgstr ""
 
6965
 
 
6966
msgid "Pitch: "
 
6967
msgstr ""
 
6968
 
 
6969
msgid "Pivot:%t"
 
6970
msgstr ""
 
6971
 
 
6972
msgid "Plane"
 
6973
msgstr "Плоскость"
 
6974
 
 
6975
msgid "Plane|"
 
6976
msgstr ""
 
6977
 
 
6978
msgid "Plastic"
 
6979
msgstr "Пластик"
 
6980
 
 
6981
msgid "Play"
 
6982
msgstr "Играть"
 
6983
 
 
6984
msgid "Play Back Animation in 3D View|Alt Shift A"
 
6985
msgstr "Проигрывать Анимацию в 3D Виде|Alt Shift A"
 
6986
 
 
6987
msgid "Play Back Animation|Alt A"
 
6988
msgstr "Проигрывать Анимацию|Alt A"
 
6989
 
 
6990
msgid "Play Back Rendered Animation"
 
6991
msgstr "Проигрывать Отрендеренную Анимацию"
 
6992
 
 
6993
msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
 
6994
msgstr "Проигрывать Анимацию отрендеренных изобр/avi (Ищет Картинки: поля)"
 
6995
 
 
6996
msgid "Playback sample using settings below"
 
6997
msgstr "Проигрывать сэмпл используя данные установки"
 
6998
 
 
6999
msgid ""
 
7000
"Plays action based on position on path & stride length.  Only valid for "
 
7001
"armatures that are parented to a path"
 
7002
msgstr ""
 
7003
"Играть действие основанное на позиции на пути и длине шага. Действительно "
 
7004
"тоько для Арматур с родителем - Путь"
 
7005
 
 
7006
msgid "Please select 2 meshes"
 
7007
msgstr "Пожалуйста выберите два Меша"
 
7008
 
 
7009
msgid "Plugin"
 
7010
msgstr "Плагин"
 
7011
 
 
7012
msgid "Plugin Properties...|N"
 
7013
msgstr "Плагина Свойства...|N"
 
7014
 
 
7015
msgid "Plugin returned unrecognized version number\n"
 
7016
msgstr "Плагин вернул нераспознаваемый номер версии\n"
 
7017
 
 
7018
msgid "Plugin..."
 
7019
msgstr "Плагин..."
 
7020
 
 
7021
msgid "PluginSeq"
 
7022
msgstr ""
 
7023
 
 
7024
msgid "PluginTex"
 
7025
msgstr ""
 
7026
 
 
7027
msgid "Plum"
 
7028
msgstr ""
 
7029
 
 
7030
msgid "Point"
 
7031
msgstr "Точка"
 
7032
 
 
7033
msgid "Poly"
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
 
7036
#, c-format
 
7037
msgid "Popup %%x%d|"
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
msgid "Pos"
 
7041
msgstr "Поз"
 
7042
 
 
7043
msgid "Pos:"
 
7044
msgstr ""
 
7045
 
 
7046
msgid "Pose Mode"
 
7047
msgstr "Режим Позы"
 
7048
 
 
7049
msgid "Post process |>> "
 
7050
msgstr "Пост Обраб  |>> "
 
7051
 
 
7052
msgid "Postscript name of the font"
 
7053
msgstr "Имя Postscript шрифта"
 
7054
 
 
7055
msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
 
7056
msgstr "Сила Френеля для зеркального отражения"
 
7057
 
 
7058
msgid "Power of Fresnel for transparency"
 
7059
msgstr "Сила Френеля для прозрачности"
 
7060
 
 
7061
msgid "Power:"
 
7062
msgstr "Сила:"
 
7063
 
 
7064
msgid "Powertrack"
 
7065
msgstr "ТрэкСилой"
 
7066
 
 
7067
msgid "PrSpeed"
 
7068
msgstr "ВывСкор"
 
7069
 
 
7070
msgid "Prec:"
 
7071
msgstr ""
 
7072
 
 
7073
msgid "Premul"
 
7074
msgstr "ПредМнож"
 
7075
 
 
7076
msgid "Press a key"
 
7077
msgstr "Нажмите клавишу"
 
7078
 
 
7079
msgid "Prev"
 
7080
msgstr "Пред"
 
7081
 
 
7082
msgid "Preview"
 
7083
msgstr "Предпросмотр"
 
7084
 
 
7085
msgid "Previous Frame|LeftArrow"
 
7086
msgstr "Предыдущ Кадр|LeftArrow"
 
7087
 
 
7088
msgid "Previous Keyframe|Ctrl PageDown"
 
7089
msgstr "Предыдущ Ключ Кадр|Ctrl PageDown"
 
7090
 
 
7091
msgid "Print Cut Buffer"
 
7092
msgstr "Вывести вырезанный буфер"
 
7093
 
 
7094
msgid "Print Debug info"
 
7095
msgstr "Вывести отладочную информацию"
 
7096
 
 
7097
msgid "Print objectspeed"
 
7098
msgstr "Вывести скорость обьекта"
 
7099
 
 
7100
msgid "PrintLen"
 
7101
msgstr "ПечатьДлин"
 
7102
 
 
7103
msgid "Priority: "
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one."
 
7107
msgstr "Вероятность \"умирающей\" частицы породить новую."
 
7108
 
 
7109
msgid "Processors:"
 
7110
msgstr "Процессоров:"
 
7111
 
 
7112
#, c-format
 
7113
msgid "Promillage|Alt %"
 
7114
msgstr ""
 
7115
 
 
7116
msgid "Prop:"
 
7117
msgstr "Свойство:"
 
7118
 
 
7119
msgid "Prop: "
 
7120
msgstr ""
 
7121
 
 
7122
msgid "Properties|Ctrl C, 9"
 
7123
msgstr "Свойства|Ctrl C, 9"
 
7124
 
 
7125
msgid "Properties|N"
 
7126
msgstr "Свойства|N"
 
7127
 
 
7128
msgid "Properties|n"
 
7129
msgstr "Свойства|n"
 
7130
 
 
7131
msgid "Property"
 
7132
msgstr "Свойство"
 
7133
 
 
7134
msgid "Property name"
 
7135
msgstr "Свойства Имя"
 
7136
 
 
7137
msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string."
 
7138
msgstr "Свойство которое показывает сохранять в лог нажатые клавиши как строку"
 
7139
 
 
7140
msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged."
 
7141
msgstr "Свойство которое получает нажатые клавиши если строка залогинена"
 
7142
 
 
7143
msgid "Property:"
 
7144
msgstr "Свойство:"
 
7145
 
 
7146
msgid "Propname: "
 
7147
msgstr ""
 
7148
 
 
7149
msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) "
 
7150
msgstr "Пропорционального редактирования Спад (Shift O)"
 
7151
 
 
7152
msgid "Proportional Editing|O"
 
7153
msgstr "Пропорционально Редакт|O"
 
7154
 
 
7155
msgid "Proportional Edit|O"
 
7156
msgstr "Пропорцион Редакт|O"
 
7157
 
 
7158
msgid "Proportional Falloff"
 
7159
msgstr "Пропорциональности Спад"
 
7160
 
 
7161
msgid "Purple"
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
msgid "Python"
 
7165
msgstr ""
 
7166
 
 
7167
msgid "Python script error, check console"
 
7168
msgstr "ошибка Python скрипта, см. консоль"
 
7169
 
 
7170
msgid "Python: "
 
7171
msgstr ""
 
7172
 
 
7173
msgid "Q"
 
7174
msgstr ""
 
7175
 
 
7176
msgid "QUIT BLENDER"
 
7177
msgstr "Выход из BLENDER"
 
7178
 
 
7179
msgid "QtCodecData"
 
7180
msgstr ""
 
7181
 
 
7182
msgid "Qua"
 
7183
msgstr "Квдр"
 
7184
 
 
7185
msgid "Quad"
 
7186
msgstr "Квадр"
 
7187
 
 
7188
msgid "Quad1"
 
7189
msgstr ""
 
7190
 
 
7191
msgid "Quad1 "
 
7192
msgstr ""
 
7193
 
 
7194
msgid "Quad2"
 
7195
msgstr ""
 
7196
 
 
7197
msgid "Quad2 "
 
7198
msgstr ""
 
7199
 
 
7200
msgid "QuadMesh"
 
7201
msgstr ""
 
7202
 
 
7203
msgid "Quads Constrained Rectangular|"
 
7204
msgstr "Прямоуг ограничение Quads|"
 
7205
 
 
7206
msgid "Quality"
 
7207
msgstr "Качество"
 
7208
 
 
7209
msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
 
7210
msgstr "Установки качества для JPEG, AVI Jpeg и SGI фильмов"
 
7211
 
 
7212
msgid "Quality:"
 
7213
msgstr ""
 
7214
 
 
7215
msgid "Quat W:"
 
7216
msgstr ""
 
7217
 
 
7218
msgid "Quat X:"
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
msgid "Quat Y:"
 
7222
msgstr ""
 
7223
 
 
7224
msgid "Quat Z:"
 
7225
msgstr ""
 
7226
 
 
7227
msgid "QuatW"
 
7228
msgstr ""
 
7229
 
 
7230
msgid "QuatW:"
 
7231
msgstr ""
 
7232
 
 
7233
msgid "QuatX"
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
msgid "QuatX:"
 
7237
msgstr ""
 
7238
 
 
7239
msgid "QuatY"
 
7240
msgstr ""
 
7241
 
 
7242
msgid "QuatY:"
 
7243
msgstr ""
 
7244
 
 
7245
msgid "QuatZ"
 
7246
msgstr ""
 
7247
 
 
7248
msgid "QuatZ:"
 
7249
msgstr ""
 
7250
 
 
7251
msgid "QuickTime"
 
7252
msgstr ""
 
7253
 
 
7254
msgid "QuicktimeCodecData"
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
msgid "Quit"
 
7258
msgstr "Выход"
 
7259
 
 
7260
msgid "Quit Blender| Q"
 
7261
msgstr "Выход из Blender| Q"
 
7262
 
 
7263
msgid "Quote"
 
7264
msgstr ""
 
7265
 
 
7266
msgid "RAW "
 
7267
msgstr ""
 
7268
 
 
7269
msgid "RENDER"
 
7270
msgstr "РЕНДЕР"
 
7271
 
 
7272
#, c-format
 
7273
msgid "RENDER  Fra:%d  Ve:%d Fa:%d La:%d"
 
7274
msgstr "РЕНДЕР  Fra:%d  Ve:%d Fa:%d La:%d"
 
7275
 
 
7276
msgid "REPLACE IMAGE"
 
7277
msgstr "ПОМЕНЯТЬ ИЗОБР"
 
7278
 
 
7279
 
 
7280
msgid "RGBtoInt"
 
7281
msgstr "RGBкИнт"
 
7282
 
 
7283
msgid "RIFF"
 
7284
msgstr ""
 
7285
 
 
7286
msgid "RIGHT"
 
7287
msgstr ""
 
7288
 
 
7289
msgid "RMB:"
 
7290
msgstr ""
 
7291
 
 
7292
#, c-format
 
7293
msgid "RVK Sliders %%x%d|"
 
7294
msgstr "RVK регуляторы %%x%d|"
 
7295
 
 
7296
msgid "Radar"
 
7297
msgstr "Радар"
 
7298
 
 
7299
msgid "Radio"
 
7300
msgstr "Радио"
 
7301
 
 
7302
msgid "Radio Render"
 
7303
msgstr "Радио Рендер"
 
7304
 
 
7305
msgid "Radio Tool"
 
7306
msgstr "Радио Инстр"
 
7307
 
 
7308
msgid "RadioMat"
 
7309
msgstr "РадиоМат"
 
7310
 
 
7311
msgid "Radiosity"
 
7312
msgstr "Радиозити"
 
7313
 
 
7314
msgid "Radiosity buttons"
 
7315
msgstr "Радиозити кнопки"
 
7316
 
 
7317
#, c-format
 
7318
msgid "Radiosity solving time: %dms\n"
 
7319
msgstr "Радиозити решение, время: %dms\n"
 
7320
 
 
7321
msgid "Radius to search for photons to mix (blur)"
 
7322
msgstr "Радиус поиска фотонов для размытости"
 
7323
 
 
7324
msgid "Radius:"
 
7325
msgstr "Радиус:"
 
7326
 
 
7327
msgid "Rand fac:"
 
7328
msgstr "Случ факт:"
 
7329
 
 
7330
msgid "Rand:"
 
7331
msgstr "Случ:"
 
7332
 
 
7333
msgid "Randlife:"
 
7334
msgstr "Случжизнь:"
 
7335
 
 
7336
msgid "Random"
 
7337
msgstr "Случайно"
 
7338
 
 
7339
msgid "Random..."
 
7340
msgstr "Случайно.."
 
7341
 
 
7342
msgid "Randomizes ring dimension and line location"
 
7343
msgstr "Случайные размеры колец и положения линий"
 
7344
 
 
7345
msgid "Randomizes selected vertex sequence data"
 
7346
msgstr "Случайные последовательности выделенных вершин"
 
7347
 
 
7348
msgid "Randomizes starcolour"
 
7349
msgstr "Случайные цвета звёзд"
 
7350
 
 
7351
msgid "Range"
 
7352
msgstr "Диапаз"
 
7353
 
 
7354
msgid "Range "
 
7355
msgstr "Диапаз "
 
7356
 
 
7357
msgid "Ray"
 
7358
msgstr "Луч"
 
7359
 
 
7360
msgid "Ray Mirror"
 
7361
msgstr "Луч Зеркал"
 
7362
 
 
7363
msgid "Ray Shadow"
 
7364
msgstr "Луч Тень"
 
7365
 
 
7366
msgid "Ray Transp"
 
7367
msgstr "Луч Прозрач"
 
7368
 
 
7369
msgid "RayMir"
 
7370
msgstr "ЛучЗерк"
 
7371
 
 
7372
msgid "RayMir "
 
7373
msgstr "ЛучЗерк "
 
7374
 
 
7375
msgid "Raydepth "
 
7376
msgstr "ГлубЛучей "
 
7377
 
 
7378
msgid "Re-evaluate scripts registration in menus"
 
7379
msgstr "Пересмотреть регистрацию скриптов в меню"
 
7380
 
 
7381
msgid "Reached EOF while decoding PNG\n"
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
msgid "Read Error\n"
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
msgid "Read console"
 
7388
msgstr ""
 
7389
 
 
7390
msgid "Read error"
 
7391
msgstr ""
 
7392
 
 
7393
msgid "Real"
 
7394
msgstr "Реальн"
 
7395
 
 
7396
msgid "Realtime Texture Mapping"
 
7397
msgstr "Текстурный мэппинг в реальном времени"
 
7398
 
 
7399
msgid "Recalc"
 
7400
msgstr "Пересчёт"
 
7401
 
 
7402
msgid "Recalc bone roll angles"
 
7403
msgstr "Пересчёт углов наклона кости"
 
7404
 
 
7405
msgid "Recalc normals inside"
 
7406
msgstr "Пересчёт нормали внутрь"
 
7407
 
 
7408
msgid "Recalc normals outside"
 
7409
msgstr "Пересчёт нормали наружу"
 
7410
 
 
7411
msgid "RecalcAll"
 
7412
msgstr "ПересчётВсё"
 
7413
 
 
7414
msgid "Recalculate Inside"
 
7415
msgstr "Пересчёт Внутрь"
 
7416
 
 
7417
msgid "Recalculate Inside|Ctrl Shift N"
 
7418
msgstr "Пересчёт Внутрь|Ctrl Shift N"
 
7419
 
 
7420
msgid "Recalculate Outside"
 
7421
msgstr "Пересчёт Наружу"
 
7422
 
 
7423
msgid "Recalculate Outside|Ctrl N"
 
7424
msgstr "Пересчёт Наружу|Ctrl N"
 
7425
 
 
7426
msgid "Recalculate samples"
 
7427
msgstr "Пересчёт сэмплов"
 
7428
 
 
7429
msgid "Recieves transparent shadows based at material color and alpha"
 
7430
msgstr "Получать прозрачные тени основанные на цвете и Альфа материалов"
 
7431
 
 
7432
msgid "Record Mouse %t|Still %x1|Play anim %x2"
 
7433
msgstr "Записать Мышь %t|Неподвиж %x1|играть анимац %x2"
 
7434
 
 
7435
msgid "Record Mouse Movement|R"
 
7436
msgstr "Записать Движение Мыши|R"
 
7437
 
 
7438
#, c-format
 
7439
msgid "Recording... %d\n"
 
7440
msgstr "Запись... %d\n"
 
7441
 
 
7442
msgid "Recurs:"
 
7443
msgstr ""
 
7444
 
 
7445
msgid "Recursive delete is unsupported on Windows"
 
7446
msgstr ""
 
7447
 
 
7448
msgid "Red"
 
7449
msgstr ""
 
7450
 
 
7451
msgid "RedPink"
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
msgid "Redo Editing|Shift U"
 
7455
msgstr "Повтор Редакт|Shift U"
 
7456
 
 
7457
msgid "Redo|Alt Shift U"
 
7458
msgstr "Повтор|Alt Shift U"
 
7459
 
 
7460
msgid "Redo|Shift U"
 
7461
msgstr "Повтор|Shift U"
 
7462
 
 
7463
#, c-format
 
7464
msgid "Redraw%x 4|"
 
7465
msgstr "Перерисов%x 4|"
 
7466
 
 
7467
msgid "Ref"
 
7468
msgstr "Рефл"
 
7469
 
 
7470
msgid "Ref   "
 
7471
msgstr "Рефл  "
 
7472
 
 
7473
msgid "Refinement:"
 
7474
msgstr ""
 
7475
 
 
7476
msgid "Refl"
 
7477
msgstr "Рефл"
 
7478
 
 
7479
msgid "Reflection"
 
7480
msgstr "Рефлективность"
 
7481
 
 
7482
msgid "Refr:"
 
7483
msgstr ""
 
7484
 
 
7485
msgid "Refresh"
 
7486
msgstr "Обновить"
 
7487
 
 
7488
msgid "Registered Trademark|Alt R"
 
7489
msgstr ""
 
7490
 
 
7491
msgid "Relative Keys"
 
7492
msgstr "ОтноситКлючи"
 
7493
 
 
7494
msgid "Relative friction coefficient in the x-direction."
 
7495
msgstr "Относительного трения коэффициент в X направлении"
 
7496
 
 
7497
msgid "Relative friction coefficient in the y-direction."
 
7498
msgstr "Относительного трения коэффициент в Y направлении"
 
7499
 
 
7500
msgid "Relative friction coefficient in the z-direction."
 
7501
msgstr "Относительного трения коэффициент в Z направлении"
 
7502
 
 
7503
msgid "Releases all images associated with this environment map"
 
7504
msgstr "Освобождает все изображения связанные с этой картой окружения"
 
7505
 
 
7506
msgid "Releases all memory used by Radiosity"
 
7507
msgstr "Освобождает всю память использованную на Радиозити"
 
7508
 
 
7509
msgid "Reload"
 
7510
msgstr "Перегруз"
 
7511
 
 
7512
msgid "Reload Original data"
 
7513
msgstr "Перегрузить Оригинальные данные"
 
7514
 
 
7515
msgid "Reload Original text"
 
7516
msgstr "Перегрузить Оригинальный текст"
 
7517
 
 
7518
msgid "Reload Original|U"
 
7519
msgstr "Перегруз Оригинал|U"
 
7520
 
 
7521
msgid "Reloads Image"
 
7522
msgstr "Перегрузить Изображение"
 
7523
 
 
7524
msgid "Reloads saved environment map"
 
7525
msgstr "Перегрузить сохранённые карты окружения"
 
7526
 
 
7527
msgid "Rem Doubles"
 
7528
msgstr "Удал Дублир"
 
7529
 
 
7530
msgid "Remove"
 
7531
msgstr "УдалтьИз"
 
7532
 
 
7533
#, c-format
 
7534
msgid "Remove %s"
 
7535
msgstr "Удалить %s"
 
7536
 
 
7537
msgid "Remove Doubles|Alt M"
 
7538
msgstr "Удалить Дублир|Alt M"
 
7539
 
 
7540
msgid "Remove Doubles|W, 5"
 
7541
msgstr "Удалить Дублир|W, 5"
 
7542
 
 
7543
msgid "Remove Set link"
 
7544
msgstr "Удалить установленную связь"
 
7545
 
 
7546
msgid "Remove a Scene"
 
7547
msgstr "Удалить Сцену"
 
7548
 
 
7549
msgid "Remove background image link"
 
7550
msgstr "Удалить связь с фоновым изображением"
 
7551
 
 
7552
msgid "Remove background texture link"
 
7553
msgstr "Удалить связь с фоновой текстурой"
 
7554
 
 
7555
#, c-format
 
7556
msgid "Remove from %s"
 
7557
msgstr "Удалить из %s"
 
7558
 
 
7559
msgid "Remove from vertex group"
 
7560
msgstr "Удалить из вершинной группы"
 
7561
 
 
7562
msgid "Remove selected from group"
 
7563
msgstr "Удалить выделенное из группы"
 
7564
 
 
7565
msgid "RemoveDoubles"
 
7566
msgstr "УдалитьДублир"
 
7567
 
 
7568
#, c-format
 
7569
msgid "Removed: %d"
 
7570
msgstr "Удалено: %d"
 
7571
 
 
7572
msgid "Removes duplicates from selected vertices"
 
7573
msgstr "Удалить дублирующиеся вершины из выделенных"
 
7574
 
 
7575
msgid "Removes selected vertices from the current vertex group"
 
7576
msgstr "Удалить выделенные вершины из текущей вершинной группы"
 
7577
 
 
7578
msgid "Removes the current vertex group"
 
7579
msgstr "Удалить текущую вершинную группу"
 
7580
 
 
7581
msgid "Removing deformation groups from unknown object type\n"
 
7582
msgstr ""
 
7583
 
 
7584
msgid "Rename Datablock"
 
7585
msgstr "Переименовать БлокДанных"
 
7586
 
 
7587
msgid "Rename File"
 
7588
msgstr "Переименовать Файл"
 
7589
 
 
7590
msgid "Rename Image"
 
7591
msgstr "Переименовать Изображение"
 
7592
 
 
7593
msgid "Rename Linked Data"
 
7594
msgstr "Переименовать Связанные Данные"
 
7595
 
 
7596
msgid "Rename Object"
 
7597
msgstr "Переименовать Обьект"
 
7598
 
 
7599
msgid "Rename corresponding Datablock as well"
 
7600
msgstr "Переименовать также и соответствующий БлокДанных"
 
7601
 
 
7602
msgid "Rename theme"
 
7603
msgstr "Переименовать тему"
 
7604
 
 
7605
msgid "Render"
 
7606
msgstr "Рендер"
 
7607
 
 
7608
msgid "Render Animation"
 
7609
msgstr "Рендер анимации"
 
7610
 
 
7611
msgid "Render Current Frame|F12"
 
7612
msgstr "Рендерить Текущий Кадр|F12"
 
7613
 
 
7614
msgid "Render Daemon"
 
7615
msgstr "Рендер Daemon"
 
7616
 
 
7617
msgid "Render Settings|F10"
 
7618
msgstr "Установки Рендера|F10"
 
7619
 
 
7620
msgid "Render Window"
 
7621
msgstr "Окно Рендера"
 
7622
 
 
7623
msgid "Render a small cut-out of the image"
 
7624
msgstr "Рендер фрагмента изображения"
 
7625
 
 
7626
msgid "Render buttons "
 
7627
msgstr "Рендер кнопки "
 
7628
 
 
7629
msgid "Render colour of textured face as colour"
 
7630
msgstr "Рендерить цвет текстуры грани как цвет"
 
7631
 
 
7632
msgid "Render face transparent and add colour of face"
 
7633
msgstr "Рендерить грань как прозрачную и добавить цвет грани"
 
7634
 
 
7635
msgid "Render face twosided"
 
7636
msgstr "Рендерить грань как двусторонюю"
 
7637
 
 
7638
msgid "Render face with texture"
 
7639
msgstr "Рендерить грань с текстурой"
 
7640
 
 
7641
msgid "Render orthogonally"
 
7642
msgstr "Рендер ортогонально"
 
7643
 
 
7644
msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
 
7645
msgstr "Рендерить полигон как прозрачный, зависимо от альфа канала текстуры"
 
7646
 
 
7647
msgid "Render this window (hold CTRL for anim)"
 
7648
msgstr "Рендерить это окно (держать CTRL для анимации)"
 
7649
 
 
7650
msgid "Render window placement on screen"
 
7651
msgstr "Расположение окна Рендера на экране"
 
7652
 
 
7653
msgid "Render: "
 
7654
msgstr "Рендер: "
 
7655
 
 
7656
msgid "RenderWin"
 
7657
msgstr "РендерОкно"
 
7658
 
 
7659
msgid "Rendering Engine %t|Blender Internal %x0|YafRay %x1"
 
7660
msgstr "Движок Рендера %t|Blender Внутренний %x0|YafRay %x1"
 
7661
 
 
7662
msgid "Renders background with a real horizon"
 
7663
msgstr "Рендерить фон с реальным горизонтом"
 
7664
 
 
7665
msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith"
 
7666
msgstr "Рендерить фон с естественной прогрессией от горизонта к зениту"
 
7667
 
 
7668
msgid "Renders halo as a lensflare"
 
7669
msgstr "Рендерить halo как Линзflare"
 
7670
 
 
7671
msgid "Renders halo as a star"
 
7672
msgstr "Рендерить halo как звезду"
 
7673
 
 
7674
msgid "Renders material as a halo"
 
7675
msgstr "Рендерить материал как halo"
 
7676
 
 
7677
msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer"
 
7678
msgstr "Рендерить грань материала с инвертированным Z-буфером"
 
7679
 
 
7680
msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe"
 
7681
msgstr "Рендерить только рёбра граней как каркас"
 
7682
 
 
7683
msgid "Renders rings over halo"
 
7684
msgstr "Рендерить кольца поверх halo"
 
7685
 
 
7686
msgid "Renders shadows falling on material only"
 
7687
msgstr "Рендерить только падающие на материал тени"
 
7688
 
 
7689
msgid "Renders spotlight with a volumetric halo"
 
7690
msgstr "Рендерить прожектор с обьёмным halo"
 
7691
 
 
7692
msgid "Renders star shaped lines over halo"
 
7693
msgstr "Рендерить линии в форме звёзд поверх halo"
 
7694
 
 
7695
msgid "Rendersize:"
 
7696
msgstr "РендРазмер:"
 
7697
 
 
7698
msgid "Reopen Last"
 
7699
msgstr "Открыть Последнее"
 
7700
 
 
7701
msgid "Reopen Last|Ctrl O"
 
7702
msgstr "Открыть Последнее|Ctrl O"
 
7703
 
 
7704
msgid "Reopen Text"
 
7705
msgstr "Переоткрыть Текст"
 
7706
 
 
7707
msgid "Reopen|Alt R"
 
7708
msgstr "Переоткрыть|Alt R"
 
7709
 
 
7710
msgid "Repeat"
 
7711
msgstr "Повтор"
 
7712
 
 
7713
msgid "Repeat:"
 
7714
msgstr "Повтор:"
 
7715
 
 
7716
msgid "Replace Image"
 
7717
msgstr "Поменять Изобр"
 
7718
 
 
7719
msgid "Replace Meshes"
 
7720
msgstr "Поменять Меши"
 
7721
 
 
7722
msgid "Replace image name"
 
7723
msgstr "Заменить имя изображения"
 
7724
 
 
7725
#, c-format
 
7726
msgid "Replace with %s: %s"
 
7727
msgstr "Заменить с %s: %s"
 
7728
 
 
7729
msgid "Replace...|"
 
7730
msgstr "Заменить..|"
 
7731
 
 
7732
#, c-format
 
7733
msgid "Replaced %d names"
 
7734
msgstr ""
 
7735
 
 
7736
msgid "Replaces material's colours with vertex colours"
 
7737
msgstr "Заменить цвет материала на цвет вершин"
 
7738
 
 
7739
#, c-format
 
7740
msgid "Replacing %s blocks is unsupported"
 
7741
msgstr ""
 
7742
 
 
7743
msgid "Reset"
 
7744
msgstr "Сброс"
 
7745
 
 
7746
msgid "Reset Zoom|NumPad Enter"
 
7747
msgstr "Сброс Увелич|NumPad Enter"
 
7748
 
 
7749
msgid "Reset distance"
 
7750
msgstr "Сброс c дистанции"
 
7751
 
 
7752
msgid "Resol U:"
 
7753
msgstr "Разреш U"
 
7754
 
 
7755
msgid "Rest Pos"
 
7756
msgstr "Поза Покой"
 
7757
 
 
7758
msgid "Restitut "
 
7759
msgstr ""
 
7760
 
 
7761
msgid "Restores the Mesh to its original number of faces"
 
7762
msgstr "Вернуть Меш к оригинальному числу граней"
 
7763
 
 
7764
msgid "Ret"
 
7765
msgstr ""
 
7766
 
 
7767
msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)"
 
7768
msgstr "Возврат к окну с несколькими видами (CTRL+Up arrow)"
 
7769
 
 
7770
msgid "Reveal"
 
7771
msgstr "Показать"
 
7772
 
 
7773
msgid "Reveals selected faces"
 
7774
msgstr "Показать скрытые вершины"
 
7775
 
 
7776
msgid "Right"
 
7777
msgstr "Право"
 
7778
 
 
7779
msgid "Right align the text from the object center"
 
7780
msgstr "Расположить текст справо от центра обьекта"
 
7781
 
 
7782
msgid "Rightalt"
 
7783
msgstr ""
 
7784
 
 
7785
msgid "Rightarrow"
 
7786
msgstr ""
 
7787
 
 
7788
msgid "Rightbracket"
 
7789
msgstr ""
 
7790
 
 
7791
msgid "Rightctrl"
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
msgid "Rightshift"
 
7795
msgstr ""
 
7796
 
 
7797
msgid "Rigid Body"
 
7798
msgstr "ТвёрдТело"
 
7799
 
 
7800
msgid "Ring"
 
7801
msgstr "Кольцо"
 
7802
 
 
7803
msgid "RingNoise"
 
7804
msgstr "КольцаШум"
 
7805
 
 
7806
msgid "Rings"
 
7807
msgstr "Кольца"
 
7808
 
 
7809
msgid "Rings:"
 
7810
msgstr "Кольца:"
 
7811
 
 
7812
msgid "Rings: "
 
7813
msgstr "Кольца: "
 
7814
 
 
7815
#, c-format
 
7816
msgid "Roll : atan of %f / %f = %f\n"
 
7817
msgstr ""
 
7818
 
 
7819
#, c-format
 
7820
msgid "Roll = %f\n"
 
7821
msgstr ""
 
7822
 
 
7823
msgid "Roll:"
 
7824
msgstr ""
 
7825
 
 
7826
msgid "Root X:"
 
7827
msgstr ""
 
7828
 
 
7829
msgid "Root Y:"
 
7830
msgstr ""
 
7831
 
 
7832
msgid "Root Z:"
 
7833
msgstr ""
 
7834
 
 
7835
msgid "RootX:"
 
7836
msgstr ""
 
7837
 
 
7838
msgid "RootY:"
 
7839
msgstr ""
 
7840
 
 
7841
msgid "RootZ:"
 
7842
msgstr ""
 
7843
 
 
7844
msgid "Rot"
 
7845
msgstr "Пврт"
 
7846
 
 
7847
msgid "Rot Fh"
 
7848
msgstr "Пврт Fh"
 
7849
 
 
7850
#, c-format
 
7851
msgid "Rot X: %.2f"
 
7852
msgstr ""
 
7853
 
 
7854
#, c-format
 
7855
msgid "Rot X: >%.2f<"
 
7856
msgstr ""
 
7857
 
 
7858
#, c-format
 
7859
msgid "Rot Y: %.2f"
 
7860
msgstr ""
 
7861
 
 
7862
#, c-format
 
7863
msgid "Rot Y: >%.2f<"
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#, c-format
 
7867
msgid "Rot Z: %.2f"
 
7868
msgstr ""
 
7869
 
 
7870
#, c-format
 
7871
msgid "Rot Z: >%.2f<"
 
7872
msgstr ""
 
7873
 
 
7874
msgid "Rot90"
 
7875
msgstr "Пврт90"
 
7876
 
 
7877
#, c-format
 
7878
msgid "Rot: %.2f"
 
7879
msgstr ""
 
7880
 
 
7881
#, c-format
 
7882
msgid "Rot: %.3f  "
 
7883
msgstr ""
 
7884
 
 
7885
#, c-format
 
7886
msgid "Rot: >%.2f<"
 
7887
msgstr ""
 
7888
 
 
7889
msgid "RotDamp:"
 
7890
msgstr ""
 
7891
 
 
7892
msgid "RotX"
 
7893
msgstr "ПвртX"
 
7894
 
 
7895
msgid "RotX:"
 
7896
msgstr ""
 
7897
 
 
7898
msgid "RotY"
 
7899
msgstr "ПвртY"
 
7900
 
 
7901
msgid "RotY:"
 
7902
msgstr ""
 
7903
 
 
7904
msgid "RotZ"
 
7905
msgstr "ПвртZ"
 
7906
 
 
7907
msgid "RotZ:"
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
msgid "Rotate"
 
7911
msgstr "Поворот"
 
7912
 
 
7913
msgid "Rotate UVs|R"
 
7914
msgstr "Поворот UVs|R"
 
7915
 
 
7916
msgid "Rotate View"
 
7917
msgstr "Поворот вида"
 
7918
 
 
7919
msgid "Rotate dupli according to facenormal"
 
7920
msgstr "Поворот Дубли соответственно нормалям граней"
 
7921
 
 
7922
msgid "Rotate objects to grid units"
 
7923
msgstr "Поворачивать обьекты по единицам сетки (привязка)"
 
7924
 
 
7925
msgid "Rotate on Axis"
 
7926
msgstr "Поворот вокруг Оси"
 
7927
 
 
7928
msgid "Rotate proportional"
 
7929
msgstr "Поворот пропорционально"
 
7930
 
 
7931
msgid "Rotates image 90 degrees for rendering"
 
7932
msgstr "Поворачивать Изображение на 90 градусов для рендера"
 
7933
 
 
7934
msgid "Rotate|R"
 
7935
msgstr "Поворот|R"
 
7936
 
 
7937
msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) "
 
7938
msgstr "Поворота/Масштабирования Отсчёт (Клавиши: Точка, Запятая)"
 
7939
 
 
7940
msgid "Rotations in degrees!"
 
7941
msgstr "Поворот в градусах!"
 
7942
 
 
7943
msgid "Rotation|Ctrl C, 2"
 
7944
msgstr "Поворот|Ctrl C, 2"
 
7945
 
 
7946
#, c-format
 
7947
msgid "Rotx: %.2f  Roty: %.2f"
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#, c-format
 
7951
msgid "Rotx: %.2f  Roty: >%.2f<"
 
7952
msgstr ""
 
7953
 
 
7954
#, c-format
 
7955
msgid "Rotx: >%.2f<  Roty: %.2f"
 
7956
msgstr ""
 
7957
 
 
7958
msgid "Rough:"
 
7959
msgstr ""
 
7960
 
 
7961
msgid "Rounded"
 
7962
msgstr ""
 
7963
 
 
7964
msgid "Row"
 
7965
msgstr "Ряд"
 
7966
 
 
7967
msgid "RoyalBlue"
 
7968
msgstr ""
 
7969
 
 
7970
msgid "Run Python Script|Alt P"
 
7971
msgstr "Выполнить Python Скрипт|Alt P"
 
7972
 
 
7973
#, c-format
 
7974
msgid "Running makesdna at debug level %d\n"
 
7975
msgstr ""
 
7976
 
 
7977
msgid "S"
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
msgid "S "
 
7981
msgstr ""
 
7982
 
 
7983
msgid "SAVE"
 
7984
msgstr "Сохран"
 
7985
 
 
7986
msgid "SAVE BMP"
 
7987
msgstr "Сохран BMP"
 
7988
 
 
7989
msgid "SAVE FILE"
 
7990
msgstr "Сохр Файл"
 
7991
 
 
7992
msgid "SAVE FTYPE"
 
7993
msgstr "Сохр FTYPE"
 
7994
 
 
7995
msgid "SAVE HAMX"
 
7996
msgstr "Сохр HAMX"
 
7997
 
 
7998
msgid "SAVE IMAGE"
 
7999
msgstr "Сохр Изобр"
 
8000
 
 
8001
msgid "SAVE IRIS"
 
8002
msgstr "Сохр IRIS"
 
8003
 
 
8004
msgid "SAVE JPEG"
 
8005
msgstr "Сохр JPEG"
 
8006
 
 
8007
msgid "SAVE OVER"
 
8008
msgstr "Сохран Сверху"
 
8009
 
 
8010
msgid "SAVE PNG"
 
8011
msgstr "Сохр PNG"
 
8012
 
 
8013
msgid "SAVE RAW TARGA"
 
8014
msgstr "Сохр RAW TARGA"
 
8015
 
 
8016
msgid "SAVE TARGA"
 
8017
msgstr "Сохр TARGA"
 
8018
 
 
8019
msgid "SAVE TEXT FILE"
 
8020
msgstr "Сохр ТкстФайл"
 
8021
 
 
8022
msgid "SAVE USER DEFAULTS"
 
8023
msgstr "Сохранить пользовательские опции"
 
8024
 
 
8025
msgid "SC:"
 
8026
msgstr ""
 
8027
 
 
8028
msgid "SCE:"
 
8029
msgstr ""
 
8030
 
 
8031
msgid "SCENE"
 
8032
msgstr "Сцена"
 
8033
 
 
8034
msgid "SCR:"
 
8035
msgstr ""
 
8036
 
 
8037
msgid "SD: "
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
msgid "SDL_AudioSpec"
 
8041
msgstr ""
 
8042
 
 
8043
msgid "SDNA"
 
8044
msgstr ""
 
8045
 
 
8046
msgid "SECTION"
 
8047
msgstr ""
 
8048
 
 
8049
msgid "SELECT BACKBUF PICTURE"
 
8050
msgstr "Выбор Изобр ЗаднБуфер"
 
8051
 
 
8052
msgid "SELECT DATABLOCK"
 
8053
msgstr "Выбор БлокДанных"
 
8054
 
 
8055
msgid "SELECT FONT"
 
8056
msgstr "Выбор Шрфт"
 
8057
 
 
8058
msgid "SELECT FONT PATH"
 
8059
msgstr "Выбор Шрфт Путь"
 
8060
 
 
8061
msgid "SELECT FTYPE"
 
8062
msgstr "Выбор FTYPE"
 
8063
 
 
8064
msgid "SELECT IMAGE"
 
8065
msgstr "Выбор Изобр"
 
8066
 
 
8067
msgid "SELECT IMAGES"
 
8068
msgstr "Выбор Изобр"
 
8069
 
 
8070
msgid "SELECT MOVIE"
 
8071
msgstr "Выбор фильм"
 
8072
 
 
8073
msgid "SELECT OUTPUT PICTURES"
 
8074
msgstr "Выбор выходн изображ"
 
8075
 
 
8076
msgid "SELECT PLUGIN"
 
8077
msgstr "Выбор Плагин"
 
8078
 
 
8079
msgid "SELECT RENDER PATH"
 
8080
msgstr "Выбор Рендр Путь"
 
8081
 
 
8082
msgid "SELECT SCRIPT PATH"
 
8083
msgstr "Выбор Скрипт Путь"
 
8084
 
 
8085
msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH"
 
8086
msgstr "Выбор Секв плагин Путь"
 
8087
 
 
8088
msgid "SELECT SOUND PATH"
 
8089
msgstr "Выбор Звук Путь"
 
8090
 
 
8091
msgid "SELECT TEMP FILE PATH"
 
8092
msgstr "Выбор Путь врем файл"
 
8093
 
 
8094
msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH"
 
8095
msgstr "Выбор Текстур Плагин Путь"
 
8096
 
 
8097
msgid "SELECT TEXTURE PATH"
 
8098
msgstr "Выбор Текстур Путь"
 
8099
 
 
8100
msgid "SELECT WAV"
 
8101
msgstr "Выбор WAV"
 
8102
 
 
8103
msgid "SELECT WAV FILE"
 
8104
msgstr "Выбор WAV Файл"
 
8105
 
 
8106
msgid "SELECT YFEXPORT PATH"
 
8107
msgstr "Выбор Путь экспорт YAFRAY"
 
8108
 
 
8109
msgid "SUB"
 
8110
msgstr "Вычсть"
 
8111
 
 
8112
msgid "Saave Videoscape"
 
8113
msgstr ""
 
8114
 
 
8115
msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
 
8116
msgstr ""
 
8117
 
 
8118
msgid "Same directories"
 
8119
msgstr "Те же директории"
 
8120
 
 
8121
msgid "Sample"
 
8122
msgstr "Сэмпл"
 
8123
 
 
8124
#, c-format
 
8125
msgid "Sample: %d "
 
8126
msgstr ""
 
8127
 
 
8128
#, c-format
 
8129
msgid "Sample: %s, %d bit, %d Hz, %d samples"
 
8130
msgstr ""
 
8131
 
 
8132
msgid "Sample: No sample info available."
 
8133
msgstr ""
 
8134
 
 
8135
msgid "Samples:"
 
8136
msgstr ""
 
8137
 
 
8138
msgid "SamplesX:"
 
8139
msgstr ""
 
8140
 
 
8141
msgid "SamplesY:"
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
msgid "SamplesZ:"
 
8145
msgstr ""
 
8146
 
 
8147
msgid "Save"
 
8148
msgstr "Сохранить"
 
8149
 
 
8150
msgid "Save As"
 
8151
msgstr "Сохран Как"
 
8152
 
 
8153
msgid "Save As Same Type"
 
8154
msgstr "Сохранить Как тот же Тип"
 
8155
 
 
8156
msgid "Save As..."
 
8157
msgstr "Сохранить Как..."
 
8158
 
 
8159
msgid "Save As...|F2"
 
8160
msgstr "Сохранить Как...|F2"
 
8161
 
 
8162
msgid "Save DXF"
 
8163
msgstr ""
 
8164
 
 
8165
msgid "Save Default Settings|Ctrl U"
 
8166
msgstr "Сохран Установ по Умолч|Ctrl U"
 
8167
 
 
8168
msgid "Save Dynamic Runtime"
 
8169
msgstr ""
 
8170
 
 
8171
msgid "Save EnvMap"
 
8172
msgstr "Сохр КартОкруж"
 
8173
 
 
8174
msgid "Save Image"
 
8175
msgstr "Сохран Изобр"
 
8176
 
 
8177
msgid "Save Image...|F3"
 
8178
msgstr "Сохран Изобр...|F3"
 
8179
 
 
8180
msgid "Save Painted Image..."
 
8181
msgstr "Сохран Рисов Изобр..."
 
8182
 
 
8183
msgid "Save Runtime"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
msgid "Save UserPrefs"
 
8187
msgstr ""
 
8188
 
 
8189
msgid "Save VRML"
 
8190
msgstr ""
 
8191
 
 
8192
msgid "Save VRML 1"
 
8193
msgstr ""
 
8194
 
 
8195
msgid "Save VideoScape"
 
8196
msgstr ""
 
8197
 
 
8198
#, c-format
 
8199
msgid ""
 
8200
"Save image as: %%t|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %"
 
8201
"%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d"
 
8202
msgstr ""
 
8203
"Сохр Изобр как: %%t|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %"
 
8204
"%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d"
 
8205
 
 
8206
msgid "Save in same type"
 
8207
msgstr "Сохранить тем же типом"
 
8208
 
 
8209
msgid "Save over?"
 
8210
msgstr "Сохранить поверх?"
 
8211
 
 
8212
#, c-format
 
8213
msgid "Saved: %s"
 
8214
msgstr "Сохранено: %s"
 
8215
 
 
8216
msgid "Saves current environment map"
 
8217
msgstr "Сохранить текущую карту окружения"
 
8218
 
 
8219
msgid "Saves this datablock even if it has no users"
 
8220
msgstr "Сохранить этот блокДанных даже если у него нет пользователей"
 
8221
 
 
8222
msgid "Save|Alt S"
 
8223
msgstr "Сохранить|Alt S"
 
8224
 
 
8225
msgid "Save|Ctrl W"
 
8226
msgstr "Сохранить|Ctrl W"
 
8227
 
 
8228
msgid "Scale"
 
8229
msgstr "Масштаб"
 
8230
 
 
8231
msgid "Scale objects to grid units"
 
8232
msgstr "Масштабировать обьекты по единицам сетки (привязка)"
 
8233
 
 
8234
msgid "Scale on Axis"
 
8235
msgstr "Масштаб по Оси"
 
8236
 
 
8237
msgid "Scale proportional"
 
8238
msgstr "Масштаб пропорционально"
 
8239
 
 
8240
msgid "Scale: "
 
8241
msgstr ""
 
8242
 
 
8243
msgid "Scale|S"
 
8244
msgstr "Масштаб|S"
 
8245
 
 
8246
msgid "Scanfill1"
 
8247
msgstr ""
 
8248
 
 
8249
msgid "Scene"
 
8250
msgstr "Сцена"
 
8251
 
 
8252
msgid ""
 
8253
"Scene %t|Restart %x0|Set Scene %x1|Set Camera %x2|Add OverlayScene %x3|Add "
 
8254
"BackgroundScene %x4|Remove Scene %x5|Suspend Scene %x6|Resume Scene %x7"
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
msgid "Scene %t|Start new game%x0|Restart this game%x2|Quit this game %x3"
 
8258
msgstr ""
 
8259
 
 
8260
msgid "Scene (F10) "
 
8261
msgstr "Сцена (F10) "
 
8262
 
 
8263
msgid "Scene conversion done.\n"
 
8264
msgstr ""
 
8265
 
 
8266
msgid "Scene scriptlink"
 
8267
msgstr "Сцены скриптсвязи"
 
8268
 
 
8269
msgid "Scene to link as a Set"
 
8270
msgstr "Сцена для связи как Установку"
 
8271
 
 
8272
msgid "Scene/"
 
8273
msgstr "Сцена/"
 
8274
 
 
8275
msgid "Scene|F10"
 
8276
msgstr "Сцена|F10"
 
8277
 
 
8278
msgid "ScrArea"
 
8279
msgstr ""
 
8280
 
 
8281
msgid "ScrEdge"
 
8282
msgstr ""
 
8283
 
 
8284
msgid "ScrVert"
 
8285
msgstr ""
 
8286
 
 
8287
msgid "Screen"
 
8288
msgstr "Экран"
 
8289
 
 
8290
#, c-format
 
8291
msgid "Screen 12 %x0|Screen 15%x1"
 
8292
msgstr "Шрифт 12 %x0|Шрифт 15%x1"
 
8293
 
 
8294
msgid "Screen aligned billboard"
 
8295
msgstr "Выравненный к экрану billboard"
 
8296
 
 
8297
msgid "Screw"
 
8298
msgstr "Винт"
 
8299
 
 
8300
msgid "Script"
 
8301
msgstr "Скрипт"
 
8302
 
 
8303
msgid "Script "
 
8304
msgstr "Скрипт "
 
8305
 
 
8306
msgid "Script links for the Frame changed event"
 
8307
msgstr "Скриптовые связи для события Смена Кадра"
 
8308
 
 
8309
msgid "Script: "
 
8310
msgstr ""
 
8311
 
 
8312
msgid "Scriptlinks"
 
8313
msgstr "Скриптсвязи"
 
8314
 
 
8315
msgid "Scripts"
 
8316
msgstr "Скрипты"
 
8317
 
 
8318
#, c-format
 
8319
msgid "Scroll Bar %%x%d|"
 
8320
msgstr ""
 
8321
 
 
8322
msgid "Scroll Lines:"
 
8323
msgstr ""
 
8324
 
 
8325
msgid "Scrub"
 
8326
msgstr ""
 
8327
 
 
8328
msgid "Scrub when changing frames"
 
8329
msgstr "Проигрывать звук при смене кадров"
 
8330
 
 
8331
msgid "SeaGreen"
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
msgid "Second Modifier key code"
 
8335
msgstr "код клавиши второго модификатора"
 
8336
 
 
8337
msgid "Sector"
 
8338
msgstr "Сектор"
 
8339
 
 
8340
msgid "Seed:"
 
8341
msgstr ""
 
8342
 
 
8343
msgid "Seed: "
 
8344
msgstr ""
 
8345
 
 
8346
msgid "Segments"
 
8347
msgstr "Сегменты"
 
8348
 
 
8349
msgid "Segments:"
 
8350
msgstr ""
 
8351
 
 
8352
msgid "Sel"
 
8353
msgstr "Выдел"
 
8354
 
 
8355
msgid "Select"
 
8356
msgstr "Выделить"
 
8357
 
 
8358
msgid "Select %t|Select All %x0|Select Line %x1|Jump to Line %x3"
 
8359
msgstr "Выделить %t|Выделить всё %x0|Выделить строку %x1|Переместиться к строке %x3"
 
8360
 
 
8361
msgid "Select 1 or 2 channels"
 
8362
msgstr "Выделить 1 или 2 канала"
 
8363
 
 
8364
msgid "Select All by Layer"
 
8365
msgstr "Выделить всё по Слою"
 
8366
 
 
8367
msgid "Select All by Type"
 
8368
msgstr "Выделить всё по Типу"
 
8369
 
 
8370
msgid "Select All|Ctrl A"
 
8371
msgstr "Выделить всё|Ctrl A"
 
8372
 
 
8373
#, c-format
 
8374
msgid "Select Bone%%t"
 
8375
msgstr ""
 
8376
 
 
8377
msgid "Select Connected (All)"
 
8378
msgstr "Выделить Соединённое (всё)"
 
8379
 
 
8380
msgid "Select Font"
 
8381
msgstr "Выбрать Шрифт"
 
8382
 
 
8383
msgid ""
 
8384
"Select Grouped%t|Children%x1|Immediate Children%x2|Parent%x3|Objects on "
 
8385
"Shared Layers%x4"
 
8386
msgstr ""
 
8387
"Выделить Сгруппированное%t|Потомки%x1|Прямые Потомки%x2|Родитель%x3|Обьекты на "
 
8388
"Общих Слоях%x4"
 
8389
 
 
8390
msgid "Select Line"
 
8391
msgstr "Выделить Строку"
 
8392
 
 
8393
msgid "Select Linked"
 
8394
msgstr "Выделить Связанное"
 
8395
 
 
8396
msgid "Select Linked%t|Object Ipo%x1|ObData%x2|Material%x3|Texture%x4"
 
8397
msgstr "Выделить Связанное%t|Обьекта ИПО%x1|ОбДанные%x2|Материал%x3|Текстура%x4"
 
8398
 
 
8399
msgid "Select Next"
 
8400
msgstr "Выделить Следующий"
 
8401
 
 
8402
msgid "Select Next Keyframe|PageUp"
 
8403
msgstr "Выделить Следующий КлючКадр|PageUp"
 
8404
 
 
8405
msgid "Select Prev"
 
8406
msgstr "Выделить Предыдущий"
 
8407
 
 
8408
msgid "Select Previous Keyframe|PageDown"
 
8409
msgstr "Выделить Предыдущий КлючКадр|PageDown"
 
8410
 
 
8411
msgid "Select Row"
 
8412
msgstr "Выделить Ряд"
 
8413
 
 
8414
msgid "Select Swap"
 
8415
msgstr "Выделить Наоборот"
 
8416
 
 
8417
msgid "Select a background image"
 
8418
msgstr "Выбрать фоновое изображение"
 
8419
 
 
8420
msgid "Select a new font for the interface"
 
8421
msgstr "Выбрать новый шрифт для интерфейса"
 
8422
 
 
8423
msgid "Select a texture to use as an animated background image"
 
8424
msgstr "Выбрать текстуру для использования в качестве анимированного фонового изображения"
 
8425
 
 
8426
msgid "Select all"
 
8427
msgstr "Выделить всё"
 
8428
 
 
8429
msgid "Select all related strips"
 
8430
msgstr "Выделить все относящиеся скрипты"
 
8431
 
 
8432
msgid "Select an image type in DisplayButtons(F10)"
 
8433
msgstr "Выбрать тип изображения в кнопках Сцены (F10)"
 
8434
 
 
8435
msgid "Select an object before going to its next keyframe"
 
8436
msgstr "Выбрать обьект перед переходом к следующему ключевому кадру"
 
8437
 
 
8438
msgid "Select an object before going to its previous keyframe"
 
8439
msgstr "Выбрать обьект перед переходом к предыдущему ключевому кадру"
 
8440
 
 
8441
msgid "Select an object before selecting its next keyframe"
 
8442
msgstr "Выбрать обьект перед выделением следующего ключевого кадра"
 
8443
 
 
8444
msgid "Select an object before selecting its previous keyframe"
 
8445
msgstr "Выбрать обьект перед выделением предыдущего ключевого кадра"
 
8446
 
 
8447
msgid "Select an object before showing and selecting its keyframes"
 
8448
msgstr "Выбрать обьект перед показом и выделением его ключевых кадров"
 
8449
 
 
8450
msgid "Select an object before showing its keyframes"
 
8451
msgstr "Выбрать обьект перед показом его ключевых кадров"
 
8452
 
 
8453
msgid "Select another loaded sample"
 
8454
msgstr "Выбрать другой загруженный сэмпл"
 
8455
 
 
8456
msgid "Select interface language"
 
8457
msgstr "Выбрать язык интерфейса"
 
8458
 
 
8459
msgid "Select linked"
 
8460
msgstr "Выделить связанное"
 
8461
 
 
8462
msgid "Select target with leftmouse"
 
8463
msgstr "Выбрать цель левой кнопкой мыши"
 
8464
 
 
8465
msgid "Select the default Python script location"
 
8466
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для Python скриптов"
 
8467
 
 
8468
msgid "Select the default font directory"
 
8469
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для шрифтов"
 
8470
 
 
8471
msgid "Select the default render output location"
 
8472
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для Вывода"
 
8473
 
 
8474
msgid "Select the default sequence plugin location"
 
8475
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию плагинов секвенсера" 
 
8476
 
 
8477
msgid "Select the default sound location"
 
8478
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для звуков"
 
8479
 
 
8480
msgid "Select the default temporary save file location"
 
8481
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для временных файлов"
 
8482
 
 
8483
msgid "Select the default texture location"
 
8484
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для текстур"
 
8485
 
 
8486
msgid "Select the default texture plugin location"
 
8487
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для плагинов текстур"
 
8488
 
 
8489
msgid "Select the default yafray export directory"
 
8490
msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для экспорта yafray"
 
8491
 
 
8492
msgid "Select the track to be played"
 
8493
msgstr "Выбрать трэк для проигрывания"
 
8494
 
 
8495
msgid "Select/Deselect All Channels"
 
8496
msgstr "Выделить/Девыделить все Каналы"
 
8497
 
 
8498
msgid "Select/Deselect All Keys|A"
 
8499
msgstr "Выделить/Девыделить все Ключи|A"
 
8500
 
 
8501
msgid "Select/Deselect All|A"
 
8502
msgstr "Выделить/Девыделить всё|A"
 
8503
 
 
8504
msgid "Selected Bones"
 
8505
msgstr "Выделенные Кости"
 
8506
 
 
8507
msgid "Selected Center"
 
8508
msgstr "Выделенного Центр"
 
8509
 
 
8510
msgid "Selected Doubles|J, 2"
 
8511
msgstr "Выделенные Дубли|J, 2"
 
8512
 
 
8513
msgid "Selected Font has no outline data"
 
8514
msgstr "Выбранный шрифт не содержит контурных данных"
 
8515
 
 
8516
#, c-format
 
8517
msgid "Selected Text %%x%d|"
 
8518
msgstr ""
 
8519
 
 
8520
#, c-format
 
8521
msgid "Selected file %%x%d"
 
8522
msgstr ""
 
8523
 
 
8524
msgid ""
 
8525
"Selected movie format not supported on this platform,\n"
 
8526
"using RAW AVI instead\n"
 
8527
msgstr ""
 
8528
 
 
8529
msgid "Selected scriptlink"
 
8530
msgstr "Выделенные скрипт связи"
 
8531
 
 
8532
msgid "Selection "
 
8533
msgstr "Выделенное"
 
8534
 
 
8535
msgid "Selection -> Center|Shift S, 5"
 
8536
msgstr "Выделенное -> Центр|Shift S, 5"
 
8537
 
 
8538
msgid "Selection -> Cursor|Shift S, 2"
 
8539
msgstr "Выделенное -> Курсор|Shift S, 2"
 
8540
 
 
8541
msgid "Selection -> Grid|Shift S, 1"
 
8542
msgstr "Выделенное -> Сетка|Shift S, 1"
 
8543
 
 
8544
msgid "Selection down"
 
8545
msgstr ""
 
8546
 
 
8547
msgid "Selection left"
 
8548
msgstr ""
 
8549
 
 
8550
msgid "Selection right"
 
8551
msgstr ""
 
8552
 
 
8553
msgid "Selection up"
 
8554
msgstr ""
 
8555
 
 
8556
msgid "Selects an existing environment map or creates new"
 
8557
msgstr "Выбрать существующую карту окружения или создать новую"
 
8558
 
 
8559
msgid "Selects an existing texture or creates new"
 
8560
msgstr "Выбрать существующую текстуру или создать новую"
 
8561
 
 
8562
msgid "Selects blend gradient texture type"
 
8563
msgstr "Выбрать тип текстуры Постепенное Смешение"
 
8564
 
 
8565
msgid "Selects clouds texture type"
 
8566
msgstr "Выбрать тип текстуры Облака"
 
8567
 
 
8568
msgid "Selects environment map texture type"
 
8569
msgstr "Выбрать тип текстуры Карта Окружения"
 
8570
 
 
8571
msgid "Selects external plugin texture type"
 
8572
msgstr "Выбрать тип текстуры внешний Плагин"
 
8573
 
 
8574
msgid "Selects image texture type"
 
8575
msgstr "Выбрать тип текстуры Изображение"
 
8576
 
 
8577
msgid "Selects magic texture type"
 
8578
msgstr "Выбрать тип текстуры Magic"
 
8579
 
 
8580
msgid "Selects marble texture type"
 
8581
msgstr "Выбрать тип текстуры Мрамор"
 
8582
 
 
8583
msgid "Selects noise texture type"
 
8584
msgstr "Выбрать тип текстуры Шум"
 
8585
 
 
8586
msgid "Selects stucci texture type"
 
8587
msgstr "Выбрать тип текстуры Stucci (штукатурка)"
 
8588
 
 
8589
msgid "Selects the boundary display type"
 
8590
msgstr "Выбрать тип показываемых границ"
 
8591
 
 
8592
msgid "Selects type of Subsurf algorithm."
 
8593
msgstr "Выбрать тип алгоритма для Подразделяемых Поверхностей"
 
8594
 
 
8595
msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces"
 
8596
msgstr "Выделить невыделенное и девыделить выделенное"
 
8597
 
 
8598
msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group"
 
8599
msgstr "Выделить вершины принадлежащие текущей вершинной группе"
 
8600
 
 
8601
msgid "Selects wood texture type"
 
8602
msgstr "Выбрать тип текстуры Дерево"
 
8603
 
 
8604
msgid "Select|Alt Shift S   "
 
8605
msgstr "Выделить|Alt Shift S   "
 
8606
 
 
8607
msgid "Semicolon"
 
8608
msgstr ""
 
8609
 
 
8610
msgid "Sense objects no farther than this distance"
 
8611
msgstr "Чувствовать обьекты не дальше этой дистанции"
 
8612
 
 
8613
msgid "Sensor"
 
8614
msgstr "Сенсор"
 
8615
 
 
8616
msgid "Sensor name"
 
8617
msgstr "Сенсора Имя"
 
8618
 
 
8619
msgid "Sensor settings"
 
8620
msgstr "Сенсора Установки"
 
8621
 
 
8622
msgid "Sensor type"
 
8623
msgstr "Сенсора тип"
 
8624
 
 
8625
msgid "Sensors"
 
8626
msgstr "Сенсоры"
 
8627
 
 
8628
msgid ""
 
8629
"Sensors %t|Always %x0|Keyboard %x3|Mouse %x5|Touch %x1|Collision %x6|Near %"
 
8630
"x2|Radar %x7|Property %x4|Random %x8|Ray %x9|Message %x10"
 
8631
msgstr ""
 
8632
 
 
8633
msgid "Separate"
 
8634
msgstr "Отделить"
 
8635
 
 
8636
msgid "Separate (No undo!) %t|Selected%x1|All loose parts%x2"
 
8637
msgstr "Отделить (нет отмены!) %t|Выделенное%x1|Все несвяз части%x2"
 
8638
 
 
8639
msgid "Separate Meta Strip...|Alt M"
 
8640
msgstr "Отделить Мета Strip...|Alt M"
 
8641
 
 
8642
msgid "Separate|P"
 
8643
msgstr "Отделить|P"
 
8644
 
 
8645
msgid "Separator {\n"
 
8646
msgstr ""
 
8647
 
 
8648
msgid "Seq Plugins: "
 
8649
msgstr "Seq Плагины: "
 
8650
 
 
8651
msgid "SeqIpo"
 
8652
msgstr ""
 
8653
 
 
8654
msgid "Sequence"
 
8655
msgstr "Последовательность"
 
8656
 
 
8657
msgid "Sequencer"
 
8658
msgstr "Секвенсер"
 
8659
 
 
8660
msgid "Set"
 
8661
msgstr "Сдлть"
 
8662
 
 
8663
msgid "Set Border"
 
8664
msgstr "Установить Рамку"
 
8665
 
 
8666
msgid "Set FilterY"
 
8667
msgstr "Установ ФильтрY"
 
8668
 
 
8669
msgid "Set Render Border|Shift B"
 
8670
msgstr "Установить Рамку Рендера|Shift B"
 
8671
 
 
8672
msgid "Set Slow parent"
 
8673
msgstr "Установить Родитель медленно"
 
8674
 
 
8675
msgid "Set Smooth"
 
8676
msgstr "Сдлть Плавно"
 
8677
 
 
8678
msgid "Set Solid"
 
8679
msgstr "Сдлть Ровно"
 
8680
 
 
8681
msgid "Set VertCol"
 
8682
msgstr "Установ ВершЦвт"
 
8683
 
 
8684
msgid "Set Vertex colour of selection to current (Shift+K)"
 
8685
msgstr "Установить Вершинный цвет выделенного как у текущего (Shift+K)"
 
8686
 
 
8687
msgid "Set Weight"
 
8688
msgstr "Установить Вес"
 
8689
 
 
8690
msgid "Set an offset in the random table"
 
8691
msgstr "Установить офсет в таблице случайности"
 
8692
 
 
8693
msgid "Set audio buffer size to 1024 samples"
 
8694
msgstr "Установить размер аудио буфера на 1024 сэмплов"
 
8695
 
 
8696
msgid "Set audio buffer size to 2048 samples"
 
8697
msgstr "Установить размер аудио буфера на 2048 сэмплов"
 
8698
 
 
8699
msgid "Set audio buffer size to 256 samples"
 
8700
msgstr "Установить размер аудио буфера на 256 сэмплов"
 
8701
 
 
8702
msgid "Set audio buffer size to 512 samples"
 
8703
msgstr "Установить размер аудио буфера на 512 сэмплов"
 
8704
 
 
8705
msgid "Set codec"
 
8706
msgstr "Опции кодека"
 
8707
 
 
8708
msgid "Set codec settings for AVI"
 
8709
msgstr "Установить параметры кодека для AVI"
 
8710
 
 
8711
msgid "Set codec settings for Quicktime"
 
8712
msgstr ""
 
8713
 
 
8714
msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame"
 
8715
msgstr "Установить ДублиКадры в неподвижные, независимо от кадра"
 
8716
 
 
8717
#, c-format
 
8718
msgid "Set gain to: %f\n"
 
8719
msgstr ""
 
8720
 
 
8721
#, c-format
 
8722
msgid "Set looping to: %d\n"
 
8723
msgstr ""
 
8724
 
 
8725
#, c-format
 
8726
msgid "Set pitch to: %f\n"
 
8727
msgstr ""
 
8728
 
 
8729
msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
 
8730
msgstr "Установить размер рендера к 1/2 от установленного размера"
 
8731
 
 
8732
msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
 
8733
msgstr "Установить размер рендера к 1/4 от установленного размера"
 
8734
 
 
8735
msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
 
8736
msgstr "Установить размер рендера к 3/4 от установленного размера"
 
8737
 
 
8738
msgid "Set render size to defined size"
 
8739
msgstr "Установить размер рендера к установленному размеру"
 
8740
 
 
8741
msgid "Set the area the brush covers"
 
8742
msgstr "Установить размер области которую покрывает кисть"
 
8743
 
 
8744
msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB"
 
8745
msgstr "Установить главное аудио возрастание/затухание в дцБ"
 
8746
 
 
8747
msgid ""
 
8748
"Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed "
 
8749
"(perspective view)"
 
8750
msgstr ""
 
8751
"Установить начальное значение диапазона в котором видны 3D обьекты (перспективный вид)"
 
8752
 
 
8753
msgid "Set the blue component of the bars"
 
8754
msgstr "Установить синюю компоненту для полос"
 
8755
 
 
8756
msgid "Set the distance between grid lines"
 
8757
msgstr "Установить расстояние между линиями сетки"
 
8758
 
 
8759
msgid ""
 
8760
"Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
 
8761
msgstr ""
 
8762
"Установить конечное значение диапазона в котором видны 3D обьекты (перспективный вид)"
 
8763
 
 
8764
msgid "Set the green component of the bars"
 
8765
msgstr "Установить зелёную компоненту для полос"
 
8766
 
 
8767
msgid "Set the horizontal offset of the background image"
 
8768
msgstr "Установить офсет по горизонтали для фонового изображения"
 
8769
 
 
8770
msgid "Set the light gamma correction value"
 
8771
msgstr "Установить значение гамма коррекции для света"
 
8772
 
 
8773
msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp"
 
8774
msgstr "Установить линейное затухание с дистанцией для 'Квадр' лампы"
 
8775
 
 
8776
msgid "Set the number of grid lines"
 
8777
msgstr "Установить число линий сетки"
 
8778
 
 
8779
msgid "Set the number to multiply vertex colours with"
 
8780
msgstr "Установить число для перемножения с вершинными цветами"
 
8781
 
 
8782
msgid "Set the pitch of this sound"
 
8783
msgstr "Установить высоту звука"
 
8784
 
 
8785
msgid "Set the qudratic distance attenuatation for a quad lamp"
 
8786
msgstr "Установить квадратичное затухание с дистанцией для 'Квадр' лампы"
 
8787
 
 
8788
msgid "Set the red component of the bars"
 
8789
msgstr "Установить красную компоненту для полос"
 
8790
 
 
8791
msgid "Set the size (width) of the background image"
 
8792
msgstr "Установить размер (ширину) для фонового изображения"
 
8793
 
 
8794
msgid "Set the speed for Vect"
 
8795
msgstr "Установить скорость для Вектора"
 
8796
 
 
8797
msgid "Set the total number of particles"
 
8798
msgstr "Установить полное число частиц"
 
8799
 
 
8800
msgid "Set the transparency of the background image"
 
8801
msgstr "Установить прозрачность для фонового изображения"
 
8802
 
 
8803
msgid "Set the vertical offset of the background image"
 
8804
msgstr "Установить офсет по вертикали для фонового изображения"
 
8805
 
 
8806
msgid "Set the volume for CD playback"
 
8807
msgstr "Установить громкость для проигрывания CD"
 
8808
 
 
8809
msgid "Set the volume of this sound"
 
8810
msgstr "Установить громкость этого звука"
 
8811
 
 
8812
msgid "Set this Camera"
 
8813
msgstr "Установить эту камеру"
 
8814
 
 
8815
msgid "Set this Scene"
 
8816
msgstr "Установить эту сцену"
 
8817
 
 
8818
msgid "Set this frame"
 
8819
msgstr "Установить этот кадр"
 
8820
 
 
8821
msgid "Sets Oren Nayar Roughness"
 
8822
msgstr "Установить шероховатость для Oren Nayar шэйдера"
 
8823
 
 
8824
msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces"
 
8825
msgstr "Установить текстуры присвоенные в UV-редакторе как источник цвета и текстур"
 
8826
 
 
8827
msgid "Sets a glow factor for transparant materials"
 
8828
msgstr "Установить фактор яркости для прозрачных материалов"
 
8829
 
 
8830
msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction"
 
8831
msgstr "Установить множитель для повторения в направлении X"
 
8832
 
 
8833
msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction"
 
8834
msgstr "Установить множитель для повторения в направлении Y"
 
8835
 
 
8836
msgid "Sets all values to defaults"
 
8837
msgstr "Установить все значения по умолчанию"
 
8838
 
 
8839
msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges"
 
8840
msgstr "Установить альфа равной 0 за пределами границ Изображения"
 
8841
 
 
8842
msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image"
 
8843
msgstr "Установить альфа равной 0 за пределами области куба вокруг Изображения"
 
8844
 
 
8845
msgid "Sets amount of exponential color correction for light"
 
8846
msgstr "Установить величину экспоненциальной коррекции цвета для света"
 
8847
 
 
8848
msgid "Sets area light shape"
 
8849
msgstr "Установить форму пространственного света"
 
8850
 
 
8851
msgid "Sets edge intensity for Toon shading"
 
8852
msgstr "Установить интенсивность рёбер для мульт затенения"
 
8853
 
 
8854
msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map"
 
8855
msgstr "Установить конечное значение для обрезки: обьекты  дальше этого невидимы для карты"
 
8856
 
 
8857
msgid "Sets interpolation type to Linear"
 
8858
msgstr "Установить тип интерполяции - Линейно"
 
8859
 
 
8860
msgid "Sets interpolation type to Spline"
 
8861
msgstr "Установить тип интерполяции - Сплайн"
 
8862
 
 
8863
msgid "Sets lamp to cast negative light"
 
8864
msgstr "Установить лампу излучающую негативный свет"
 
8865
 
 
8866
msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value"
 
8867
msgstr "Установить интенсивность света равной нулю для обьектов дальше значения Дистанции"
 
8868
 
 
8869
msgid "Sets maximum X value to crop Image"
 
8870
msgstr "Установить максимальное значение X для обрезки Изображения"
 
8871
 
 
8872
msgid "Sets maximum Y value to crop Image"
 
8873
msgstr "Установить максимальное значение Y для обрезки Изображения"
 
8874
 
 
8875
msgid "Sets maximum size of a patch"
 
8876
msgstr "Установить максимальный размер патча"
 
8877
 
 
8878
msgid "Sets maximum size of an element"
 
8879
msgstr "Установить максимальный размер элемента"
 
8880
 
 
8881
msgid "Sets minimum X value to crop Image"
 
8882
msgstr "Установить минимальное значение X для обрезки Изображения"
 
8883
 
 
8884
msgid "Sets minimum Y value to crop Image"
 
8885
msgstr "Установить минимальное значение Y для обрезки Изображения"
 
8886
 
 
8887
msgid "Sets minimum size of a patch"
 
8888
msgstr "Установить минимальный размер патча"
 
8889
 
 
8890
msgid "Sets minimum size of an element"
 
8891
msgstr "Установить минимальный размер элемента"
 
8892
 
 
8893
msgid "Sets motion blur factor"
 
8894
msgstr "Установить фактор Размытости от движения"
 
8895
 
 
8896
msgid "Sets oversample level to 11"
 
8897
msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 11"
 
8898
 
 
8899
msgid "Sets oversample level to 16"
 
8900
msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 16"
 
8901
 
 
8902
msgid "Sets oversample level to 5"
 
8903
msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 5"
 
8904
 
 
8905
msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)"
 
8906
msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 8 (Рекомендуется) "
 
8907
 
 
8908
msgid "Sets render output to display in 3D view"
 
8909
msgstr "Установить вывод рендера непосредственно в 3D Вид"
 
8910
 
 
8911
msgid "Sets render output to display in a seperate window"
 
8912
msgstr "Установить вывод рендера в отдельное окно"
 
8913
 
 
8914
msgid "Sets scaling for the texture's X size"
 
8915
msgstr "Установить масштабирование размера X текстуры"
 
8916
 
 
8917
msgid "Sets scaling for the texture's Y size"
 
8918
msgstr "Установить масштабирование размера Y текстуры"
 
8919
 
 
8920
msgid "Sets scaling for the texture's Z size"
 
8921
msgstr "Установить масштабирование размера Z текстуры"
 
8922
 
 
8923
msgid "Sets size of diffuse toon area"
 
8924
msgstr "Установить размер области рассеянного света мульт затенения"
 
8925
 
 
8926
msgid "Sets smoothness of diffuse toon area"
 
8927
msgstr "Установить смягчение области рассеянного света мульт затенения"
 
8928
 
 
8929
msgid "Sets square spotbundles"
 
8930
msgstr "Cделать прожектор квадратной формы"
 
8931
 
 
8932
msgid ""
 
8933
"Sets start value for clipping: objects nearer than this are not visible to "
 
8934
"map"
 
8935
msgstr ""
 
8936
"Установить начальное значение для обрезки: обьекты ближе этого невидимы "
 
8937
"для карты"
 
8938
 
 
8939
msgid "Sets texture to add the values or colour"
 
8940
msgstr "Установить чтобы текстура прибавляла значения цвета"
 
8941
 
 
8942
msgid "Sets texture to blend the values or colour"
 
8943
msgstr "Установить чтобы текстура смешивала значения цвета"
 
8944
 
 
8945
msgid "Sets texture to multiply the values or colour"
 
8946
msgstr "Установить чтобы текстура перемножала значения цвета"
 
8947
 
 
8948
msgid "Sets texture to subtract the values or colour"
 
8949
msgstr "Установить чтобы текстура вычитала значения цвета"
 
8950
 
 
8951
msgid "Sets the alpha value for this position"
 
8952
msgstr "Установить величину Альфа для этой позиции"
 
8953
 
 
8954
msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace"
 
8955
msgstr "Установить величину зеркального отражения при трассировке лучами"
 
8956
 
 
8957
msgid "Sets the amount of X samples taken extra"
 
8958
msgstr "Установить величину дополнительно берущихся X сэмплов"
 
8959
 
 
8960
msgid "Sets the amount of Y samples taken extra"
 
8961
msgstr "Установить величину дополнительно берущихся Y сэмплов"
 
8962
 
 
8963
msgid "Sets the amount of Z samples taken extra"
 
8964
msgstr "Установить величину дополнительно берущихся Z сэмплов"
 
8965
 
 
8966
msgid "Sets the amount of blue ambient colour"
 
8967
msgstr "Установить величину Синего  для окружающего цвета"
 
8968
 
 
8969
msgid "Sets the amount of blue colour at the zenith"
 
8970
msgstr "Установить величину Синего цвета для Зенита"
 
8971
 
 
8972
msgid "Sets the amount of blue the intensity texture blends"
 
8973
msgstr "Установить величину Синего для смешения текстуры интенсивности"
 
8974
 
 
8975
msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives"
 
8976
msgstr "Установить величину глобального окружающего цвета получаемого материалом"
 
8977
 
 
8978
msgid "Sets the amount of green ambient colour"
 
8979
msgstr "Установить величину Зелёного для окружающего цвета"
 
8980
 
 
8981
msgid "Sets the amount of green colour at the zenith"
 
8982
msgstr "Установить величину Зелёного цвета для Зенита"
 
8983
 
 
8984
msgid "Sets the amount of green the intensity texture blends"
 
8985
msgstr "Установить величину Зелёного для смешения текстуры интенсивности"
 
8986
 
 
8987
msgid "Sets the amount of light the material emits"
 
8988
msgstr "Установить величину света излучаемого материалом"
 
8989
 
 
8990
msgid "Sets the amount of red ambient colour"
 
8991
msgstr "Установить величину Красного для окружающего цвета"
 
8992
 
 
8993
msgid "Sets the amount of red colour at the zenith"
 
8994
msgstr "Установить величину Красного цвета для Зенита"
 
8995
 
 
8996
msgid "Sets the amount of red the intensity texture blends"
 
8997
msgstr "Установить величину Красного для смешения текстуры интенсивности"
 
8998
 
 
8999
msgid "Sets the amount of reflection"
 
9000
msgstr "Установить величину рефлективности"
 
9001
 
 
9002
msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)"
 
9003
msgstr "Количество дополнительно берущихся сэмплов (сэмпл x сэмпл x сэмпл)"
 
9004
 
 
9005
msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)"
 
9006
msgstr "Количество дополнительно берущихся сэмплов (сэмпл x сэмпл)"
 
9007
 
 
9008
msgid "Sets the amount the texture affects colour values"
 
9009
msgstr "Установить величину с которой текстура влияет на значения цвета"
 
9010
 
 
9011
msgid "Sets the amount the texture affects normal values"
 
9012
msgstr "Установить величину с которой текстура влияет на значение нормалей"
 
9013
 
 
9014
msgid "Sets the amount the texture affects other values"
 
9015
msgstr "Установить величину с которой текстура влияет на другие значения"
 
9016
 
 
9017
msgid "Sets the amount the texture blends with the basic value"
 
9018
msgstr "Установить величину с которой текстура смешивается с базовым значением"
 
9019
 
 
9020
msgid "Sets the amount the texture displaces the surface"
 
9021
msgstr "Установить величину с которой текстура displaces поверхность"
 
9022
 
 
9023
msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees"
 
9024
msgstr "Установить угол прожекторного луча в градусах"
 
9025
 
 
9026
msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace"
 
9027
msgstr "Установить угловой индекс преломления для трассировки лучами"
 
9028
 
 
9029
msgid "Sets the angular velocity"
 
9030
msgstr "Установить угловую скорость"
 
9031
 
 
9032
msgid "Sets the basic colour of the material"
 
9033
msgstr "Установить базовый цвет материала"
 
9034
 
 
9035
msgid "Sets the blue component of the light"
 
9036
msgstr "Установить синюю составляющую света"
 
9037
 
 
9038
msgid "Sets the blue value for the active colour"
 
9039
msgstr "Установить значение синего для активного цвета"
 
9040
 
 
9041
msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0"
 
9042
msgstr "Установить величину цвета которая растянется на цвет 1.0"
 
9043
 
 
9044
msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders"
 
9045
msgstr "Установить цвет halo регуляторами RGB"
 
9046
 
 
9047
msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders"
 
9048
msgstr "Установить цвет линий регуляторами RGB"
 
9049
 
 
9050
msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders"
 
9051
msgstr "Установить цвет колец регуляторами RGB"
 
9052
 
 
9053
msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength"
 
9054
msgstr "Установить для текущей вершинной группы силу деформации Кости"
 
9055
 
 
9056
msgid "Sets the dLoc"
 
9057
msgstr "Установить dНхжд"
 
9058
 
 
9059
msgid "Sets the dRot"
 
9060
msgstr "Установить dПврт"
 
9061
 
 
9062
msgid "Sets the degree of specularity"
 
9063
msgstr "Установить градусы отражения"
 
9064
 
 
9065
msgid "Sets the depth of the cloud calculation"
 
9066
msgstr "Установить глубину вычислений облака"
 
9067
 
 
9068
msgid "Sets the depth of the marble calculation"
 
9069
msgstr "Установить глубину вычислений мрамора"
 
9070
 
 
9071
msgid "Sets the depth of the pattern"
 
9072
msgstr "Установить глубину рисунка"
 
9073
 
 
9074
msgid "Sets the depth of the stucci"
 
9075
msgstr "Установить глубину stucci"
 
9076
 
 
9077
msgid "Sets the dimension of the halo"
 
9078
msgstr "Установить размеры halo"
 
9079
 
 
9080
msgid "Sets the dimension of the noise table"
 
9081
msgstr "Установить размеры таблицы шума"
 
9082
 
 
9083
msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles"
 
9084
msgstr "Установить размеры для Подflares, точек и кругов"
 
9085
 
 
9086
msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'"
 
9087
msgstr "Установить дистанцию между каждой копией для 'Выдавить Дубл'"
 
9088
 
 
9089
msgid "Sets the distance value at which light intensity is half"
 
9090
msgstr "Установить значение дистанции на которой интенсивность света равна половине"
 
9091
 
 
9092
msgid "Sets the drawing type of the active object"
 
9093
msgstr "Установить тип прорисовки для активного обьекта"
 
9094
 
 
9095
msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo"
 
9096
msgstr "Установить фактор с которым flare больше чем halo"
 
9097
 
 
9098
msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol"
 
9099
msgstr "Установить размер фильтра используемого интерполяцией и mipmap"
 
9100
 
 
9101
msgid "Sets the force"
 
9102
msgstr "Установить силу"
 
9103
 
 
9104
msgid "Sets the gravitation constant of the game world"
 
9105
msgstr "Установить гравитационную постоянную игрового мира"
 
9106
 
 
9107
msgid "Sets the green component of the light"
 
9108
msgstr "Установить зелёную составляющую света"
 
9109
 
 
9110
msgid "Sets the green value for the active colour"
 
9111
msgstr "Установить значение зелёного для активного цвета"
 
9112
 
 
9113
msgid "Sets the hardness of the halo"
 
9114
msgstr "Установить твёрдость halo"
 
9115
 
 
9116
msgid "Sets the hardness of the specularity"
 
9117
msgstr "Установить твёрдость отражения"
 
9118
 
 
9119
msgid "Sets the intensity of the light"
 
9120
msgstr "Установить интенсивность света"
 
9121
 
 
9122
msgid "Sets the intensity of the spotlight halo"
 
9123
msgstr "Установить интенсивность halo прожектора"
 
9124
 
 
9125
msgid "Sets the length to use when displaying face normals"
 
9126
msgstr "Установить длину для рисованных нормалей граней"
 
9127
 
 
9128
msgid "Sets the linear velocity"
 
9129
msgstr "Установить линейную скорость"
 
9130
 
 
9131
msgid "Sets the lower threshold of unshot energy"
 
9132
msgstr "Установить нижний порог невыпущенной энергии"
 
9133
 
 
9134
msgid "Sets the material to ignore mist values"
 
9135
msgstr "Установить материал как нечувствительный к туману"
 
9136
 
 
9137
msgid "Sets the material's Index of Refraction"
 
9138
msgstr "Установить IOR - индекс преломления материала"
 
9139
 
 
9140
msgid "Sets the maximum allowed number of elements"
 
9141
msgstr "Установить максимально допустимое число элементов"
 
9142
 
 
9143
msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated"
 
9144
msgstr "Установить максимальное число изначально выпускаемых патчей"
 
9145
 
 
9146
msgid "Sets the maximum volume for the overall sound"
 
9147
msgstr "Установить максимальную громкость всего звука"
 
9148
 
 
9149
msgid "Sets the mirror colour of the material"
 
9150
msgstr "Установить зекальный цвет материала"
 
9151
 
 
9152
msgid "Sets the mist intensity"
 
9153
msgstr "Установить интенсивность тумана"
 
9154
 
 
9155
msgid "Sets the number of fields per rendered frame"
 
9156
msgstr "Установить число полей в рендеренном кадре"
 
9157
 
 
9158
msgid ""
 
9159
"Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options"
 
9160
msgstr ""
 
9161
"Установить число кадров из фильма для использования и активировать опции анимации"
 
9162
 
 
9163
msgid ""
 
9164
"Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets "
 
9165
"number of camera slices)"
 
9166
msgstr ""
 
9167
"Установить число горизонтальных частей для рендера изображения"
 
9168
 
 
9169
msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all"
 
9170
msgstr "Установить число кадров из фильма для использования в анимации (0=все)"
 
9171
 
 
9172
msgid "Sets the number of points on the star shaped halo"
 
9173
msgstr "Установить число лучей для звёзд halo"
 
9174
 
 
9175
msgid "Sets the number of rings rendered over the halo"
 
9176
msgstr "Установить число колец рендеренных поверх halo"
 
9177
 
 
9178
msgid "Sets the number of shadow map samples"
 
9179
msgstr "Установить число сэмплов для карты тени"
 
9180
 
 
9181
msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo"
 
9182
msgstr "Установить число звёзд-линий рендеренных поверх halo"
 
9183
 
 
9184
msgid "Sets the number of subflares"
 
9185
msgstr "Установить число Подflares"
 
9186
 
 
9187
msgid ""
 
9188
"Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects"
 
9189
msgstr ""
 
9190
"Установить сколько раз карта будет рекурсивно рендерится (для эффекта многих "
 
9191
"отражений)"
 
9192
 
 
9193
msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements"
 
9194
msgstr "Установить сколько раз окружение тестируется для детекта элементов"
 
9195
 
 
9196
msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect patches"
 
9197
msgstr "Установить сколько раз окружение тестируется для детекта Патчей"
 
9198
 
 
9199
msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
 
9200
msgstr "Установить число вертикальных частей для рендера изображения"
 
9201
 
 
9202
msgid "Sets the pitch of this sound"
 
9203
msgstr "Установить высоту этого звука"
 
9204
 
 
9205
msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map"
 
9206
msgstr "Установить разрешение в пикселах для рендеренной карты окружения"
 
9207
 
 
9208
msgid "Sets the position of the active colour"
 
9209
msgstr "Установить позицию активного цвета"
 
9210
 
 
9211
msgid "Sets the range for removing doubles"
 
9212
msgstr "Установить диапазон удаления дублей"
 
9213
 
 
9214
msgid "Sets the red component of the light"
 
9215
msgstr "Установить красную составляющую света"
 
9216
 
 
9217
msgid "Sets the red value for the active colour"
 
9218
msgstr "Установить значение красного для активного цвета"
 
9219
 
 
9220
msgid ""
 
9221
"Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows"
 
9222
msgstr ""
 
9223
"Установить конец обрезки карты тени: более далёкие обьекты не будут "
 
9224
"генерировать тень"
 
9225
 
 
9226
msgid ""
 
9227
"Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows"
 
9228
msgstr ""
 
9229
"Установить начало обрезки карты тени: более близкие обьекты не будут "
 
9230
"генерировать тень"
 
9231
 
 
9232
msgid "Sets the shadow map sampling bias"
 
9233
msgstr "Установить сдвиг сэмплов карты тени"
 
9234
 
 
9235
msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) "
 
9236
msgstr "Установить качество тени, оставьте меньше 0.95"
 
9237
 
 
9238
msgid "Sets the size of a hemicube"
 
9239
msgstr "Установить размер hemicube"
 
9240
 
 
9241
msgid "Sets the size of specular toon area"
 
9242
msgstr "Установить размер области отражения мульт затенения"
 
9243
 
 
9244
msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16"
 
9245
msgstr "Установить размер буфера тени (к ближайшему множимому на 16)"
 
9246
 
 
9247
msgid "Sets the size of the shadow sample area"
 
9248
msgstr "Установить размер области для сэмпла тени"
 
9249
 
 
9250
msgid "Sets the smoothness of specular toon area"
 
9251
msgstr "Установить смягчение области отражения мульт затенения"
 
9252
 
 
9253
msgid "Sets the softness of the spotlight edge"
 
9254
msgstr "Установить мягкость границы света прожектора"
 
9255
 
 
9256
msgid "Sets the specular colour of the material"
 
9257
msgstr "Установить отражающий цвет материала"
 
9258
 
 
9259
msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation"
 
9260
msgstr "Установить начальный кадр фильма для использования в анимации"
 
9261
 
 
9262
msgid "Sets the strength of the add effect"
 
9263
msgstr "Установить силу добавления эффекта"
 
9264
 
 
9265
msgid "Sets the strength of the pattern"
 
9266
msgstr "Установить силу рисунка"
 
9267
 
 
9268
msgid "Sets the surround scaling factor for this sound"
 
9269
msgstr "Установить масштабирующий фактор Окружения для этого звука"
 
9270
 
 
9271
msgid "Sets the texture mapping to stencil mode"
 
9272
msgstr "Установить текстурный мэппинг в режим трафарета"
 
9273
 
 
9274
msgid "Sets the torque"
 
9275
msgstr "Установить кручение"
 
9276
 
 
9277
msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
 
9278
msgstr "Установить турбулентность шумовых полос и колец"
 
9279
 
 
9280
msgid "Sets the turbulence of the sine bands"
 
9281
msgstr "Установить турбулентность полос"
 
9282
 
 
9283
msgid "Sets the volume of this sound"
 
9284
msgstr "Установить громкость звука"
 
9285
 
 
9286
msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency"
 
9287
msgstr "Установить частоту сэмплов Обьёмного halo"
 
9288
 
 
9289
#, c-format
 
9290
msgid "Setting %%x%d|"
 
9291
msgstr ""
 
9292
 
 
9293
msgid "Seven"
 
9294
msgstr ""
 
9295
 
 
9296
msgid "Sfra:"
 
9297
msgstr ""
 
9298
 
 
9299
msgid "ShadQu:"
 
9300
msgstr ""
 
9301
 
 
9302
msgid "Shaded"
 
9303
msgstr "Затенённо"
 
9304
 
 
9305
msgid "Shadeless"
 
9306
msgstr "НеЗатенённо"
 
9307
 
 
9308
msgid "Shaders"
 
9309
msgstr "Шэйдеры"
 
9310
 
 
9311
msgid "Shading (F5) "
 
9312
msgstr "Затенение (F5)"
 
9313
 
 
9314
msgid "Shading|F5"
 
9315
msgstr "Затенение|F5"
 
9316
 
 
9317
msgid "Shadow"
 
9318
msgstr "Тень"
 
9319
 
 
9320
msgid "Shadow and Spot"
 
9321
msgstr "Тени и прожектор"
 
9322
 
 
9323
msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing"
 
9324
msgstr "Сдвиг луча тени для избежания самозатенения"
 
9325
 
 
9326
msgid "ShadowBufferSize:"
 
9327
msgstr ""
 
9328
 
 
9329
msgid "Shape %t|Square %x0|Rect %x1"
 
9330
msgstr "Форма %t|Квадрат %x0|Прямоуг %x1"
 
9331
 
 
9332
msgid "Shared"
 
9333
msgstr "Общие"
 
9334
 
 
9335
msgid "Shared Vertex Colors"
 
9336
msgstr "Общие вершинные цвета"
 
9337
 
 
9338
msgid "Sharp"
 
9339
msgstr "Резко"
 
9340
 
 
9341
msgid "Sharper"
 
9342
msgstr "Резче"
 
9343
 
 
9344
msgid "Sharp|Shift O"
 
9345
msgstr "Резко|Shift O"
 
9346
 
 
9347
msgid "Shear"
 
9348
msgstr "СдвигКосо"
 
9349
 
 
9350
msgid "Shear:"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#, c-format
 
9354
msgid "Shear: %.3f"
 
9355
msgstr ""
 
9356
 
 
9357
#, c-format
 
9358
msgid "Shear: >%.3f<"
 
9359
msgstr ""
 
9360
 
 
9361
msgid "Shear|Ctrl S"
 
9362
msgstr "СдвигКосо|Ctrl S"
 
9363
 
 
9364
msgid "Shift"
 
9365
msgstr "Сдвиг"
 
9366
 
 
9367
msgid "Shifts object data to be centered about object's origin"
 
9368
msgstr "Сдвинуть Данные Обьекта туда где находится origin Обьекта"
 
9369
 
 
9370
msgid "Shifts object's origin to center of object data"
 
9371
msgstr "Сдвинуть origin Обьекта туда где центр Данных Обьекта"
 
9372
 
 
9373
msgid "Shifts object's origin to cursor location"
 
9374
msgstr "Сдвинуть origin Обьекта туда где находится курсор"
 
9375
 
 
9376
#, c-format
 
9377
msgid "Shortname = '%s'\n"
 
9378
msgstr ""
 
9379
 
 
9380
msgid "Show"
 
9381
msgstr "Показать"
 
9382
 
 
9383
msgid "Show Actuators"
 
9384
msgstr "Показать Актуаторы"
 
9385
 
 
9386
msgid "Show Controllers"
 
9387
msgstr "Показать Контроллеры"
 
9388
 
 
9389
msgid "Show Debug Properties"
 
9390
msgstr "Показывать отладочную Информацию"
 
9391
 
 
9392
msgid "Show Framerate and Profile"
 
9393
msgstr "Показывать количество кадров в секунду и профайл-статистику"
 
9394
 
 
9395
msgid "Show Hidden Faces|Alt H"
 
9396
msgstr "Показать скрытые грани|Alt H"
 
9397
 
 
9398
msgid "Show Hidden|Alt H"
 
9399
msgstr "Показать скрытое|Alt H"
 
9400
 
 
9401
msgid "Show Keyframes|K"
 
9402
msgstr "Показать КлючКадры|K"
 
9403
 
 
9404
msgid "Show Keys|K"
 
9405
msgstr "Показать Ключи|K"
 
9406
 
 
9407
msgid "Show Mist"
 
9408
msgstr "Показать Туман"
 
9409
 
 
9410
msgid "Show Objects"
 
9411
msgstr "Показать Обьекты"
 
9412
 
 
9413
msgid "Show Render Buffer|F11"
 
9414
msgstr "Показать Буфер Рендера|F11"
 
9415
 
 
9416
msgid "Show Sensors"
 
9417
msgstr "Показать Сенсоры"
 
9418
 
 
9419
msgid "Show action window sliders"
 
9420
msgstr "Показывает регуляторы окна Действий"
 
9421
 
 
9422
msgid "Show active Object"
 
9423
msgstr "Показать Активный Обьект"
 
9424
 
 
9425
msgid "Show all selected Objects"
 
9426
msgstr "Показать все выделенные Обьекты"
 
9427
 
 
9428
msgid "Show and Select Keyframes|Shift K"
 
9429
msgstr "Показать и выделить КлючКадры|Shift K"
 
9430
 
 
9431
msgid "Show linked Objects to Controller"
 
9432
msgstr "Показать обьекты связанные с Контроллером"
 
9433
 
 
9434
msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator"
 
9435
msgstr "Показать обьекты связанные с Сенсором/Актуатором"
 
9436
 
 
9437
msgid "Show pulldown menus"
 
9438
msgstr "Показывать меню"
 
9439
 
 
9440
msgid "Show the X Axis line"
 
9441
msgstr "Показывать Линию Оси X"
 
9442
 
 
9443
msgid "Show the Y Axis line"
 
9444
msgstr "Показывать Линию Оси Y"
 
9445
 
 
9446
msgid "Show the Z Axis line"
 
9447
msgstr "Показывать Линию Оси Z"
 
9448
 
 
9449
msgid ""
 
9450
"Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or "
 
9451
"vertically"
 
9452
msgstr ""
 
9453
 
 
9454
msgid ""
 
9455
"Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or "
 
9456
"vertically"
 
9457
msgstr ""
 
9458
 
 
9459
msgid "Show the grid floor in free camera mode"
 
9460
msgstr "Показывать сетку-пол в режиме свободной камеры"
 
9461
 
 
9462
msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning"
 
9463
msgstr "Показать карту Фотонов непосредственно в окне Рендера для подстройки"
 
9464
 
 
9465
msgid "Show this constraint's ipo in the object's Ipo window"
 
9466
msgstr "Показать ИПО этого ограничения в ИПО окне Обьекта"
 
9467
 
 
9468
msgid "Show+Sel"
 
9469
msgstr "Показать+Выдел"
 
9470
 
 
9471
msgid "Show/Hide"
 
9472
msgstr "Показать/Скрыть"
 
9473
 
 
9474
msgid "Show/Hide Bones"
 
9475
msgstr "Показать/Скрыть Кости"
 
9476
 
 
9477
msgid "Show/Hide Control Points"
 
9478
msgstr "Показ/Скрыть контр точки"
 
9479
 
 
9480
msgid "Show/Hide Edges"
 
9481
msgstr "Показать/Скрыть Рёбра"
 
9482
 
 
9483
msgid "Show/Hide Faces"
 
9484
msgstr "Показать/Скрыть Грани"
 
9485
 
 
9486
msgid "Show/Hide Normals"
 
9487
msgstr "Показать/Скрыть Нормали"
 
9488
 
 
9489
msgid "Show/Hide Points"
 
9490
msgstr "Показать/Скрыть Точки"
 
9491
 
 
9492
msgid "Show/Hide Vertices"
 
9493
msgstr "Показать/Скрыть Вершины"
 
9494
 
 
9495
msgid "ShowLim"
 
9496
msgstr "ПоказПред"
 
9497
 
 
9498
msgid "ShowLimits"
 
9499
msgstr "ПоказПред"
 
9500
 
 
9501
msgid "Shows the block the material is linked to"
 
9502
msgstr "Показывает блок к которому привязан материал"
 
9503
 
 
9504
msgid "Shows the number of materials on object and the active material"
 
9505
msgstr "Показывает число материалов на обьекте и активный материал"
 
9506
 
 
9507
msgid "Shows the sequence output image preview"
 
9508
msgstr "Показать предварительное изображение из видео секвенсера"
 
9509
 
 
9510
msgid "Shrink Selected Blocks|Alt S"
 
9511
msgstr "Сжать Выделенные Блоки|Alt S"
 
9512
 
 
9513
msgid "Shrink blocks"
 
9514
msgstr "Сжать блоки"
 
9515
 
 
9516
msgid "Shrink oops"
 
9517
msgstr "Сжать oops"
 
9518
 
 
9519
msgid "Shrink/Fatten"
 
9520
msgstr "Сжать/Утолстить"
 
9521
 
 
9522
msgid "Shrink/Fatten Along Normals|Alt S"
 
9523
msgstr "Сжать/Утолстить по Нормали|Alt S"
 
9524
 
 
9525
#, c-format
 
9526
msgid "Shrink/Fatten: %.3f"
 
9527
msgstr ""
 
9528
 
 
9529
#, c-format
 
9530
msgid "Shrink/Fatten: >%.3f< "
 
9531
msgstr ""
 
9532
 
 
9533
msgid "Shrink/Fatten|Alt S"
 
9534
msgstr "Сжать/Утолстить|Alt S"
 
9535
 
 
9536
msgid "Shuffle Selected Blocks|Shift S"
 
9537
msgstr "Перемешать выделенные блоки|Shift S"
 
9538
 
 
9539
msgid "Shuffle blocks"
 
9540
msgstr "Перемешать блоки"
 
9541
 
 
9542
msgid "Side|NumPad 3"
 
9543
msgstr "Сбоку "
 
9544
 
 
9545
msgid "Single user"
 
9546
msgstr "одноПользовательский"
 
9547
 
 
9548
msgid "Six"
 
9549
msgstr ""
 
9550
 
 
9551
msgid "Size"
 
9552
msgstr "Размер"
 
9553
 
 
9554
msgid "Size "
 
9555
msgstr "Размер "
 
9556
 
 
9557
msgid "Size X:"
 
9558
msgstr ""
 
9559
 
 
9560
msgid "Size Y:"
 
9561
msgstr ""
 
9562
 
 
9563
msgid "Size Z:"
 
9564
msgstr ""
 
9565
 
 
9566
msgid "Size of the text"
 
9567
msgstr "Размер Текста"
 
9568
 
 
9569
msgid "Size options:"
 
9570
msgstr "Размера опции:"
 
9571
 
 
9572
msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
 
9573
msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
 
9574
 
 
9575
msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
 
9576
msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
 
9577
 
 
9578
#, c-format
 
9579
msgid "Size preset: Image size - 640x512, Render size 50%"
 
9580
msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 640x512, размер Ренедра 50%"
 
9581
 
 
9582
msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
 
9583
msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
 
9584
 
 
9585
msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
 
9586
msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
 
9587
 
 
9588
msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
 
9589
msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
 
9590
 
 
9591
msgid "Size:"
 
9592
msgstr ""
 
9593
 
 
9594
#, c-format
 
9595
msgid "Size: %.3f"
 
9596
msgstr ""
 
9597
 
 
9598
#, c-format
 
9599
msgid "Size: >%.3f<"
 
9600
msgstr ""
 
9601
 
 
9602
msgid "SizeX"
 
9603
msgstr "РазмерX"
 
9604
 
 
9605
msgid "SizeX:"
 
9606
msgstr ""
 
9607
 
 
9608
msgid "SizeY"
 
9609
msgstr "РазмерY"
 
9610
 
 
9611
msgid "SizeY "
 
9612
msgstr "РазмерY "
 
9613
 
 
9614
msgid "SizeY:"
 
9615
msgstr ""
 
9616
 
 
9617
msgid "SizeZ"
 
9618
msgstr "РазмерZ"
 
9619
 
 
9620
msgid "SizeZ "
 
9621
msgstr "РазмерZ "
 
9622
 
 
9623
msgid "SizeZ:"
 
9624
msgstr ""
 
9625
 
 
9626
#, c-format
 
9627
msgid "Sizeerror in struct: %s\n"
 
9628
msgstr ""
 
9629
 
 
9630
#, c-format
 
9631
msgid "Sizex: %.3f   Sizey: %.3f  Sizez: %.3f"
 
9632
msgstr ""
 
9633
 
 
9634
#, c-format
 
9635
msgid "Sizex: %.3f   Sizey: %.3f  Sizez: >%.3f<"
 
9636
msgstr ""
 
9637
 
 
9638
#, c-format
 
9639
msgid "Sizex: %.3f   Sizey: >%.3f<  Sizez: %.3f"
 
9640
msgstr ""
 
9641
 
 
9642
#, c-format
 
9643
msgid "Sizex: >%.3f<   Sizey: %.3f  Sizez: %.3f"
 
9644
msgstr ""
 
9645
 
 
9646
#, c-format
 
9647
msgid "Sizex: >%.3f<   Sizey: >%.3f<  Sizez: >%.3f<"
 
9648
msgstr ""
 
9649
 
 
9650
msgid "Size|Ctrl C, 3"
 
9651
msgstr "Размер|Ctrl C, 3"
 
9652
 
 
9653
#, c-format
 
9654
msgid ""
 
9655
"Skinnable %x0|Unskinnable %x1|Head %x2|Neck %x3|Back %x4|Shoulder %x5|Arm %"
 
9656
"x6|Hand %x7|Finger %x8|Thumb %x9|Pelvis %x10|Leg %x11|Foot %x12|Toe %x13|"
 
9657
"Tentacle %x14"
 
9658
msgstr ""
 
9659
 
 
9660
msgid "Sky"
 
9661
msgstr "Небо"
 
9662
 
 
9663
msgid "SkyBlue"
 
9664
msgstr ""
 
9665
 
 
9666
msgid "Slash"
 
9667
msgstr ""
 
9668
 
 
9669
msgid "SlateBlue"
 
9670
msgstr ""
 
9671
 
 
9672
msgid "SlateGray"
 
9673
msgstr ""
 
9674
 
 
9675
msgid "Slider max:"
 
9676
msgstr ""
 
9677
 
 
9678
msgid "Slider min:"
 
9679
msgstr ""
 
9680
 
 
9681
msgid "Slider to control rvk"
 
9682
msgstr "Регуляторы контороя rvk"
 
9683
 
 
9684
msgid "Sliders"
 
9685
msgstr "Регуляторы"
 
9686
 
 
9687
msgid "SlowPar"
 
9688
msgstr "МедлРодтл"
 
9689
 
 
9690
msgid "SlowerDraw"
 
9691
msgstr "МедлПрорис"
 
9692
 
 
9693
msgid "Slurph:"
 
9694
msgstr ""
 
9695
 
 
9696
msgid "Smooth"
 
9697
msgstr "Смягчить"
 
9698
 
 
9699
msgid "Smooth:"
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
msgid "Smooth|Shift O"
 
9703
msgstr "Плавно|Shift O"
 
9704
 
 
9705
msgid "Smooth|W, 0"
 
9706
msgstr "Смягчить|W, 0"
 
9707
 
 
9708
msgid "Snap"
 
9709
msgstr "Привязка"
 
9710
 
 
9711
msgid "Snap %t|Horizontal %x1|To Next %x2|To Frame %x3|To Current Frame%x4"
 
9712
msgstr "Привязка %t|Горизонтально %x1|To Next %x2|To Frame %x3|To Current Frame%x4"
 
9713
 
 
9714
msgid ""
 
9715
"Snap %t|Selection -> Grid%x1|Selection -> Cursor%x2|Cursor-> Grid%x3|Cursor-"
 
9716
"> Selection%x4|Selection-> Center%x5"
 
9717
msgstr ""
 
9718
"Привязка %t|Выделенное -> Сетка%x1|Выделенное -> Курсор%x2|Курсор-> Сетка%x3|Курсор-"
 
9719
"> Выделенное%x4|Выделенное-> Центр%x5"
 
9720
 
 
9721
msgid "Snap %t|Seq to frame%x1"
 
9722
msgstr "Привязка %t|Seq to frame%x1"
 
9723
 
 
9724
msgid "Snap Menu"
 
9725
msgstr "Привязки Меню"
 
9726
 
 
9727
msgid "Snap to grid:"
 
9728
msgstr "Привязка к сетке:"
 
9729
 
 
9730
msgid "Snap...|Shift S"
 
9731
msgstr "Привязка...|Shift S"
 
9732
 
 
9733
msgid "SndIpo"
 
9734
msgstr ""
 
9735
 
 
9736
msgid "Snow"
 
9737
msgstr "Снег"
 
9738
 
 
9739
msgid "Soft"
 
9740
msgstr "Мягко"
 
9741
 
 
9742
msgid "Soft noise"
 
9743
msgstr "Мягкий Шум"
 
9744
 
 
9745
msgid "Soft:"
 
9746
msgstr ""
 
9747
 
 
9748
msgid "Solid"
 
9749
msgstr "Ровно"
 
9750
 
 
9751
msgid "Solid OpenGL light:"
 
9752
msgstr "Ровный свет OpenGL:"
 
9753
 
 
9754
msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?"
 
9755
msgstr "Некоторые Изображения покрашены. Эти изменения пропадут. Продолжить?"
 
9756
 
 
9757
msgid "Sorry,  no more than 8 localviews"
 
9758
msgstr "Извините, не более 8 локальных видов"
 
9759
 
 
9760
msgid "Sort Faces in Z"
 
9761
msgstr "Сортировать грани по Z"
 
9762
 
 
9763
msgid "Sort faces"
 
9764
msgstr "Сортировать грани"
 
9765
 
 
9766
msgid "Sorteer imsort temp"
 
9767
msgstr ""
 
9768
 
 
9769
msgid "Sorts files alphabetically"
 
9770
msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
 
9771
 
 
9772
msgid "Sorts files by size"
 
9773
msgstr "Сортировать файлы по размеру"
 
9774
 
 
9775
msgid "Sorts files by time"
 
9776
msgstr "Сортировать файлы по времени"
 
9777
 
 
9778
msgid "Sorts selected vertex data in the X direction"
 
9779
msgstr "Сортировать выделенные вершины в направлении X"
 
9780
 
 
9781
msgid "Sound"
 
9782
msgstr "Звук"
 
9783
 
 
9784
msgid "Sound Properties...|N"
 
9785
msgstr "Звук Свойства...|N"
 
9786
 
 
9787
msgid "Sound block buttons"
 
9788
msgstr "Звук Блок кнопки"
 
9789
 
 
9790
msgid "Sound files"
 
9791
msgstr "Звук файлы"
 
9792
 
 
9793
msgid ""
 
9794
"Sound mode %t|Play Stop %x0|Play End %x1|Loop Stop %x2|Loop End %x3|Loop "
 
9795
"Ping Pong Stop %x5|Loop Ping Pong %x4"
 
9796
msgstr ""
 
9797
 
 
9798
msgid ""
 
9799
"Sound mode %t|Play all tracks %x0|Play one track %x1|Volume %x3|Stop %x4|"
 
9800
"Pause %x5|Resume %x6"
 
9801
msgstr ""
 
9802
 
 
9803
msgid "Sounds: "
 
9804
msgstr "Звуки: "
 
9805
 
 
9806
msgid "SpTra"
 
9807
msgstr "ОтржПрз"
 
9808
 
 
9809
msgid "Spacing of individual characters"
 
9810
msgstr "Расстояние между отдельными символами"
 
9811
 
 
9812
msgid "Spacing:"
 
9813
msgstr ""
 
9814
 
 
9815
msgid "Spanish Exclamation Mark|Alt !"
 
9816
msgstr ""
 
9817
 
 
9818
msgid "Spanish Question Mark|Alt ?"
 
9819
msgstr ""
 
9820
 
 
9821
msgid "Spe"
 
9822
msgstr "Отр"
 
9823
 
 
9824
msgid "Spec"
 
9825
msgstr "Отраж"
 
9826
 
 
9827
msgid "Spec "
 
9828
msgstr "Отраж "
 
9829
 
 
9830
msgid "Spec:"
 
9831
msgstr ""
 
9832
 
 
9833
msgid "SpecB"
 
9834
msgstr "ОтражB"
 
9835
 
 
9836
msgid "SpecG"
 
9837
msgstr "ОтражG"
 
9838
 
 
9839
msgid "SpecR"
 
9840
msgstr "ОтражR"
 
9841
 
 
9842
msgid "SpecTra "
 
9843
msgstr "ОтржПрзр"
 
9844
 
 
9845
msgid "Special Characters"
 
9846
msgstr "Специальные Символы"
 
9847
 
 
9848
#, c-format
 
9849
msgid "Special Setting 1%%x%d|"
 
9850
msgstr "Спец Установки 1 %%x%d|"
 
9851
 
 
9852
#, c-format
 
9853
msgid "Special Setting 2 %%x%d|"
 
9854
msgstr "Спец Установки 2 %%x%d|"
 
9855
 
 
9856
msgid "Specials"
 
9857
msgstr "Специально"
 
9858
 
 
9859
msgid ""
 
9860
"Specials%t|Set     Tex%x1|         Shared%x2|         Light%x3|         "
 
9861
"Invisible%x4|         Collision%x5|Clr     Tex%x6|         Shared%"
 
9862
"x7|         Light%x8|         Invisible%x9|         Collision%x10"
 
9863
msgstr ""
 
9864
"Специально%t|Set     Tex%x1|         Shared%x2|         Light%x3|         "
 
9865
"Invisible%x4|         Collision%x5|Clr     Tex%x6|         Shared%"
 
9866
"x7|         Light%x8|         Invisible%x9|         Collision%x10"
 
9867
 
 
9868
msgid "Specials%t|Shared VertexCol%x1"
 
9869
msgstr "Специально%t|Общих ВершинЦвет%x1"
 
9870
 
 
9871
msgid ""
 
9872
"Specials%t|Subdivide%x1|Subdivide Fractal%x2|Subdivide Smooth%x3|Merge%x4|"
 
9873
"Remove Doubles%x5|Hide%x6|Reveal%x7|Select swap%x8|Flip Normals %x9|Smooth %"
 
9874
"x10|Bevel %x11"
 
9875
msgstr ""
 
9876
"Специально%t|Subdivide%x1|Subdivide Fractal%x2|Subdivide Smooth%x3|Merge%x4|"
 
9877
"Удалить Дублир%x5|Скрыть%x6|Показать%x7|Выделить Наоборот%x8|Переверн Нормали%x9|Smooth %"
 
9878
"x10|Скос %x11"
 
9879
 
 
9880
msgid "Specials%t|Subdivide%x1|Switch Direction%x2"
 
9881
msgstr "Cпециально%t|Subdivide%x1|Switch Direction%x2"
 
9882
 
 
9883
msgid "Specifies an offset in the flare seed table"
 
9884
msgstr "Указать офсет в таблице инициализации flare"
 
9885
 
 
9886
msgid "Specifies the average distance between any two stars"
 
9887
msgstr "Указать среднее расстояние между любыми двумя звёздами"
 
9888
 
 
9889
msgid "Specifies the average screen dimension of stars"
 
9890
msgstr "Указать средний размер экрана для звёзд"
 
9891
 
 
9892
msgid "Specifies the depth of the mist"
 
9893
msgstr "Указать глубину тумана"
 
9894
 
 
9895
msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'"
 
9896
msgstr "Указать направление для 'Винт' и 'Вертеть'"
 
9897
 
 
9898
msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height"
 
9899
msgstr "Указать фактор для менее густого тумана на высоте"
 
9900
 
 
9901
msgid ""
 
9902
"Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'"
 
9903
msgstr ""
 
9904
"Указать максимальное расстояние на котором 'Удалить Дублир' будет считать вершины "
 
9905
"дублирующимися"
 
9906
 
 
9907
msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars"
 
9908
msgstr "Указать минимальную дистанцию до камеры для звёзд"
 
9909
 
 
9910
msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves"
 
9911
msgstr "Указать на сколько градусов поворачивает инструмент 'Вертеть'"
 
9912
 
 
9913
msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns"
 
9914
msgstr "Указать число поворотов инструмента 'Винт'"
 
9915
 
 
9916
msgid "Specifies the starting distance of the mist"
 
9917
msgstr "Указать дистанцию начала Тумана"
 
9918
 
 
9919
msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices"
 
9920
msgstr "Указать полное число частей получаемых после инструмента 'Вертеть' "
 
9921
 
 
9922
msgid "Specify along which axis the ray is cast."
 
9923
msgstr "Указать вдоль какой оси пускается луч"
 
9924
 
 
9925
msgid "Specify an offset in frames"
 
9926
msgstr "Указать офсет в кадрах"
 
9927
 
 
9928
msgid "Specify endframe for Dupliframes"
 
9929
msgstr "Указать конечный кадр ДублиКадров"
 
9930
 
 
9931
msgid "Specify how narrow the wave follows"
 
9932
msgstr "Указать как узка следующая Волна"
 
9933
 
 
9934
msgid "Specify new map value in frames"
 
9935
msgstr "Указать новое 'map' в кадрах"
 
9936
 
 
9937
msgid "Specify old map value in frames"
 
9938
msgstr "Указать старое 'map' в кадрах"
 
9939
 
 
9940
msgid "Specify startframe for Dupliframes"
 
9941
msgstr "Указать начальный кадр ДублиКадров"
 
9942
 
 
9943
msgid "Specify startingframe of the wave"
 
9944
msgstr "Указать начальный кадр Волны"
 
9945
 
 
9946
msgid "Specify the X axis of a continues force"
 
9947
msgstr "Указать ось X воздействующей силы"
 
9948
 
 
9949
msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture"
 
9950
msgstr "Указать ось X силы, определяемой текстурой"
 
9951
 
 
9952
msgid "Specify the Y axis of a continues force"
 
9953
msgstr "Указать ось Y воздействующей силы"
 
9954
 
 
9955
msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture"
 
9956
msgstr "Указать ось Y силы, определяемой текстурой"
 
9957
 
 
9958
msgid "Specify the Z axis of a continues force"
 
9959
msgstr "Указать ось Z воздействующей силы"
 
9960
 
 
9961
msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture"
 
9962
msgstr "Указать ось Z силы, определяемой текстурой"
 
9963
 
 
9964
msgid "Specify the amplitude of the wave"
 
9965
msgstr "Указать Амплитуду Волны"
 
9966
 
 
9967
msgid "Specify the axis that points to another object"
 
9968
msgstr "Указать ось указывающую на другой обьект"
 
9969
 
 
9970
msgid "Specify the axis that points up"
 
9971
msgstr "Указать ось указывающую Вверх"
 
9972
 
 
9973
msgid "Specify the damping factor"
 
9974
msgstr "Указать фактор торможения"
 
9975
 
 
9976
msgid "Specify the dampingtime of the wave"
 
9977
msgstr "Указать время затухания волны"
 
9978
 
 
9979
msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation"
 
9980
msgstr "Указать размеры области для вычисления градиента"
 
9981
 
 
9982
msgid "Specify the drawsize of the camera"
 
9983
msgstr "Указать размер прорисованной камеры"
 
9984
 
 
9985
msgid "Specify the end frame of the animation"
 
9986
msgstr "Указать конечный кадр анимации"
 
9987
 
 
9988
msgid "Specify the endframe"
 
9989
msgstr "Указать конечный кадр"
 
9990
 
 
9991
msgid "Specify the endvalue of the the field of view"
 
9992
msgstr "Указать конечное значение для области вида"
 
9993
 
 
9994
msgid "Specify the lens of the camera"
 
9995
msgstr "Указать линзы для камеры"
 
9996
 
 
9997
msgid "Specify the life span of the particles"
 
9998
msgstr "Указать временной промежуток для частиц"
 
9999
 
 
10000
msgid "Specify the lifespan of the next generation particles"
 
10001
msgstr "Указать временной промежуток для следующего поколения частиц"
 
10002
 
 
10003
msgid "Specify the lifespan of the wave"
 
10004
msgstr "Указать временной промежуток для Волны"
 
10005
 
 
10006
msgid "Specify the material used for the particles"
 
10007
msgstr "Указать материал используемый для частиц"
 
10008
 
 
10009
msgid "Specify the number of children of a particle that multiply itself"
 
10010
msgstr "Указать число частиц-потомков умножающейся частицы"
 
10011
 
 
10012
msgid "Specify the number of key positions"
 
10013
msgstr "Указать число ключевых позиций"
 
10014
 
 
10015
msgid "Specify the start frame of the animation"
 
10016
msgstr "Указать начальный кадр анимации"
 
10017
 
 
10018
msgid "Specify the startframe"
 
10019
msgstr "Указать начальный кадр"
 
10020
 
 
10021
msgid "Specify the startframe of the effect"
 
10022
msgstr "Указать начальный кадр для эффекта"
 
10023
 
 
10024
msgid "Specify the startvalue of the the field of view"
 
10025
msgstr "Указать начальное значение для области вида"
 
10026
 
 
10027
msgid "Specify the total time the building requires"
 
10028
msgstr "Указать полное время требуемое для постройки"
 
10029
 
 
10030
msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on."
 
10031
msgstr "Указать тип события которое запустит тип сенсора мышь"
 
10032
 
 
10033
msgid "Specify the wave speed"
 
10034
msgstr "Указать скорость Волны"
 
10035
 
 
10036
msgid "Specify the width of the wave"
 
10037
msgstr "Указать ширину Волны"
 
10038
 
 
10039
msgid "Specify theme for..."
 
10040
msgstr "Указать тему для..."
 
10041
 
 
10042
msgid ""
 
10043
"Specify which transformation channel from the target is used to key the "
 
10044
"action"
 
10045
msgstr ""
 
10046
"Указать какой канал трансформации от цели используется для ключевого "
 
10047
"действия"
 
10048
 
 
10049
msgid "Specular Shader%t|CookTorr %x0|Phong %x1|Blinn %x2|Toon %x3"
 
10050
msgstr "Отражающий Шэйдер%t|CookTorr %x0|Phong %x1|Blinn %x2|Toon %x3"
 
10051
 
 
10052
msgid "Speed"
 
10053
msgstr "Скрсть"
 
10054
 
 
10055
msgid "Speed:"
 
10056
msgstr ""
 
10057
 
 
10058
msgid "Sphe"
 
10059
msgstr "Сфер"
 
10060
 
 
10061
msgid "Sphere"
 
10062
msgstr "Сфера"
 
10063
 
 
10064
msgid "Spin"
 
10065
msgstr "Вертеть"
 
10066
 
 
10067
msgid "Spin Dup"
 
10068
msgstr "ВертетьДубл"
 
10069
 
 
10070
msgid "Split"
 
10071
msgstr "Расщепить"
 
10072
 
 
10073
msgid "Split Area|Join Areas|Add header"
 
10074
msgstr "Отделить Область|Соединить Область|Добавить Заголовок"
 
10075
 
 
10076
msgid "Split Area|Join Areas|No header"
 
10077
msgstr "Отделить Область|Соединить Область|Нет Заголовка"
 
10078
 
 
10079
msgid "Splits selected faces into halves or quarters"
 
10080
msgstr "Разделить выделенные грани в половины или четверти"
 
10081
 
 
10082
msgid "Split|Y"
 
10083
msgstr "Расщепить|Y"
 
10084
 
 
10085
msgid "SpoBl"
 
10086
msgstr "ПрожBl"
 
10087
 
 
10088
msgid "SpoSi"
 
10089
msgstr "ПрожSi"
 
10090
 
 
10091
msgid "Spot"
 
10092
msgstr "Прожектор"
 
10093
 
 
10094
msgid "SpotBl "
 
10095
msgstr "ПрожBl"
 
10096
 
 
10097
msgid "SpotSi "
 
10098
msgstr "ПрожSi"
 
10099
 
 
10100
msgid "SpringGreen"
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
msgid "Sqr"
 
10104
msgstr "Крнь"
 
10105
 
 
10106
msgid "Square"
 
10107
msgstr "Квадрат"
 
10108
 
 
10109
msgid "StField"
 
10110
msgstr "СтПоля"
 
10111
 
 
10112
msgid "Sta"
 
10113
msgstr ""
 
10114
 
 
10115
msgid "Sta x:"
 
10116
msgstr ""
 
10117
 
 
10118
msgid "Sta y:"
 
10119
msgstr ""
 
10120
 
 
10121
msgid "Sta:"
 
10122
msgstr ""
 
10123
 
 
10124
msgid "Sta: "
 
10125
msgstr ""
 
10126
 
 
10127
msgid "Standard 1/1"
 
10128
msgstr "Cтандарт 1/1"
 
10129
 
 
10130
msgid "Standard 1/2"
 
10131
msgstr "Cтандарт 1/2"
 
10132
 
 
10133
msgid "Standard 1/4"
 
10134
msgstr "Cтандарт 1/4"
 
10135
 
 
10136
msgid "Standard 1/8"
 
10137
msgstr "Cтандарт 1/8"
 
10138
 
 
10139
msgid "Standard Field Toggle"
 
10140
msgstr "Стандартных полей Переключение"
 
10141
 
 
10142
msgid "Standard panorama settings"
 
10143
msgstr "Стандартные установки для Панорамы"
 
10144
 
 
10145
msgid "Star"
 
10146
msgstr "Звезда"
 
10147
 
 
10148
msgid "Star: "
 
10149
msgstr ""
 
10150
 
 
10151
msgid "StarB"
 
10152
msgstr "ЗвёздB"
 
10153
 
 
10154
msgid "StarDi"
 
10155
msgstr "ЗвзДст"
 
10156
 
 
10157
msgid "StarDist:"
 
10158
msgstr ""
 
10159
 
 
10160
msgid "StarG"
 
10161
msgstr "ЗвёздG"
 
10162
 
 
10163
msgid "StarR"
 
10164
msgstr "ЗвёздR"
 
10165
 
 
10166
msgid "StarSi"
 
10167
msgstr "ЗвёздSi"
 
10168
 
 
10169
msgid "Stars"
 
10170
msgstr "Звёзды"
 
10171
 
 
10172
msgid "Start Frame|Shift LeftArrow"
 
10173
msgstr "Начальный кадр|Shift LeftArrow"
 
10174
 
 
10175
msgid "Start Game|P"
 
10176
msgstr "Запустить Игру|P"
 
10177
 
 
10178
msgid "Start building the effect"
 
10179
msgstr "Начать постройку эффекта"
 
10180
 
 
10181
msgid "Start frame"
 
10182
msgstr "Начальный кадр"
 
10183
 
 
10184
msgid "Start rendering a sequence"
 
10185
msgstr "Начать Рендер анимационной последовательности"
 
10186
 
 
10187
msgid "Start the rendering"
 
10188
msgstr "Начать Рендер"
 
10189
 
 
10190
msgid "Start:"
 
10191
msgstr "Старт:"
 
10192
 
 
10193
msgid "StartFr:"
 
10194
msgstr ""
 
10195
 
 
10196
msgid "Starting frame of the keyed motion"
 
10197
msgstr "Начальный кадр ключевого Движения"
 
10198
 
 
10199
msgid "Starting position for the X axis"
 
10200
msgstr "Начальная позиция для оси X"
 
10201
 
 
10202
msgid "Starting position for the Y axis"
 
10203
msgstr "Начальная позиция для оси Y"
 
10204
 
 
10205
msgid "Starting scene conversion.\n"
 
10206
msgstr ""
 
10207
 
 
10208
msgid "Starts player in a new fullscreen display"
 
10209
msgstr ""
 
10210
 
 
10211
msgid "Starts the radiosity simulation"
 
10212
msgstr "Начать Радиозити симуляцию"
 
10213
 
 
10214
msgid "Static"
 
10215
msgstr "Статично"
 
10216
 
 
10217
msgid "SteelBlue"
 
10218
msgstr ""
 
10219
 
 
10220
msgid "Stencil"
 
10221
msgstr "Трафарет"
 
10222
 
 
10223
msgid "Step:"
 
10224
msgstr "Шаг:"
 
10225
 
 
10226
msgid "Steps:"
 
10227
msgstr "Шаги:"
 
10228
 
 
10229
msgid "Stereo"
 
10230
msgstr ""
 
10231
 
 
10232
msgid "Stereo options"
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
msgid "Stick"
 
10236
msgstr "Липуч"
 
10237
 
 
10238
msgid "Sticky"
 
10239
msgstr "Липучка"
 
10240
 
 
10241
msgid "Sticky was too small"
 
10242
msgstr "Липучка была слишком мала"
 
10243
 
 
10244
msgid "Stiffness:"
 
10245
msgstr ""
 
10246
 
 
10247
msgid "Stores current color in buffer"
 
10248
msgstr "Сохранить текущий цвет в буфер"
 
10249
 
 
10250
msgid "Str Params"
 
10251
msgstr ""
 
10252
 
 
10253
msgid "Stretch"
 
10254
msgstr ""
 
10255
 
 
10256
msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
 
10257
msgstr ""
 
10258
 
 
10259
msgid "Stride:"
 
10260
msgstr ""
 
10261
 
 
10262
msgid "Strip"
 
10263
msgstr ""
 
10264
 
 
10265
msgid "Strip End:"
 
10266
msgstr ""
 
10267
 
 
10268
msgid "Strip Start:"
 
10269
msgstr ""
 
10270
 
 
10271
msgid "StripElem"
 
10272
msgstr ""
 
10273
 
 
10274
msgid "Stucci"
 
10275
msgstr ""
 
10276
 
 
10277
msgid "Sub"
 
10278
msgstr "Вычит"
 
10279
 
 
10280
msgid "Sub Size: "
 
10281
msgstr ""
 
10282
 
 
10283
msgid "SubSh Element:"
 
10284
msgstr ""
 
10285
 
 
10286
msgid "SubSh Patch:"
 
10287
msgstr ""
 
10288
 
 
10289
msgid "SubSurf"
 
10290
msgstr "ПодрПов"
 
10291
 
 
10292
msgid "SubSurf Optimal"
 
10293
msgstr "ПодрПов Оптимальн"
 
10294
 
 
10295
msgid "Subdiv Shoot Element"
 
10296
msgstr "Подразд Выстр Элемент"
 
10297
 
 
10298
msgid "Subdiv Shoot Patch"
 
10299
msgstr "Подразд Выстр Патч"
 
10300
 
 
10301
msgid "Subdiv:"
 
10302
msgstr "Подразд:"
 
10303
 
 
10304
msgid "Subdivide"
 
10305
msgstr "Подразделить"
 
10306
 
 
10307
msgid "Subdivide Fractal"
 
10308
msgstr "Подразделить Фрактально"
 
10309
 
 
10310
msgid "Subdivide Fractal|W, 2"
 
10311
msgstr "Подразделить Фракт|W, 2"
 
10312
 
 
10313
msgid "Subdivide Smooth"
 
10314
msgstr "Подразделить Смягчая"
 
10315
 
 
10316
msgid "Subdivide Smooth|W, 3"
 
10317
msgstr "Подразделить Смягчая|W, 3"
 
10318
 
 
10319
msgid "Subdivides patches"
 
10320
msgstr "Подразделить Патчи"
 
10321
 
 
10322
msgid "Subdivides selected faces with a random factor"
 
10323
msgstr "Подразделить выделенные грани со случайным фактором"
 
10324
 
 
10325
msgid "Subdivide|W, 1"
 
10326
msgstr "Подразделить|W, 1"
 
10327
 
 
10328
msgid "Subdivision Surface"
 
10329
msgstr "Подразделённая Поверхность"
 
10330
 
 
10331
msgid "Subdivision:"
 
10332
msgstr "Подраздел:"
 
10333
 
 
10334
msgid "Subdiv|Ctrl C, 13"
 
10335
msgstr "Подразд|Ctrl C, 13"
 
10336
 
 
10337
msgid "Subject: "
 
10338
msgstr "Тема:"
 
10339
 
 
10340
msgid "Subsurf Type%t|Catmull-Clark%x0|Simple Subdiv.%x1"
 
10341
msgstr "ПодрПов Тип%t|Катмул-Кларк%x0|Простое Подразд.%x1"
 
10342
 
 
10343
msgid "Subtarget Bone"
 
10344
msgstr "ПодЦель кость"
 
10345
 
 
10346
msgid "Subtract"
 
10347
msgstr "Вычесть"
 
10348
 
 
10349
msgid "Subtract from the vertex colour"
 
10350
msgstr "Вычитание из цвета вершины"
 
10351
 
 
10352
msgid "Sun"
 
10353
msgstr "Солнце"
 
10354
 
 
10355
msgid "Superscript 1|Alt 1"
 
10356
msgstr ""
 
10357
 
 
10358
msgid "Superscript 2|Alt 2"
 
10359
msgstr ""
 
10360
 
 
10361
msgid "Superscript 3|Alt 3"
 
10362
msgstr ""
 
10363
 
 
10364
msgid "Surf"
 
10365
msgstr ""
 
10366
 
 
10367
msgid "SurfDonut"
 
10368
msgstr ""
 
10369
 
 
10370
msgid "SurfSphere"
 
10371
msgstr ""
 
10372
 
 
10373
msgid "SurfTube"
 
10374
msgstr ""
 
10375
 
 
10376
msgid "Surface"
 
10377
msgstr "Поверхность"
 
10378
 
 
10379
msgid "Surface Data|Ctrl L, 3"
 
10380
msgstr "Поверхности Данные|Ctrl L, 3"
 
10381
 
 
10382
msgid "Suzanne"
 
10383
msgstr ""
 
10384
 
 
10385
msgid "Swapbuffers%t|Simple|Debug|DebugSwap|Redraw|Default|KillSwap"
 
10386
msgstr ""
 
10387
 
 
10388
msgid "Swaps mouse wheel zoom direction"
 
10389
msgstr "Переключить Направление масштаба для колёсика мыши"
 
10390
 
 
10391
msgid "Switch Direction"
 
10392
msgstr "Переключить Направление"
 
10393
 
 
10394
msgid "Switch objects rotation off"
 
10395
msgstr "Выключить вращения обьектов"
 
10396
 
 
10397
msgid "Switch {\n"
 
10398
msgstr ""
 
10399
 
 
10400
msgid "Sync"
 
10401
msgstr "Синхр"
 
10402
 
 
10403
msgid "System & OpenGL"
 
10404
msgstr "Система и OpenGL"
 
10405
 
 
10406
msgid "System:"
 
10407
msgstr "Система:"
 
10408
 
 
10409
msgid "Target Object"
 
10410
msgstr "Обьект-цель"
 
10411
 
 
10412
msgid "Target:"
 
10413
msgstr "Цель:"
 
10414
 
 
10415
msgid "Target: "
 
10416
msgstr ""
 
10417
 
 
10418
msgid "Temp: "
 
10419
msgstr ""
 
10420
 
 
10421
msgid "Tex"
 
10422
msgstr ""
 
10423
 
 
10424
msgid "Tex Plugins: "
 
10425
msgstr "Текстур Плагины: "
 
10426
 
 
10427
msgid "Tex:"
 
10428
msgstr ""
 
10429
 
 
10430
msgid "TexFace"
 
10431
msgstr "ТкстрГрнь"
 
10432
 
 
10433
msgid "TexMesh: "
 
10434
msgstr "ТекстурМеш: "
 
10435
 
 
10436
msgid "TexSpace"
 
10437
msgstr "ТкстрПрстр"
 
10438
 
 
10439
msgid "Text"
 
10440
msgstr "Текст"
 
10441
 
 
10442
#, c-format
 
10443
msgid "Text %%x%d|"
 
10444
msgstr "Текст %%x%d|"
 
10445
 
 
10446
msgid "Text Data|Ctrl L, 3"
 
10447
msgstr "Текста Данные|Ctrl L, 3"
 
10448
 
 
10449
#, c-format
 
10450
msgid "Text Highlight %%x%d|"
 
10451
msgstr "Текста Подсвечивание %%x%d|"
 
10452
 
 
10453
#, c-format
 
10454
msgid "Text Input %%x%d|"
 
10455
msgstr "Текста Ввод %%x%d|"
 
10456
 
 
10457
msgid "TextLine"
 
10458
msgstr "ТекстСтрока"
 
10459
 
 
10460
msgid "TextOnCurve:"
 
10461
msgstr ""
 
10462
 
 
10463
msgid "Texture"
 
10464
msgstr "Текстура"
 
10465
 
 
10466
msgid "Texture Paint"
 
10467
msgstr "Раскраска Текстур"
 
10468
 
 
10469
msgid "Texture Painting"
 
10470
msgstr "Раскраска Текстур"
 
10471
 
 
10472
msgid "Texture Space|Ctrl C, 12"
 
10473
msgstr "Пространство Текстур|Ctrl C, 12"
 
10474
 
 
10475
msgid "Texture and Input"
 
10476
msgstr "Текстура и Ввод"
 
10477
 
 
10478
msgid "Texture buttons"
 
10479
msgstr "Текстур Кнопки"
 
10480
 
 
10481
msgid "Texture channel"
 
10482
msgstr "Текстурный канал"
 
10483
 
 
10484
msgid "Texture face"
 
10485
msgstr "Текстурная грань"
 
10486
 
 
10487
msgid "Texture space %t|Grabber%x1|Size%x2"
 
10488
msgstr "Пространство Текстур %t|Положение%x1|Размер%x2"
 
10489
 
 
10490
msgid "Texture:"
 
10491
msgstr "Текстура:"
 
10492
 
 
10493
msgid "Textured"
 
10494
msgstr "Текстура"
 
10495
 
 
10496
msgid "Textures: "
 
10497
msgstr "Текстуры: "
 
10498
 
 
10499
msgid "Texture|Shift L, 4"
 
10500
msgstr "Текстура|Shift L, 4"
 
10501
 
 
10502
msgid "The amount of blue used for painting"
 
10503
msgstr "Величина Синего для Раскраски"
 
10504
 
 
10505
msgid "The amount of green used for painting"
 
10506
msgstr "Величина Зелёного для Раскраски"
 
10507
 
 
10508
msgid "The amount of pressure on the brush"
 
10509
msgstr "Величина давления на кисть"
 
10510
 
 
10511
msgid "The amount of red used for painting"
 
10512
msgstr "Величина Красного для Раскраски"
 
10513
 
 
10514
msgid "The axis that is locked"
 
10515
msgstr "Ось которая закреплена"
 
10516
 
 
10517
msgid "The axis that points forward along the path"
 
10518
msgstr "Ось Указывающая вперёд по пути"
 
10519
 
 
10520
msgid "The axis that points to the target object"
 
10521
msgstr "Ось Указывающая на обьект-цель"
 
10522
 
 
10523
msgid "The axis that points upward"
 
10524
msgstr "Ось Указывающая вверх"
 
10525
 
 
10526
msgid "The currently selected background image"
 
10527
msgstr "Текущее выбранное Фоновое Изображение"
 
10528
 
 
10529
msgid "The default directory for rendering output"
 
10530
msgstr "Директория по умолчанию для вывода Рендера"
 
10531
 
 
10532
msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)"
 
10533
msgstr "Директория по умолчанию для экспорта yafray xml (должна существовать)"
 
10534
 
 
10535
msgid "The default directory to search for Python scripts"
 
10536
msgstr "Директория по умолчанию для поиска Python скриптов"
 
10537
 
 
10538
msgid "The default directory to search for loading fonts"
 
10539
msgstr "Директория по умолчанию для поиска Шрифтов"
 
10540
 
 
10541
msgid "The default directory to search for sequence plugins"
 
10542
msgstr "Директория по умолчанию для поиска Плагинов Секвенсера" 
 
10543
 
 
10544
msgid "The default directory to search for sounds"
 
10545
msgstr "Директория по умолчанию для поиска Звуков"
 
10546
 
 
10547
msgid "The default directory to search for texture plugins"
 
10548
msgstr "Директория по умолчанию для поиска Плагинов Текстур"
 
10549
 
 
10550
msgid "The default directory to search for textures"
 
10551
msgstr "Директория по умолчанию для поиска Текстур"
 
10552
 
 
10553
msgid "The directory for storing temporary save files"
 
10554
msgstr "Директория для сохранения временных файлов"
 
10555
 
 
10556
msgid "The end  frame of the animation"
 
10557
msgstr "Конечный кадр анимации"
 
10558
 
 
10559
msgid "The gamma value for blending oversampled images (1.0 = no correction)."
 
10560
msgstr "Значение Гамма для смешения oversampled изображений (1.0 = нет коррекции)"
 
10561
 
 
10562
msgid "The horizontal aspect ratio"
 
10563
msgstr "Горизонтальный aspect ratio"
 
10564
 
 
10565
msgid "The image height in scanlines"
 
10566
msgstr "Высота Изображения в сканлайнах"
 
10567
 
 
10568
msgid "The image width in pixels"
 
10569
msgstr "Ширина Изображения в пикселах"
 
10570
 
 
10571
msgid "The key store"
 
10572
msgstr ""
 
10573
 
 
10574
msgid "The lens angle in perspective view"
 
10575
msgstr "Угол линз в перспективном виде"
 
10576
 
 
10577
msgid "The mass of the Object"
 
10578
msgstr "Масса Обьекта"
 
10579
 
 
10580
msgid "The message body will be set by the Property Value"
 
10581
msgstr "Тело сообщения устанавливаемое Значением Свойства"
 
10582
 
 
10583
msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
 
10584
msgstr "Число строк сдвигаемых при использовании колёсика мыши"
 
10585
 
 
10586
msgid "The number of old versions to maintain when saving"
 
10587
msgstr "Число оставляемых старых версий при сохранении"
 
10588
 
 
10589
msgid "The number of users"
 
10590
msgstr "Число пользователей"
 
10591
 
 
10592
msgid "The sample file used by this Sound"
 
10593
msgstr "Файл-сэмпл используемый этим Звуком"
 
10594
 
 
10595
msgid "The size of the brush"
 
10596
msgstr "Размер Кисти"
 
10597
 
 
10598
msgid "The start frame of the animation"
 
10599
msgstr "Начальный кадр анимации"
 
10600
 
 
10601
msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
 
10602
msgstr "промежуток (в минутах) между временными сохранениями"
 
10603
 
 
10604
msgid "The vertical aspect ratio"
 
10605
msgstr "Вертикальный aspect ratio"
 
10606
 
 
10607
msgid "Themes"
 
10608
msgstr "Темы"
 
10609
 
 
10610
msgid "There are no packed images to unpack"
 
10611
msgstr "Нет упакованных изображений для распаковки"
 
10612
 
 
10613
msgid "This is current scene"
 
10614
msgstr "Текущая сцена"
 
10615
 
 
10616
msgid "This is not a valid font"
 
10617
msgstr "Неправильный шрифт"
 
10618
 
 
10619
msgid "This name defines groupkey to be set"
 
10620
msgstr ""
 
10621
 
 
10622
msgid "This will remove UV coordinates, vertexcolors, and deform weights"
 
10623
msgstr "Это удалит UV координаты, цвета вершин и веса деформаций"
 
10624
 
 
10625
msgid "Thistle"
 
10626
msgstr ""
 
10627
 
 
10628
msgid "Three"
 
10629
msgstr ""
 
10630
 
 
10631
msgid "ThresA:"
 
10632
msgstr ""
 
10633
 
 
10634
msgid "ThresB:"
 
10635
msgstr ""
 
10636
 
 
10637
msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement"
 
10638
msgstr "Порог для улучшения теней ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО. 1= нет улучшения"
 
10639
 
 
10640
msgid "Threshold:"
 
10641
msgstr ""
 
10642
 
 
10643
msgid "Tile Window|Ctrl DownArrow"
 
10644
msgstr "Несколько Окон|Ctrl DownArrow"
 
10645
 
 
10646
msgid "Tile2"
 
10647
msgstr ""
 
10648
 
 
10649
msgid "Tile3"
 
10650
msgstr ""
 
10651
 
 
10652
msgid "Tiled"
 
10653
msgstr "Тайлами"
 
10654
 
 
10655
msgid "Tiles"
 
10656
msgstr "Тайлы"
 
10657
 
 
10658
msgid "Tilt|T"
 
10659
msgstr "Наклон|T"
 
10660
 
 
10661
msgid "Time"
 
10662
msgstr "Время"
 
10663
 
 
10664
msgid "Time Offset|Ctrl C, 5"
 
10665
msgstr "Время Офсет|Ctrl C, 5"
 
10666
 
 
10667
msgid "Time in 1/10 seconds for auto open"
 
10668
msgstr "Время в 1/10 секунд для авто открытия"
 
10669
 
 
10670
msgid "Time in 1/10 seconds for auto open sublevels"
 
10671
msgstr "Время в 1/10 секунд для авто открытия подуровней"
 
10672
 
 
10673
msgid "Time in 1/10 seconds for rightmouse to open toolbox"
 
10674
msgstr "Время в 1/10 секунд для открытия инструментария правой кнопкой мыши"
 
10675
 
 
10676
msgid "Time in 1/10 seconds leftmouse hold to open toolbox"
 
10677
msgstr "Время в 1/10 секунд для задержки левой кнопки мыши и открытия инструментария"
 
10678
 
 
10679
msgid "Time sta:"
 
10680
msgstr ""
 
10681
 
 
10682
msgid "Time value%t|Frames %x1|Seconds%x2"
 
10683
msgstr "Значения Времени%t|Кадры %x1|Секунды%x2"
 
10684
 
 
10685
msgid "Time:"
 
10686
msgstr "Время:"
 
10687
 
 
10688
#, c-format
 
10689
msgid "Time: %.4f  Y %.4f"
 
10690
msgstr ""
 
10691
 
 
10692
msgid "TimeOffset:"
 
10693
msgstr ""
 
10694
 
 
10695
msgid "Timeline"
 
10696
msgstr ""
 
10697
 
 
10698
msgid "Timeline Range:"
 
10699
msgstr "Timeline Диапазон:"
 
10700
 
 
10701
msgid "Tip X:"
 
10702
msgstr ""
 
10703
 
 
10704
msgid "Tip Y:"
 
10705
msgstr ""
 
10706
 
 
10707
msgid "Tip Z:"
 
10708
msgstr ""
 
10709
 
 
10710
msgid "TipX:"
 
10711
msgstr ""
 
10712
 
 
10713
msgid "TipY:"
 
10714
msgstr ""
 
10715
 
 
10716
msgid "TipZ:"
 
10717
msgstr ""
 
10718
 
 
10719
#, c-format
 
10720
msgid "To Bone: %s"
 
10721
msgstr "К Кости: %s"
 
10722
 
 
10723
msgid "To Current Frame|Shift S, 4"
 
10724
msgstr "К текущему кадру|Shift S, 4"
 
10725
 
 
10726
msgid "To Frame|Shift S, 3"
 
10727
msgstr "К кадру|Shift S, 3"
 
10728
 
 
10729
msgid "To Next|Shift S, 2"
 
10730
msgstr "К следующему|Shift S, 2"
 
10731
 
 
10732
#, c-format
 
10733
msgid "To Object: %s"
 
10734
msgstr "К Обьекту: %s"
 
10735
 
 
10736
msgid "To Scene...|Ctrl L, 1"
 
10737
msgstr "К Сцене...|Ctrl L, 1"
 
10738
 
 
10739
msgid "To Sphere"
 
10740
msgstr "К Сфере"
 
10741
 
 
10742
msgid ""
 
10743
"To many transitions.\n"
 
10744
"Is this a natural image ?\n"
 
10745
"\n"
 
10746
msgstr ""
 
10747
 
 
10748
msgid "To:"
 
10749
msgstr "На:"
 
10750
 
 
10751
msgid "To: "
 
10752
msgstr ""
 
10753
 
 
10754
msgid "ToUpper"
 
10755
msgstr "Прописной"
 
10756
 
 
10757
msgid "Toggle %t|cyclic U%x1|cyclic V%x2"
 
10758
msgstr "Переключить %t|Циклично U%x1|Циклично V%x2"
 
10759
 
 
10760
msgid "Toggle Cyclic|C"
 
10761
msgstr "Переключ Циклич|C"
 
10762
 
 
10763
msgid "Toggle Cyclic|F"
 
10764
msgstr "Переключ Циклич|F"
 
10765
 
 
10766
msgid "Toggle Free/Aligned|H"
 
10767
msgstr "Переключ Свободн/Выравн|H"
 
10768
 
 
10769
msgid "Toggle between A->B and A->B->A looping"
 
10770
msgstr "Переключить между A->B и A->B->A цикличностью"
 
10771
 
 
10772
msgid "Toggle between looping on/off"
 
10773
msgstr "Переключить зацикленность Вкл/Выкл"
 
10774
 
 
10775
msgid "Toggle between upper and lower case in editmode"
 
10776
msgstr "Переключить строчный и прописной текст в режиме редактирования"
 
10777
 
 
10778
msgid "Toggle collision on material or property."
 
10779
msgstr "Переключить столкновения на материале или свойстве"
 
10780
 
 
10781
msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName."
 
10782
msgstr "Переключить тип сообщения: либо Текст либо ИмяСвойства"
 
10783
 
 
10784
msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
 
10785
msgstr "Переключить Blender в полный экран"
 
10786
 
 
10787
msgid "Toggles Image anti-aliasing"
 
10788
msgstr "Включать Антиалиасинг Изображения"
 
10789
 
 
10790
msgid "Toggles Layer visibility"
 
10791
msgstr "Переключать Видимость слоя"
 
10792
 
 
10793
msgid "Toggles Packed status of this Image"
 
10794
msgstr "Переключать статус Упакования для этого Изображения"
 
10795
 
 
10796
msgid "Toggles Packed status of this environment map"
 
10797
msgstr "Переключать статус Упакования для этой Карты Окружения"
 
10798
 
 
10799
msgid "Toggles additive blending mode"
 
10800
msgstr "Включить добавляющий режим смешения"
 
10801
 
 
10802
msgid "Toggles between ADD and SET linV"
 
10803
msgstr "Переключить между Добав и Установ ЛинейнСкорость"
 
10804
 
 
10805
msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)"
 
10806
msgstr "mipmap текстуры Вкл (красиво) и Выкл (быстро)"
 
10807
 
 
10808
msgid ""
 
10809
"Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)"
 
10810
msgstr ""
 
10811
"Вершинные Массивы Вкл (не всегда надёжно) Выкл (надёжнее)"
 
10812
 
 
10813
msgid "Toggles colorband operations"
 
10814
msgstr "Включить операции с цветными полосами"
 
10815
 
 
10816
msgid "Toggles display of directory information"
 
10817
msgstr "Включить показ информации о директории"
 
10818
 
 
10819
msgid "Toggles display of selected image information"
 
10820
msgstr "Включить показ информации о выделенных изображениях"
 
10821
 
 
10822
msgid "Toggles display of this bone in posemode"
 
10823
msgstr "Вкл/Выкл показ этой кости в режиме Позы"
 
10824
 
 
10825
msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time"
 
10826
msgstr "Включить принудительную перерисовку других окон для своевременного отражения изменений"
 
10827
 
 
10828
msgid "Toggles layer visibility to environment map"
 
10829
msgstr "Переключить видимость слоя для Карт Окружения"
 
10830
 
 
10831
msgid "Toggles long info"
 
10832
msgstr "Включить подробное инфо"
 
10833
 
 
10834
msgid "Toggles looping of animated frames"
 
10835
msgstr "Включить зацикленность анимированных кадров"
 
10836
 
 
10837
msgid "Toggles magnified view of thumbnail of images under mouse pointer"
 
10838
msgstr "Включить увеличение миниатюрного изображения под указателем мыши"
 
10839
 
 
10840
msgid "Toggles mist simulation"
 
10841
msgstr "Включить симуляцию тумана"
 
10842
 
 
10843
msgid "Toggles selected faces as doublesided or single-sided"
 
10844
msgstr "Переключить Двусторонняя/Односторонняя выделенные грани "
 
10845
 
 
10846
msgid "Toggles starfield generation"
 
10847
msgstr "Включить генерирование звёзд"
 
10848
 
 
10849
msgid "Toggles the direction of the selected face's normals"
 
10850
msgstr "Переключать направление нормали выделенной грани"
 
10851
 
 
10852
msgid ""
 
10853
"Toggles whether or not to continue displaying the last frame past the end of "
 
10854
"the strip"
 
10855
msgstr ""
 
10856
"Показывать или нет продолжение последнего кадра после прохода"
 
10857
"конца strip"
 
10858
 
 
10859
msgid "Tolerance:"
 
10860
msgstr "Терпимость:"
 
10861
 
 
10862
msgid "Tomato"
 
10863
msgstr ""
 
10864
 
 
10865
msgid "Too few selections"
 
10866
msgstr "Слишком мало выделенного"
 
10867
 
 
10868
msgid "Too many editipo's"
 
10869
msgstr ""
 
10870
 
 
10871
#, c-format
 
10872
msgid "Too many faces (%d)"
 
10873
msgstr "Слишком много граней (%d)"
 
10874
 
 
10875
msgid "Too many objects in selectbuf"
 
10876
msgstr "Слишком много обьектов в буфере выделения"
 
10877
 
 
10878
msgid "Too many vertices"
 
10879
msgstr "Слишком много вершин"
 
10880
 
 
10881
#, c-format
 
10882
msgid "Too many vertices (%d)"
 
10883
msgstr "Слишком много вершин (%d)"
 
10884
 
 
10885
msgid "ToolTips"
 
10886
msgstr "Подсказки"
 
10887
 
 
10888
msgid "Toolbox"
 
10889
msgstr "Инструментарий"
 
10890
 
 
10891
msgid "Toolbox Thresh.:"
 
10892
msgstr "Инстр Задерж:"
 
10893
 
 
10894
msgid "Tooltips"
 
10895
msgstr "Подсказки"
 
10896
 
 
10897
msgid "Top of File"
 
10898
msgstr "Вверх файла"
 
10899
 
 
10900
msgid "Top|NumPad 7"
 
10901
msgstr "Сверху|NumPad 7"
 
10902
 
 
10903
msgid "Torque"
 
10904
msgstr "Кручение"
 
10905
 
 
10906
msgid "Tot:"
 
10907
msgstr "Всего:"
 
10908
 
 
10909
msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)"
 
10910
msgstr "Всего / Активный Скрипт связи (Левая кнопка Мыши + Тащить для изменения)"
 
10911
 
 
10912
msgid "Total time"
 
10913
msgstr "Общее время"
 
10914
 
 
10915
msgid "Touch"
 
10916
msgstr ""
 
10917
 
 
10918
msgid "Touch & print selected Movies"
 
10919
msgstr ""
 
10920
 
 
10921
msgid "Touching files is unsupported on Windows"
 
10922
msgstr ""
 
10923
 
 
10924
msgid "TraShadow"
 
10925
msgstr "ПрозрТень"
 
10926
 
 
10927
msgid "Traceable"
 
10928
msgstr "ТрассирДа"
 
10929
 
 
10930
msgid "Track"
 
10931
msgstr "Трэк"
 
10932
 
 
10933
msgid "Track To"
 
10934
msgstr "Трэк к"
 
10935
 
 
10936
msgid "Track to this Object"
 
10937
msgstr "Трэк к этому Обьекту"
 
10938
 
 
10939
msgid "Track:"
 
10940
msgstr "Трэк:"
 
10941
 
 
10942
msgid "TrackX"
 
10943
msgstr "ТрэкX"
 
10944
 
 
10945
msgid "Trackball"
 
10946
msgstr "ТрэкБол"
 
10947
 
 
10948
msgid "Transform"
 
10949
msgstr "Трансформ"
 
10950
 
 
10951
#, c-format
 
10952
msgid "Transform %%x%d|"
 
10953
msgstr "Трансформац %%x%d|"
 
10954
 
 
10955
msgid "Transform Properties"
 
10956
msgstr "Трансформации Свойства"
 
10957
 
 
10958
msgid "Transform Properties...|N"
 
10959
msgstr "Трансформации Свойства...|N"
 
10960
 
 
10961
msgid "Transform Properties|N"
 
10962
msgstr "Трансформации Свойства|N"
 
10963
 
 
10964
msgid "Transformation not possible while Rest Position is enabled"
 
10965
msgstr "Трансформация невозможна при включенной Позе Покоя"
 
10966
 
 
10967
msgid "Translate button labels"
 
10968
msgstr "Перевод надписей на кнопках"
 
10969
 
 
10970
msgid "Translate toolbox menu"
 
10971
msgstr "Перевод меню иструментария"
 
10972
 
 
10973
msgid "Translate tooltips"
 
10974
msgstr "Перевод подсказок"
 
10975
 
 
10976
msgid "Translu"
 
10977
msgstr "Просвеч"
 
10978
 
 
10979
msgid "Translucency "
 
10980
msgstr "Просвечивание"
 
10981
 
 
10982
msgid "Treats all faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render"
 
10983
msgstr "Трактовать все грани с углами меньшими чем у Degr: как 'гладкие' при рендере"
 
10984
 
 
10985
msgid "Treats the active object as a Subdivision Surface"
 
10986
msgstr "Трактовать активный обьект как Подразделённую Поверхность"
 
10987
 
 
10988
msgid "TriangleStripSet"
 
10989
msgstr ""
 
10990
 
 
10991
msgid "Trigger distance"
 
10992
msgstr "Триггер c дистанции"
 
10993
 
 
10994
msgid "True"
 
10995
msgstr "Правда"
 
10996
 
 
10997
msgid "Try to smooth lighting using a gradient"
 
10998
msgstr "Попробовать смягчить освещение используя градиент"
 
10999
 
 
11000
msgid "Tube"
 
11001
msgstr "Труба"
 
11002
 
 
11003
msgid "Tube|"
 
11004
msgstr "Труба|"
 
11005
 
 
11006
msgid "Tune Photons"
 
11007
msgstr "Подстройка Фотонов"
 
11008
 
 
11009
msgid "Turbulence:"
 
11010
msgstr "Турбулентность:"
 
11011
 
 
11012
msgid "Turns 3D sound on"
 
11013
msgstr "Включить 3D звук"
 
11014
 
 
11015
msgid "Turns:"
 
11016
msgstr "Поворотов:"
 
11017
 
 
11018
msgid "Turntable"
 
11019
msgstr ""
 
11020
 
 
11021
msgid "Two"
 
11022
msgstr ""
 
11023
 
 
11024
msgid "Two Sided"
 
11025
msgstr "Двусторонний"
 
11026
 
 
11027
msgid "Twoside"
 
11028
msgstr "Двусторон"
 
11029
 
 
11030
msgid "Type"
 
11031
msgstr "Тип"
 
11032
 
 
11033
msgid "Type   %t|Assign   %x0|Add %x1|Copy %x2"
 
11034
msgstr ""
 
11035
 
 
11036
msgid ""
 
11037
"Type %t|+ X axis %x1|+ Y axis %x0|+ Z axis %x2|- X axis %x3|- Y axis %x4|- Z "
 
11038
"axis %x5"
 
11039
msgstr ""
 
11040
 
 
11041
msgid "Type %t|Equal %x0|Not Equal %x1|Interval %x2|Changed %x3"
 
11042
msgstr ""
 
11043
 
 
11044
msgid ""
 
11045
"Type %t|Left button %x1|Middle button %x2|Right button %x4|Movement %x8|"
 
11046
"Mouse over %x16"
 
11047
msgstr ""
 
11048
 
 
11049
msgid "Types %t|Bool %x0|Int %x1|Float %x2|String %x3|Timer %x5"
 
11050
msgstr ""
 
11051
 
 
11052
msgid "U"
 
11053
msgstr ""
 
11054
 
 
11055
msgid "U:"
 
11056
msgstr ""
 
11057
 
 
11058
msgid ""
 
11059
"UI and Buttons %x1|%l|3D View %x2|%l|Ipo Curve Editor %x3|Action Editor %x4|"
 
11060
"NLA Editor %x5|%l|UV/Image Editor %x6|Video Sequence Editor %x7|Audio "
 
11061
"Timeline %x8|Text Editor %x9|%l|User Preferences %x10|OOPS Schematic %x11|"
 
11062
"Buttons Window %x12|%l|File Browser %x13|Image Browser %x14"
 
11063
msgstr ""
 
11064
 
 
11065
msgid "UNDO %t|%l"
 
11066
msgstr "Отмена %t|%l"
 
11067
 
 
11068
msgid "USERPROFILE"
 
11069
msgstr ""
 
11070
 
 
11071
msgid "UV"
 
11072
msgstr ""
 
11073
 
 
11074
msgid "UV Calculation"
 
11075
msgstr "UV вычисления"
 
11076
 
 
11077
msgid "UV Co-ordinates"
 
11078
msgstr "UV координаты"
 
11079
 
 
11080
msgid "UV Face Select"
 
11081
msgstr "UV выбор граней"
 
11082
 
 
11083
msgid "UV Orco"
 
11084
msgstr "UV Орко"
 
11085
 
 
11086
msgid "UVs"
 
11087
msgstr ""
 
11088
 
 
11089
msgid "UVsphere"
 
11090
msgstr "UVсфера"
 
11091
 
 
11092
msgid "Umbra"
 
11093
msgstr ""
 
11094
 
 
11095
msgid "Un Meta"
 
11096
msgstr ""
 
11097
 
 
11098
msgid "UnPack file%t"
 
11099
msgstr ""
 
11100
 
 
11101
msgid "Unable to add: effect limit reached"
 
11102
msgstr ""
 
11103
 
 
11104
msgid "Unable to allocate memory"
 
11105
msgstr ""
 
11106
 
 
11107
msgid "Unable to copy file!"
 
11108
msgstr ""
 
11109
 
 
11110
msgid "Unable to create directory\n"
 
11111
msgstr ""
 
11112
 
 
11113
msgid "Unable to delete file"
 
11114
msgstr ""
 
11115
 
 
11116
msgid "Unable to find runtime"
 
11117
msgstr ""
 
11118
 
 
11119
#, c-format
 
11120
msgid "Unable to make runtime: %s"
 
11121
msgstr ""
 
11122
 
 
11123
msgid "Unable to make version backup"
 
11124
msgstr ""
 
11125
 
 
11126
msgid "Unable to move file"
 
11127
msgstr ""
 
11128
 
 
11129
msgid "Unable to open"
 
11130
msgstr ""
 
11131
 
 
11132
msgid "Unable to open blenderfile"
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#, c-format
 
11136
msgid "Unable to open file: %s\n"
 
11137
msgstr ""
 
11138
 
 
11139
msgid "Unable to open output file"
 
11140
msgstr ""
 
11141
 
 
11142
msgid "Unable to perform function in EditMode"
 
11143
msgstr "Невозможно выполнить функцию в режиме Редактирования"
 
11144
 
 
11145
msgid "Unable to perform function in PoseMode"
 
11146
msgstr "Невозможно выполнить функцию в режиме Позы"
 
11147
 
 
11148
msgid "Unable to read"
 
11149
msgstr ""
 
11150
 
 
11151
msgid "Unable to remove directory"
 
11152
msgstr ""
 
11153
 
 
11154
msgid "Unable to save file"
 
11155
msgstr "Невозможно сохранить файл"
 
11156
 
 
11157
msgid "Unable to write to output file"
 
11158
msgstr "Невозможно записать выходной файл"
 
11159
 
 
11160
msgid "Undo All Changes|Ctrl U"
 
11161
msgstr "Отменить все изменения|Ctrl U"
 
11162
 
 
11163
msgid "Undo Editing|U"
 
11164
msgstr "Отменить Редакт|U"
 
11165
 
 
11166
msgid "Undo History"
 
11167
msgstr "История Отмены"
 
11168
 
 
11169
msgid "Undo Vertex Painting|U"
 
11170
msgstr "Отменить Вершинное Рисование|U"
 
11171
 
 
11172
msgid "Undo Weight Painting|U"
 
11173
msgstr "Отменить Весовое Рисование|U"
 
11174
 
 
11175
msgid "Undo all changes"
 
11176
msgstr "Отменить все изменения"
 
11177
 
 
11178
msgid "Undo buffer error - resetting"
 
11179
msgstr "Ошибка Буфера Отмены - сброс"
 
11180
 
 
11181
msgid "Undo limit reached, buffer cleared\n"
 
11182
msgstr "Достигнут предел Отмен, буфер очищен\n"
 
11183
 
 
11184
msgid "Undo/reload"
 
11185
msgstr "Отмен/перегр"
 
11186
 
 
11187
#, c-format
 
11188
msgid "UndoPosition is %d\n"
 
11189
msgstr ""
 
11190
 
 
11191
msgid "Undo|Alt U"
 
11192
msgstr "Отмнена|Alt U"
 
11193
 
 
11194
msgid "Undo|U"
 
11195
msgstr "Отмена|U"
 
11196
 
 
11197
msgid "Unified Renderer"
 
11198
msgstr "Unified Рендер"
 
11199
 
 
11200
msgid "Uniform U"
 
11201
msgstr "РавномернU"
 
11202
 
 
11203
msgid "Unknown"
 
11204
msgstr "Неизвестный"
 
11205
 
 
11206
msgid "Unknown file type or error, check console"
 
11207
msgstr "Неизвестный формат файла или ошибка, См. консоль"
 
11208
 
 
11209
msgid "Unknown fileformat\n"
 
11210
msgstr "Неизвестный формат файла\n"
 
11211
 
 
11212
#, c-format
 
11213
msgid "Unpack %d files%%t"
 
11214
msgstr "Распак %d файл%%t"
 
11215
 
 
11216
#, c-format
 
11217
msgid "Unpack 1 file%%t"
 
11218
msgstr "Распак 1 файл%%t"
 
11219
 
 
11220
msgid "Unpack Data..."
 
11221
msgstr "Распаковать Данн.."
 
11222
 
 
11223
msgid "Unpack Image..."
 
11224
msgstr "Распаковать Изобр.."
 
11225
 
 
11226
msgid "Unpause a Scene"
 
11227
msgstr "снять Сцену с паузы "
 
11228
 
 
11229
msgid "Unsupported audio format"
 
11230
msgstr "Неподдерживаемый звуковой формат"
 
11231
 
 
11232
msgid "Unsupported number of channels\n"
 
11233
msgstr "Неподдерживаемое число каналов\n"
 
11234
 
 
11235
#, c-format
 
11236
msgid "Unsupported sound format: %s\n"
 
11237
msgstr "Неподдерживаемый звуковой формат: %s\n"
 
11238
 
 
11239
msgid "Unsupported wav compression\n"
 
11240
msgstr "Неподдерживаемое сжатие wav\n"
 
11241
 
 
11242
msgid "Unwrap UVs|U"
 
11243
msgstr "Развёртка UV|U"
 
11244
 
 
11245
msgid "Up:"
 
11246
msgstr "Врх:"
 
11247
 
 
11248
msgid "UpX"
 
11249
msgstr "ВрхX"
 
11250
 
 
11251
msgid "Uparrow"
 
11252
msgstr ""
 
11253
 
 
11254
msgid "Update Automatically|"
 
11255
msgstr "Обновить Автоматически|"
 
11256
 
 
11257
msgid "Update Menus"
 
11258
msgstr "Обновить Меню"
 
11259
 
 
11260
msgid "Update the particle system"
 
11261
msgstr "Обновить систему частиц"
 
11262
 
 
11263
msgid "Update:"
 
11264
msgstr "Обнов:"
 
11265
 
 
11266
msgid ""
 
11267
"Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in "
 
11268
"real time"
 
11269
msgstr ""
 
11270
"Обновлять другие затрагиваемые окна автоматически для отражения изменений "
 
11271
"в режиме реального времени"
 
11272
 
 
11273
msgid "Upward spring force within the Fh area"
 
11274
msgstr "Направленная вверх пружинная сила внутри области Fh"
 
11275
 
 
11276
#, c-format
 
11277
msgid "Usage: %s outfile.c\n"
 
11278
msgstr ""
 
11279
 
 
11280
msgid "Use 2x2 dithering for sampling"
 
11281
msgstr "Использовать 2x2 сглаживание для сэмплов"
 
11282
 
 
11283
msgid "Use B spline formula for particle interpolation"
 
11284
msgstr "Использовать формулу БиСплайна для интерполяции частиц"
 
11285
 
 
11286
msgid "Use Background Image"
 
11287
msgstr "Использ Изображение-Фон"
 
11288
 
 
11289
msgid "Use Fh settings in Materials"
 
11290
msgstr "Использовать Fh установки (из материалов)"
 
11291
 
 
11292
msgid "Use Large cursors when available."
 
11293
msgstr "Использовать большие курсоры, если доступны"
 
11294
 
 
11295
msgid "Use ObColor instead of vertex colours"
 
11296
msgstr "Использовать Цвет Обьекта вместо цветов вершин"
 
11297
 
 
11298
msgid "Use Object Color"
 
11299
msgstr "Использовать Цвет Обьекта"
 
11300
 
 
11301
msgid "Use Path"
 
11302
msgstr "Использ Путь"
 
11303
 
 
11304
msgid "Use RGB values as a factor for particle speed"
 
11305
msgstr "Использовать RGB значения как фактор для скорости частиц"
 
11306
 
 
11307
msgid "Use Sound window to load files"
 
11308
msgstr "Использовать Окно Звука для загрузки файлов"
 
11309
 
 
11310
msgid "Use a diagonal progression"
 
11311
msgstr "Использовать диагональную прогрессию"
 
11312
 
 
11313
msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere"
 
11314
msgstr "Использовать квадратичную прогрессию в форме сферы"
 
11315
 
 
11316
msgid "Use a soft brush"
 
11317
msgstr "Использовать мягкую кисть"
 
11318
 
 
11319
msgid "Use circular sampling mask"
 
11320
msgstr "Использовать круглую маску для сэмплов"
 
11321
 
 
11322
msgid "Use face for collision detection"
 
11323
msgstr "Использовать грань для детектирования столкновений"
 
11324
 
 
11325
msgid "Use face normal to rotate Object"
 
11326
msgstr "Использовать нормаль грани для поворота Обьекта"
 
11327
 
 
11328
msgid "Use global photons to help in GI"
 
11329
msgstr "Использовать глобальные фотоны в помощь GI"
 
11330
 
 
11331
msgid "Use jittering for sampling"
 
11332
msgstr "Использовать jittering для сэмплов"
 
11333
 
 
11334
msgid "Use light for face"
 
11335
msgstr "Использовать свет для грани"
 
11336
 
 
11337
msgid "Use progression with the shape of a sphere"
 
11338
msgstr "Использовать прогрессию в форме сферы"
 
11339
 
 
11340
msgid "Use ray tracing for shadow"
 
11341
msgstr "Использовать трассировку лучами для теней"
 
11342
 
 
11343
msgid "Use sample clock for syncing animation to audio"
 
11344
msgstr "Использовать часы с подсчётом сэмплов для синхронизации анимации и аудио"
 
11345
 
 
11346
msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed"
 
11347
msgstr "Использовать градиент текстуры как фактор для скорости частиц"
 
11348
 
 
11349
msgid "Use texture intensity as a factor for texture force"
 
11350
msgstr "Использовать интенсивность текстуры как фактор для Силы текстуры"
 
11351
 
 
11352
msgid "Use the unified renderer."
 
11353
msgstr "Использовать unified рендер"
 
11354
 
 
11355
msgid "Use this for scaling the doppler effect"
 
11356
msgstr "Использовать это для масштабирования эффекта Допплера"
 
11357
 
 
11358
msgid "Use this property to define the Action position"
 
11359
msgstr "Использовать это свойство для определения позиции Действия"
 
11360
 
 
11361
msgid "Use this property to define the Group position"
 
11362
msgstr "Использовать это свойство для определения позиции Группы"
 
11363
 
 
11364
msgid "Use this property to define the Ipo position"
 
11365
msgstr "Использовать это свойство для определения ИПО позиции"
 
11366
 
 
11367
msgid "Use tilemode for face"
 
11368
msgstr "Использовать для грани тайловый режим"
 
11369
 
 
11370
msgid "Use trackball style rotation with middle mouse button"
 
11371
msgstr "Использовать для поворота со средней кнопкой мыши стиль как трэкбол"
 
11372
 
 
11373
msgid "Use turntable style rotation with middle mouse button"
 
11374
msgstr "Использовать для поворота со средней кнопкой мыши стиль как поворотный_столик"
 
11375
 
 
11376
msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
 
11377
msgstr "Использовать координаты вершины для текстурных координат"
 
11378
 
 
11379
msgid "Use vertex normal for painting"
 
11380
msgstr "Использовать нормаль вершины для закраски"
 
11381
 
 
11382
msgid "Use when you modify the scripts dir or its contents"
 
11383
msgstr "Используйте это когда измените директорию скриптов или её содержание"
 
11384
 
 
11385
msgid "UseAlpha"
 
11386
msgstr "ПользАльф"
 
11387
 
 
11388
msgid "User"
 
11389
msgstr "Польз"
 
11390
 
 
11391
msgid "User Community *"
 
11392
msgstr ""
 
11393
 
 
11394
msgid "UserDef"
 
11395
msgstr "ОпрПольз"
 
11396
 
 
11397
msgid "Users of Selected|Shift L"
 
11398
msgstr "Пользователи выделенного|Shift L"
 
11399
 
 
11400
msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates"
 
11401
msgstr "Использовать UV координаты для текстурных координат"
 
11402
 
 
11403
msgid "Uses camera view vector for texture coordinates"
 
11404
msgstr "Использовать вектор Вида из Камеры для текстурных координат"
 
11405
 
 
11406
msgid "Uses extreme alpha"
 
11407
msgstr "Использовать экстремальное Альфа"
 
11408
 
 
11409
msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates"
 
11410
msgstr "Использовать глобальные координаты для текстурных координат"
 
11411
 
 
11412
msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation"
 
11413
msgstr "Использовать обратное квадратичное соотношение для затухания света"
 
11414
 
 
11415
msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates"
 
11416
msgstr "Использовать координаты Связанного Обьекта для текстурных координат"
 
11417
 
 
11418
msgid ""
 
11419
"Uses linked object's coordinates for texture coordinates: click to change"
 
11420
msgstr ""
 
11421
"Использовать координаты Связанного Обьекта для текстурных координат. Щёлкните для изменения"
 
11422
 
 
11423
msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates"
 
11424
msgstr "Использовать Липкие координаты Меша для текстурных координат"
 
11425
 
 
11426
msgid "Uses more clearly defined marble"
 
11427
msgstr "Использовать чётко определённый мрамор"
 
11428
 
 
11429
msgid "Uses normal vector as texture coordinates"
 
11430
msgstr "Использовать вектор Нормали для текстурных координат"
 
11431
 
 
11432
msgid "Uses reflection vector as texture coordinates"
 
11433
msgstr "Использовать вектор Отражения для текстурных координат"
 
11434
 
 
11435
msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates"
 
11436
msgstr "Использовать координаты Экрана для текстурных координат"
 
11437
 
 
11438
msgid "Uses soft marble"
 
11439
msgstr "Использовать плавный мрамор"
 
11440
 
 
11441
msgid "Uses standard noise"
 
11442
msgstr "Использовать стандартный Шум"
 
11443
 
 
11444
msgid "Uses standard stucci"
 
11445
msgstr "Использовать стандартное stucci"
 
11446
 
 
11447
msgid "Uses standard wood texture in bands"
 
11448
msgstr "Использовать текстуру Дерево в виде полос"
 
11449
 
 
11450
msgid "Uses the original coordinates of the mesh"
 
11451
msgstr "Использовать оригинальные координаты Меша"
 
11452
 
 
11453
msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo"
 
11454
msgstr "Использовать нормаль вершины для указания размера halo"
 
11455
 
 
11456
msgid "Uses very clearly defined marble"
 
11457
msgstr "Использовать очень чётко определённый мрамор"
 
11458
 
 
11459
msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates"
 
11460
msgstr "Использовать координаты Вида для текстурных координат"
 
11461
 
 
11462
msgid "Uses wood texture in rings"
 
11463
msgstr "Использовать текстуру Дерево в виде колец"
 
11464
 
 
11465
msgid "VCol Light"
 
11466
msgstr "ВЦвет Свет"
 
11467
 
 
11468
msgid "VCol Paint"
 
11469
msgstr "ВЦвет Краск"
 
11470
 
 
11471
msgid "VERTEX"
 
11472
msgstr "ВЕРШИНА"
 
11473
 
 
11474
msgid "VFont"
 
11475
msgstr ""
 
11476
 
 
11477
msgid "VFontData"
 
11478
msgstr ""
 
11479
 
 
11480
msgid "VIEW"
 
11481
msgstr "ВИД"
 
11482
 
 
11483
msgid "VRML 1.0...|Ctrl F2"
 
11484
msgstr ""
 
11485
 
 
11486
msgid "Value: "
 
11487
msgstr "Знач:"
 
11488
 
 
11489
msgid "Var"
 
11490
msgstr "Перем"
 
11491
 
 
11492
msgid "Var "
 
11493
msgstr "Перем "
 
11494
 
 
11495
msgid "Var  "
 
11496
msgstr "Перем  "
 
11497
 
 
11498
#, c-format
 
11499
msgid "Ve:%d | Fa:%d | Ob:%d-%d | La:%d | Mem:%.2fM | "
 
11500
msgstr ""
 
11501
 
 
11502
#, c-format
 
11503
msgid "Ve:%d-%d | Fa:%d-%d | Mem:%.2fM "
 
11504
msgstr ""
 
11505
 
 
11506
msgid "Vec"
 
11507
msgstr "Вект"
 
11508
 
 
11509
msgid "Vect"
 
11510
msgstr "Вектр"
 
11511
 
 
11512
msgid "Vect Handle"
 
11513
msgstr "Вектр Ручки"
 
11514
 
 
11515
msgid "Vect Paint"
 
11516
msgstr "Вектр Краск"
 
11517
 
 
11518
msgid "VectSize"
 
11519
msgstr "ВектрРазмр"
 
11520
 
 
11521
msgid "Vector|V"
 
11522
msgstr "Вектор|V"
 
11523
 
 
11524
msgid "Velocity upon creation, x component."
 
11525
msgstr "Скорость при создании, X компонент"
 
11526
 
 
11527
msgid "Velocity upon creation, y component."
 
11528
msgstr "Скорость при создании, Y компонент"
 
11529
 
 
11530
msgid "Velocity upon creation, z component."
 
11531
msgstr "Скорость при создании, Z компонент"
 
11532
 
 
11533
msgid "Velocity upon creation."
 
11534
msgstr "Скорость при создании"
 
11535
 
 
11536
msgid "Verifying the signature"
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
msgid "Versions:"
 
11540
msgstr ""
 
11541
 
 
11542
msgid "VertCol"
 
11543
msgstr "ВершЦвет"
 
11544
 
 
11545
msgid "Vertex"
 
11546
msgstr "Вершина"
 
11547
 
 
11548
#, c-format
 
11549
msgid "Vertex %%x%d|"
 
11550
msgstr ""
 
11551
 
 
11552
msgid "Vertex Arrays"
 
11553
msgstr "Вершинные Массивы"
 
11554
 
 
11555
msgid "Vertex Groups"
 
11556
msgstr "Вершинные группы"
 
11557
 
 
11558
msgid "Vertex Paint"
 
11559
msgstr "Раскраска Вершин"
 
11560
 
 
11561
msgid "Vertex Paint RGB Hex Value"
 
11562
msgstr ""
 
11563
 
 
11564
#, c-format
 
11565
msgid "Vertex Selected %%x%d|"
 
11566
msgstr ""
 
11567
 
 
11568
#, c-format
 
11569
msgid "Vertex Size %%x%d|"
 
11570
msgstr ""
 
11571
 
 
11572
msgid "Vertex W:"
 
11573
msgstr ""
 
11574
 
 
11575
msgid "Vertex X:"
 
11576
msgstr ""
 
11577
 
 
11578
msgid "Vertex Y:"
 
11579
msgstr ""
 
11580
 
 
11581
msgid "Vertex Z:"
 
11582
msgstr ""
 
11583
 
 
11584
msgid "Vertex select"
 
11585
msgstr ""
 
11586
 
 
11587
msgid "Vertex size "
 
11588
msgstr ""
 
11589
 
 
11590
msgid "Vertex: "
 
11591
msgstr ""
 
11592
 
 
11593
msgid "VertexProperty"
 
11594
msgstr ""
 
11595
 
 
11596
msgid "Vertical Align"
 
11597
msgstr "Вертикальное равнение"
 
11598
 
 
11599
msgid "Vertical position from object center"
 
11600
msgstr "Вертикальное положение от центра обьекта"
 
11601
 
 
11602
msgid "Vertices"
 
11603
msgstr "Вершины"
 
11604
 
 
11605
msgid "Vertices:"
 
11606
msgstr ""
 
11607
 
 
11608
msgid "Videoscape...|Alt W"
 
11609
msgstr ""
 
11610
 
 
11611
msgid "View"
 
11612
msgstr "Вид"
 
11613
 
 
11614
msgid "View %t|Top of File %x0|Bottom of File %x1|Page Up %x2|Page Down %x3"
 
11615
msgstr "Вид %t|Верх of File %x0|Низ of File %x1|Page Up %x2|Page Down %x3"
 
11616
 
 
11617
msgid "View & Controls"
 
11618
msgstr "Вид и Контроль"
 
11619
 
 
11620
msgid "View All|Home"
 
11621
msgstr "Видеть всё|Home"
 
11622
 
 
11623
msgid "View Camera:"
 
11624
msgstr "Вида Камера:"
 
11625
 
 
11626
msgid "View Navigation"
 
11627
msgstr "Вида Навигация"
 
11628
 
 
11629
msgid "View Properties"
 
11630
msgstr "Вида Свойства"
 
11631
 
 
11632
msgid "View Properties..."
 
11633
msgstr "Вида Свойства..."
 
11634
 
 
11635
msgid "View Selected|NumPad ."
 
11636
msgstr "Вид выделенного|NumPad ."
 
11637
 
 
11638
#, c-format
 
11639
msgid "View Sliders %%x%d|"
 
11640
msgstr ""
 
11641
 
 
11642
msgid "View rotation:"
 
11643
msgstr "поворот Вида:"
 
11644
 
 
11645
msgid "View3D"
 
11646
msgstr "3DВид"
 
11647
 
 
11648
msgid "View3d"
 
11649
msgstr "3dВид"
 
11650
 
 
11651
msgid "Viewport Shading"
 
11652
msgstr "Затенение в окне Вида"
 
11653
 
 
11654
msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z,"
 
11655
msgstr "Затенение в окне Вида (Вызов: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z,"
 
11656
 
 
11657
msgid "View|Alt Shift V   "
 
11658
msgstr "Вид|Alt Shift V   "
 
11659
 
 
11660
msgid "Violet"
 
11661
msgstr ""
 
11662
 
 
11663
msgid "VioletPink"
 
11664
msgstr ""
 
11665
 
 
11666
msgid "VioletRed"
 
11667
msgstr ""
 
11668
 
 
11669
msgid "Visibility %t|Visible %x0|Invisible %x1"
 
11670
msgstr ""
 
11671
 
 
11672
msgid "Visible curves"
 
11673
msgstr "Видимые кривые"
 
11674
 
 
11675
msgid "Vol"
 
11676
msgstr "Громк"
 
11677
 
 
11678
msgid "Volume:"
 
11679
msgstr ""
 
11680
 
 
11681
msgid "Volume: "
 
11682
msgstr ""
 
11683
 
 
11684
msgid "W"
 
11685
msgstr ""
 
11686
 
 
11687
msgid "W:"
 
11688
msgstr ""
 
11689
 
 
11690
msgid "WARNING IN CONSOLE"
 
11691
msgstr ""
 
11692
 
 
11693
msgid "WAVEfmt "
 
11694
msgstr ""
 
11695
 
 
11696
msgid "WINDIR"
 
11697
msgstr ""
 
11698
 
 
11699
msgid "WINDOWS"
 
11700
msgstr ""
 
11701
 
 
11702
msgid "Wall In"
 
11703
msgstr "СтенкаВнутрь"
 
11704
 
 
11705
msgid "Wall Out"
 
11706
msgstr "СтенкаНаружу"
 
11707
 
 
11708
msgid "Wanna crash?%t|Yes Please!%x1"
 
11709
msgstr "Хочите Повесить Blender?%t|Да, с радостью!%x1"
 
11710
 
 
11711
msgid "Warn bugs@blender.nl!"
 
11712
msgstr ""
 
11713
 
 
11714
msgid "Warn ton!"
 
11715
msgstr ""
 
11716
 
 
11717
msgid "Warp"
 
11718
msgstr "Искривить"
 
11719
 
 
11720
#, c-format
 
11721
msgid "Warp %3.3f"
 
11722
msgstr "Искривление %3.3f"
 
11723
 
 
11724
#, c-format
 
11725
msgid "Warp >%3.3f<"
 
11726
msgstr "Искривление >%3.3f<"
 
11727
 
 
11728
msgid "Warp/Bend"
 
11729
msgstr "Искривить/Сгиб"
 
11730
 
 
11731
msgid "Warp|Ctrl W"
 
11732
msgstr "Искривить|Ctrl W"
 
11733
 
 
11734
msgid "Warp|Shift W"
 
11735
msgstr "Искривить|Shift W"
 
11736
 
 
11737
msgid "Wave"
 
11738
msgstr "Волна"
 
11739
 
 
11740
msgid "WaveEff"
 
11741
msgstr "ВолнЭфф"
 
11742
 
 
11743
msgid "We are now in evil edge select mode. Press any key to exit"
 
11744
msgstr ""
 
11745
 
 
11746
msgid "Weight Paint"
 
11747
msgstr "Рисовать вес"
 
11748
 
 
11749
msgid "Weight:"
 
11750
msgstr "Вес:"
 
11751
 
 
11752
msgid "White"
 
11753
msgstr ""
 
11754
 
 
11755
msgid "Width:"
 
11756
msgstr "Ширина:"
 
11757
 
 
11758
msgid "Win"
 
11759
msgstr "Окно"
 
11760
 
 
11761
msgid "Win Codecs:"
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
msgid "Window"
 
11765
msgstr "Окно"
 
11766
 
 
11767
#, c-format
 
11768
msgid "Window Slider %%x%d|"
 
11769
msgstr "регулятор Окна %%x%d|"
 
11770
 
 
11771
#, c-format
 
11772
msgid "Window Sliders %%x%d|"
 
11773
msgstr "регуляторы Окна %%x%d|"
 
11774
 
 
11775
msgid "Window type:%t"
 
11776
msgstr "тип Окна:%t"
 
11777
 
 
11778
msgid "Wire"
 
11779
msgstr "Каркас"
 
11780
 
 
11781
#, c-format
 
11782
msgid "Wire %%x%d|"
 
11783
msgstr ""
 
11784
 
 
11785
msgid "Wireframe"
 
11786
msgstr "Каркас"
 
11787
 
 
11788
msgid "Wiresize:"
 
11789
msgstr "Каркразмер:"
 
11790
 
 
11791
msgid "WoIpo"
 
11792
msgstr ""
 
11793
 
 
11794
msgid "Wood"
 
11795
msgstr "Дерево"
 
11796
 
 
11797
msgid "World"
 
11798
msgstr "Мир"
 
11799
 
 
11800
msgid "World RGB Hex Values"
 
11801
msgstr "Мир RGB значения в виде Hex"
 
11802
 
 
11803
msgid "World buttons"
 
11804
msgstr "Мира кнопки"
 
11805
 
 
11806
msgid "Write Videosc"
 
11807
msgstr ""
 
11808
 
 
11809
msgid "WriteMovie: couldn't flock() moviefile. Ignoring."
 
11810
msgstr ""
 
11811
 
 
11812
msgid "Writing file ... "
 
11813
msgstr "Записываем файл ... "
 
11814
 
 
11815
msgid "Writing the blendfile"
 
11816
msgstr ""
 
11817
 
 
11818
msgid "Wrong filename"
 
11819
msgstr "Неправильное имя файла"
 
11820
 
 
11821
msgid "Wrong indicated name"
 
11822
msgstr ""
 
11823
 
 
11824
msgid "X"
 
11825
msgstr ""
 
11826
 
 
11827
msgid "X "
 
11828
msgstr ""
 
11829
 
 
11830
#, c-format
 
11831
msgid "X %.1f  Y %.1f  Dia %.1f"
 
11832
msgstr ""
 
11833
 
 
11834
#, c-format
 
11835
msgid "X %.4f  Y %.4f  Z %.4f  Dia %.4f"
 
11836
msgstr ""
 
11837
 
 
11838
msgid "X Alpha"
 
11839
msgstr "X Альфа"
 
11840
 
 
11841
msgid "X Axis"
 
11842
msgstr "X Ось"
 
11843
 
 
11844
msgid "X Axis: "
 
11845
msgstr "X Ось: "
 
11846
 
 
11847
msgid "X Global|G, X"
 
11848
msgstr "X Глобал|G, X"
 
11849
 
 
11850
msgid "X Global|M, 1"
 
11851
msgstr "X Глобал|M, 1"
 
11852
 
 
11853
msgid "X Local|G, X, X"
 
11854
msgstr "X Локал|G, X, X"
 
11855
 
 
11856
msgid "X Local|M, 4"
 
11857
msgstr "X Локал|M, 4"
 
11858
 
 
11859
msgid "X Offset:"
 
11860
msgstr "X Офсет:"
 
11861
 
 
11862
msgid "X View|M, 7"
 
11863
msgstr "X Вид|M, 7"
 
11864
 
 
11865
msgid "X offset:"
 
11866
msgstr "X офсет"
 
11867
 
 
11868
msgid "X res:"
 
11869
msgstr ""
 
11870
 
 
11871
msgid "X-Ray"
 
11872
msgstr "Рентген"
 
11873
 
 
11874
msgid "X:"
 
11875
msgstr ""
 
11876
 
 
11877
#, c-format
 
11878
msgid "X: %.2f   Y: %.2f  "
 
11879
msgstr ""
 
11880
 
 
11881
#, c-format
 
11882
msgid "X: %.3f   Y: %.3f  "
 
11883
msgstr ""
 
11884
 
 
11885
#, c-format
 
11886
msgid "X: %.4f   Y: %.4f  "
 
11887
msgstr ""
 
11888
 
 
11889
#, c-format
 
11890
msgid "X: %d   Y: %d  "
 
11891
msgstr ""
 
11892
 
 
11893
msgid "Xmax:"
 
11894
msgstr "Xмакс:"
 
11895
 
 
11896
msgid "Xmin:"
 
11897
msgstr "Xмин:"
 
11898
 
 
11899
msgid "Xparts:"
 
11900
msgstr "Xчастей:"
 
11901
 
 
11902
msgid "Xrepeat:"
 
11903
msgstr "Xповтор:"
 
11904
 
 
11905
msgid "Xsort"
 
11906
msgstr "Xсорт"
 
11907
 
 
11908
msgid "Y"
 
11909
msgstr ""
 
11910
 
 
11911
msgid "Y "
 
11912
msgstr ""
 
11913
 
 
11914
msgid "Y Axis"
 
11915
msgstr "Y Ось"
 
11916
 
 
11917
msgid "Y Axis: "
 
11918
msgstr "Y Ось: "
 
11919
 
 
11920
msgid "Y Global|G, Y"
 
11921
msgstr "Y Глобалl|G, Y"
 
11922
 
 
11923
msgid "Y Global|M, 2"
 
11924
msgstr "Y Глобал|M, 2"
 
11925
 
 
11926
msgid "Y Local|G, Y, Y"
 
11927
msgstr "Y Локал|G, Y, Y"
 
11928
 
 
11929
msgid "Y Local|M, 5"
 
11930
msgstr "Y Локал|M, 5"
 
11931
 
 
11932
msgid "Y Offset:"
 
11933
msgstr "Y Офсет:"
 
11934
 
 
11935
msgid "Y View|M, 8"
 
11936
msgstr "Y Вид|M, 8"
 
11937
 
 
11938
msgid "Y offset:"
 
11939
msgstr "Y офсет:"
 
11940
 
 
11941
msgid "Y res:"
 
11942
msgstr ""
 
11943
 
 
11944
msgid "Y:"
 
11945
msgstr ""
 
11946
 
 
11947
#, c-format
 
11948
msgid "Y: %.3f  "
 
11949
msgstr ""
 
11950
 
 
11951
msgid "YFexport: "
 
11952
msgstr ""
 
11953
 
 
11954
msgid "YafRay"
 
11955
msgstr ""
 
11956
 
 
11957
msgid "YafRay GI"
 
11958
msgstr ""
 
11959
 
 
11960
msgid "YafRay:Render"
 
11961
msgstr "YafRay:Рендер"
 
11962
 
 
11963
msgid "Yellow"
 
11964
msgstr ""
 
11965
 
 
11966
msgid "YellowBrown"
 
11967
msgstr ""
 
11968
 
 
11969
msgid "YellowGreen"
 
11970
msgstr ""
 
11971
 
 
11972
msgid "YellowWhite"
 
11973
msgstr ""
 
11974
 
 
11975
msgid "Ymax:"
 
11976
msgstr "Yмакс:"
 
11977
 
 
11978
msgid "Ymin:"
 
11979
msgstr "Yмин:"
 
11980
 
 
11981
msgid "You must add a Texture first!"
 
11982
msgstr "Сначала добавьте Текстуру!"
 
11983
 
 
11984
msgid "You must have more than 3 input faces selected."
 
11985
msgstr "Должно быть веделено более 3 граней"
 
11986
 
 
11987
msgid "Yparts:"
 
11988
msgstr "Yчастей:"
 
11989
 
 
11990
msgid "Yrepeat:"
 
11991
msgstr "Yповтор:"
 
11992
 
 
11993
msgid "Z"
 
11994
msgstr ""
 
11995
 
 
11996
msgid "Z "
 
11997
msgstr ""
 
11998
 
 
11999
msgid "Z Axis"
 
12000
msgstr "Z Ось"
 
12001
 
 
12002
msgid "Z Axis: "
 
12003
msgstr "Z Ось: "
 
12004
 
 
12005
msgid "Z Global|G, Z"
 
12006
msgstr "Z Глобалl|G, Z"
 
12007
 
 
12008
msgid "Z Global|M, 3"
 
12009
msgstr "Z Глобал|M, 3"
 
12010
 
 
12011
msgid "Z Local|G, Z, Z"
 
12012
msgstr "Z Локал|G, Z, Z"
 
12013
 
 
12014
msgid "Z Local|M, 6"
 
12015
msgstr "Z Локал|M, 6"
 
12016
 
 
12017
msgid "Z View|M, 9"
 
12018
msgstr "Z Вид|M, 9"
 
12019
 
 
12020
msgid "Z-Buffer"
 
12021
msgstr "Z-Буфер"
 
12022
 
 
12023
msgid "Z:"
 
12024
msgstr ""
 
12025
 
 
12026
msgid "ZInvert"
 
12027
msgstr "Zинверт"
 
12028
 
 
12029
msgid "ZTransp"
 
12030
msgstr "Zпрозрач"
 
12031
 
 
12032
msgid "ZbufshadeDA3"
 
12033
msgstr ""
 
12034
 
 
12035
msgid "ZeB "
 
12036
msgstr "ЗB "
 
12037
 
 
12038
msgid "ZeG "
 
12039
msgstr "ЗеG "
 
12040
 
 
12041
msgid "ZeR "
 
12042
msgstr "ЗеR "
 
12043
 
 
12044
msgid "Zen:"
 
12045
msgstr "Зенит:"
 
12046
 
 
12047
msgid "ZenB"
 
12048
msgstr "ЗенитB"
 
12049
 
 
12050
msgid "ZenDo"
 
12051
msgstr "ЗенитПод"
 
12052
 
 
12053
msgid "ZenG"
 
12054
msgstr "ЗенитG"
 
12055
 
 
12056
msgid "ZenR"
 
12057
msgstr "ЗенитR"
 
12058
 
 
12059
msgid "ZenUp"
 
12060
msgstr "ЗенитНад"
 
12061
 
 
12062
msgid "Zero"
 
12063
msgstr ""
 
12064
 
 
12065
msgid "Zoffs:"
 
12066
msgstr "Zофсет:"
 
12067
 
 
12068
msgid "Zoom In|NumPad +"
 
12069
msgstr "Увеличение|NumPad +"
 
12070
 
 
12071
msgid "Zoom Out|NumPad -"
 
12072
msgstr "Уменьшение|NumPad -"
 
12073
 
 
12074
msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)"
 
12075
msgstr "Увеличение Вида (Ctrl MiddleMouse)"
 
12076
 
 
12077
msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)"
 
12078
msgstr "Увеличение_уменьшение Вида (Ctrl MiddleMouse)"
 
12079
 
 
12080
msgid "Zooms view to area"
 
12081
msgstr "Увеличение Вида к области"
 
12082
 
 
12083
msgid "Zooms view to fit area"
 
12084
msgstr "Увеличение Вида до совпадения с областью"
 
12085
 
 
12086
msgid "action"
 
12087
msgstr "действ"
 
12088
 
 
12089
msgid "add"
 
12090
msgstr "добав"
 
12091
 
 
12092
#, c-format
 
12093
msgid "added frame %3d (frame %3d in avi): "
 
12094
msgstr ""
 
12095
 
 
12096
#, c-format
 
12097
msgid "added frame %3d (frame %3d in movie): length %6d: "
 
12098
msgstr ""
 
12099
 
 
12100
msgid "already exists\n"
 
12101
msgstr "уже существует\n"
 
12102
 
 
12103
msgid "ambientColor"
 
12104
msgstr "окружЦвет"
 
12105
 
 
12106
msgid "amiga "
 
12107
msgstr ""
 
12108
 
 
12109
msgid "angV"
 
12110
msgstr "углСк"
 
12111
 
 
12112
msgid "armature"
 
12113
msgstr "арматура"
 
12114
 
 
12115
msgid "armaturevert"
 
12116
msgstr ""
 
12117
 
 
12118
msgid "ascii"
 
12119
msgstr ""
 
12120
 
 
12121
msgid "asface"
 
12122
msgstr ""
 
12123
 
 
12124
msgid "asvert"
 
12125
msgstr ""
 
12126
 
 
12127
#, c-format
 
12128
msgid "attempt to free busy buttonblock: %p\n"
 
12129
msgstr ""
 
12130
 
 
12131
msgid "audio_mixdown"
 
12132
msgstr ""
 
12133
 
 
12134
msgid "auds"
 
12135
msgstr ""
 
12136
 
 
12137
msgid "autotimeoffs"
 
12138
msgstr ""
 
12139
 
 
12140
msgid "avih"
 
12141
msgstr ""
 
12142
 
 
12143
msgid "avimovie"
 
12144
msgstr ""
 
12145
 
 
12146
msgid "beautyfill"
 
12147
msgstr "Заполнкрасив"
 
12148
 
 
12149
msgid "bezt"
 
12150
msgstr ""
 
12151
 
 
12152
msgid "bezt from exotic"
 
12153
msgstr ""
 
12154
 
 
12155
msgid "beztlist"
 
12156
msgstr ""
 
12157
 
 
12158
msgid "beztriple"
 
12159
msgstr "Безьетройка"
 
12160
 
 
12161
msgid "boundbox"
 
12162
msgstr "габаритбокс"
 
12163
 
 
12164
msgid "button"
 
12165
msgstr "кнопка"
 
12166
 
 
12167
msgid "camera"
 
12168
msgstr "камера"
 
12169
 
 
12170
msgid "can't convert"
 
12171
msgstr "невозможно конвертировать"
 
12172
 
 
12173
msgid "cannot copy\n"
 
12174
msgstr "невозможно копировать\n"
 
12175
 
 
12176
msgid "cdact"
 
12177
msgstr ""
 
12178
 
 
12179
msgid "center far out of view"
 
12180
msgstr "центр за пределами вида"
 
12181
 
 
12182
msgid "change with this value"
 
12183
msgstr "изменить на эту величину"
 
12184
 
 
12185
msgid "char"
 
12186
msgstr ""
 
12187
 
 
12188
msgid "child of"
 
12189
msgstr "потомок от"
 
12190
 
 
12191
msgid "clCompress (software)"
 
12192
msgstr ""
 
12193
 
 
12194
msgid "clOpenCompressor"
 
12195
msgstr ""
 
12196
 
 
12197
msgid "colorband"
 
12198
msgstr "цветныеполосы"
 
12199
 
 
12200
msgid "colsens"
 
12201
msgstr ""
 
12202
 
 
12203
msgid "common_icons"
 
12204
msgstr ""
 
12205
 
 
12206
msgid "compflags"
 
12207
msgstr ""
 
12208
 
 
12209
msgid "cons act"
 
12210
msgstr ""
 
12211
 
 
12212
msgid "constraint"
 
12213
msgstr "ограничение"
 
12214
 
 
12215
msgid "constraintChannel"
 
12216
msgstr "ограниченияКанал"
 
12217
 
 
12218
msgid "copymaterial"
 
12219
msgstr "копирМатериал"
 
12220
 
 
12221
msgid "curve"
 
12222
msgstr "кривая"
 
12223
 
 
12224
msgid "dLoc"
 
12225
msgstr "dНхжд"
 
12226
 
 
12227
msgid "dLocX"
 
12228
msgstr "dНхждX"
 
12229
 
 
12230
msgid "dLocY"
 
12231
msgstr "dНхждY"
 
12232
 
 
12233
msgid "dLocZ"
 
12234
msgstr "dНхждZ"
 
12235
 
 
12236
msgid "dRot"
 
12237
msgstr "dПврт"
 
12238
 
 
12239
msgid "dRotX"
 
12240
msgstr "dПвртX"
 
12241
 
 
12242
msgid "dRotY"
 
12243
msgstr "dПвртY"
 
12244
 
 
12245
msgid "dRotZ"
 
12246
msgstr "dПвртZ"
 
12247
 
 
12248
msgid "dSizeX"
 
12249
msgstr "dРзмрX"
 
12250
 
 
12251
msgid "dSizeY"
 
12252
msgstr "dРзмрY"
 
12253
 
 
12254
msgid "dSizeZ"
 
12255
msgstr "dРзмрZ"
 
12256
 
 
12257
msgid "dX"
 
12258
msgstr ""
 
12259
 
 
12260
msgid "dY"
 
12261
msgstr ""
 
12262
 
 
12263
msgid "dZ"
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
msgid "did not recognize this as a blend file"
 
12267
msgstr "не распознаётся как blend файл"
 
12268
 
 
12269
msgid "diffmat"
 
12270
msgstr ""
 
12271
 
 
12272
msgid "diffuseColor"
 
12273
msgstr "рассеянЦвет"
 
12274
 
 
12275
msgid "distance"
 
12276
msgstr "дистанция"
 
12277
 
 
12278
msgid "end"
 
12279
msgstr "конец"
 
12280
 
 
12281
msgid "endpoints"
 
12282
msgstr "конечнточки"
 
12283
 
 
12284
msgid "envmap"
 
12285
msgstr "картОкруж"
 
12286
 
 
12287
msgid "ext"
 
12288
msgstr "расшир"
 
12289
 
 
12290
msgid "false"
 
12291
msgstr "ложь"
 
12292
 
 
12293
msgid "image"
 
12294
msgstr "изображение"
 
12295
 
 
12296
msgid "lamp"
 
12297
msgstr "лампа"
 
12298
 
 
12299
msgid "localview"
 
12300
msgstr "локальнВид"
 
12301
 
 
12302
msgid "menu"
 
12303
msgstr "меню"
 
12304
 
 
12305
msgid "mesh"
 
12306
msgstr "меш"
 
12307
 
 
12308
msgid "movie"
 
12309
msgstr "фильм"
 
12310
 
 
12311
msgid "no (correct) camera"
 
12312
msgstr "нет (правильной) камеры"
 
12313
 
 
12314
msgid "no suitable codec found!"
 
12315
msgstr "не найден подходящий кодек"
 
12316
 
 
12317
msgid "normals"
 
12318
msgstr "нормали"
 
12319
 
 
12320
msgid "object"
 
12321
msgstr "обьект"
 
12322
 
 
12323
msgid "ofsX"
 
12324
msgstr "офстX"
 
12325
 
 
12326
msgid "ofsY"
 
12327
msgstr "офстY"
 
12328
 
 
12329
msgid "ofsZ"
 
12330
msgstr "офстZ"
 
12331
 
 
12332
msgid "open movie"
 
12333
msgstr "открыть фильм"
 
12334
 
 
12335
msgid "opendir"
 
12336
msgstr ""
 
12337
 
 
12338
msgid "opening movie\n"
 
12339
msgstr "открытие фильма\n"
 
12340
 
 
12341
msgid "orco mesh"
 
12342
msgstr "оригкоорд меш"
 
12343
 
 
12344
msgid "parent"
 
12345
msgstr "родитель"
 
12346
 
 
12347
msgid "part"
 
12348
msgstr "парт"
 
12349
 
 
12350
msgid "particlekeys"
 
12351
msgstr "частицыКлючи"
 
12352
 
 
12353
msgid "path"
 
12354
msgstr "путь"
 
12355
 
 
12356
msgid "property"
 
12357
msgstr "Свойство"
 
12358
 
 
12359
msgid "property string"
 
12360
msgstr "Свойства строка"
 
12361
 
 
12362
msgid "radio"
 
12363
msgstr "радио"
 
12364
 
 
12365
msgid "resolution doesn't match"
 
12366
msgstr "разрешение не совпадает"
 
12367
 
 
12368
msgid "scene"
 
12369
msgstr "сцена"
 
12370
 
 
12371
msgid "screen"
 
12372
msgstr "экран"
 
12373
 
 
12374
msgid "script"
 
12375
msgstr "скрипт"
 
12376
 
 
12377
msgid "select 1 or 3 vertices"
 
12378
msgstr "выделите 1 или 3 вершины"
 
12379
 
 
12380
msgid "set"
 
12381
msgstr "установить"
 
12382
 
 
12383
msgid "setting big cursor\n"
 
12384
msgstr "установить большой курсор\n"
 
12385
 
 
12386
msgid "setting small cursor\n"
 
12387
msgstr "установить маленький курсор\n"
 
12388
 
 
12389
msgid "show and select all keys"
 
12390
msgstr "показать и выделить все ключи"
 
12391
 
 
12392
msgid "sizeX"
 
12393
msgstr "размрX"
 
12394
 
 
12395
#, c-format
 
12396
msgid "sizeX: %.3f"
 
12397
msgstr "размX: %.3f"
 
12398
 
 
12399
#, c-format
 
12400
msgid "sizeX: %.3f   sizeY: %.3f  "
 
12401
msgstr "размрX: %.3f   размY: %.3f  "
 
12402
 
 
12403
msgid "sizeY"
 
12404
msgstr "размрY"
 
12405
 
 
12406
msgid "sizeZ"
 
12407
msgstr "размрZ"
 
12408
 
 
12409
#, c-format
 
12410
msgid "skip: %d, x: %d y: %d, depth: %d (%x)\n"
 
12411
msgstr ""
 
12412
 
 
12413
msgid "sound"
 
12414
msgstr "звук"
 
12415
 
 
12416
msgid "speed"
 
12417
msgstr "скорость"
 
12418
 
 
12419
msgid "splitconn"
 
12420
msgstr ""
 
12421
 
 
12422
msgid "sqrt(0.5)"
 
12423
msgstr "крнь(0.5)"
 
12424
 
 
12425
msgid "sqrt(2)/4"
 
12426
msgstr "крнь(2)/4"
 
12427
 
 
12428
msgid "sticky"
 
12429
msgstr "липучка"
 
12430
 
 
12431
msgid "test for max value"
 
12432
msgstr "тест на максимальное значение"
 
12433
 
 
12434
msgid "test for value"
 
12435
msgstr "тест на значение"
 
12436
 
 
12437
msgid "tex"
 
12438
msgstr "ткстр"
 
12439
 
 
12440
msgid "texB"
 
12441
msgstr "ткстрB"
 
12442
 
 
12443
msgid "texG"
 
12444
msgstr "ткстрG"
 
12445
 
 
12446
msgid "texR"
 
12447
msgstr "ткстрR"
 
12448
 
 
12449
msgid "text"
 
12450
msgstr "текст"
 
12451
 
 
12452
msgid "theme"
 
12453
msgstr "тема"
 
12454
 
 
12455
msgid "this operation center does not work here!"
 
12456
msgstr "эта операция центрирования здесь не работает"
 
12457
 
 
12458
msgid "too many faces"
 
12459
msgstr "слишком много граней"
 
12460
 
 
12461
msgid "too many vertices"
 
12462
msgstr "слишком много вершин"
 
12463
 
 
12464
msgid "toolbox"
 
12465
msgstr "инструментарий"
 
12466
 
 
12467
msgid "vertex"
 
12468
msgstr "вершина"
 
12469
 
 
12470
msgid "vertexarrays"
 
12471
msgstr "массивы_вершин"
 
12472
 
 
12473
msgid "vertexpaint"
 
12474
msgstr "цвет_вершин"
 
12475
 
 
12476
msgid "vertices"
 
12477
msgstr "вершины"
 
12478
 
 
12479
msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh"
 
12480
msgstr "внимание: невозможно присвоить более 16 материалов одному мешу"
 
12481
 
 
12482
msgid "wave"
 
12483
msgstr "волна"
 
12484
 
 
12485
msgid "world"
 
12486
msgstr "мир"
 
12487
 
 
12488
#, c-format
 
12489
msgid "|Materials%x3"
 
12490
msgstr "|Материалы%x3"
 
12491
 
 
12492
#, c-format
 
12493
msgid "|Median Point %x3"
 
12494
msgstr "|Средняя Точка %x3"
 
12495
 
 
12496
#, c-format
 
12497
msgid "|Mesh Data%x2|Materials%x3"
 
12498
msgstr "|Меша Данные%x2|Материалы%x3"
 
12499
 
 
12500
#, c-format
 
12501
msgid "|NLA Editor %x13"
 
12502
msgstr "|НЛА Редактир %x13"
 
12503
 
 
12504
#, c-format
 
12505
msgid "|OOPS Schematic %x3"
 
12506
msgstr "|OOPS Схема %x3"
 
12507
 
 
12508
#, c-format
 
12509
msgid "|Object Constraints%x22"
 
12510
msgstr "|Обьекта Ограничения%x22"
 
12511
 
 
12512
#, c-format
 
12513
msgid "|Overwrite %s%%x%d"
 
12514
msgstr ""
 
12515
 
 
12516
#, c-format
 
12517
msgid "|Particle Settings%x20"
 
12518
msgstr "|Частиц Установки%x20"
 
12519
 
 
12520
#, c-format
 
12521
msgid "|Scripts Window %x14"
 
12522
msgstr "|Окно Скриптов %x14"
 
12523
 
 
12524
#, c-format
 
12525
msgid "|Shaded %x4"
 
12526
msgstr "|Затенённо %x4"
 
12527
 
 
12528
#, c-format
 
12529
msgid "|Sharp Falloff%x0"
 
12530
msgstr "|Резк Затух%x0"
 
12531
 
 
12532
#, c-format
 
12533
msgid "|Smooth Falloff%x1"
 
12534
msgstr "|Плавн Затух%x0"
 
12535
 
 
12536
#, c-format
 
12537
msgid "|Solid %x3"
 
12538
msgstr ""
 
12539
 
 
12540
#, c-format
 
12541
msgid "|Subdiv%x21"
 
12542
msgstr ""
 
12543
 
 
12544
#, c-format
 
12545
msgid "|Surface Data%x2|Materials%x3"
 
12546
msgstr ""
 
12547
 
 
12548
#, c-format
 
12549
msgid "|Text Data%x2|Materials%x3"
 
12550
msgstr ""
 
12551
 
 
12552
#, c-format
 
12553
msgid "|Text Editor %x9"
 
12554
msgstr ""
 
12555
 
 
12556
#, c-format
 
12557
msgid "|Texture Space%x17"
 
12558
msgstr ""
 
12559
 
 
12560
#, c-format
 
12561
msgid "|Textured %x5"
 
12562
msgstr ""
 
12563
 
 
12564
#, c-format
 
12565
msgid "|UV/Image Editor %x6"
 
12566
msgstr ""
 
12567
 
 
12568
#, c-format
 
12569
msgid "|Use %s (differs)%%x%d"
 
12570
msgstr ""
 
12571
 
 
12572
#, c-format
 
12573
msgid "|Use %s (identical)%%x%d"
 
12574
msgstr ""
 
12575
 
 
12576
#, c-format
 
12577
msgid "|Use files in current directory (create when necessary)%%x%d"
 
12578
msgstr ""
 
12579
 
 
12580
#, c-format
 
12581
msgid "|User Preferences %x7"
 
12582
msgstr ""
 
12583
 
 
12584
#, c-format
 
12585
msgid "|Video Sequence Editor %x8"
 
12586
msgstr "|Видео Секвенсер %x8"
 
12587
 
 
12588
#, c-format
 
12589
msgid "|Wireframe %x2"
 
12590
msgstr "|Каркас %x2"
 
12591
 
 
12592
#, c-format
 
12593
msgid "|Write files to current directory (overwrite existing files)%%x%d"
 
12594
msgstr ""
 
12595
 
 
12596
#, c-format
 
12597
msgid "|Write files to original location (overwrite existing files)%%x%d"
 
12598
msgstr ""
 
12599
 
 
12600
 
 
12601
############################################################
 
12602
#
 
12603
#       New strings since 2.32 (then i first upload russian translation) preparing for 2.33
 
12604
#       probably we need better scheme of updating translation 
 
12605
#
 
12606
############################################################
 
12607
 
 
12608
###################################
 
12609
#               fixing tooltips typos  (not mine)
 
12610
###################################
 
12611
 
 
12612
msgid "Enable Gaussian sampling filter for antialiasing"
 
12613
msgstr "Включить гауссовский фильтр  для антиалиасинга"
 
12614
 
 
12615
msgid "Sets the Gaussian filter size"
 
12616
msgstr "Размер гауссовского фильтра"
 
12617
 
 
12618
msgid "Enable environment map rendering"
 
12619
msgstr "Включить рендеринг карт окружения"
 
12620
 
 
12621
msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
 
12622
msgstr "Затенение в окне Вида (Вызов: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
 
12623
 
 
12624
msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
 
12625
msgstr "Затенение в окне Вида (Вызов: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
 
12626
 
 
12627
msgid "Splits selected vertices to separate sub-mesh"
 
12628
msgstr "Отделить выделенные вершины, разделяя под-меши"
 
12629
 
 
12630
msgid "Sets the amount of red colour at the horizon"
 
12631
msgstr "Установить величину Красного цвета для Горизонта"
 
12632
 
 
12633
msgid "Sets the amount of green colour at the horizon"
 
12634
msgstr "Установить величину Зелёного цвета для Горизонта"
 
12635
 
 
12636
msgid "Sets the amount of blue colour at the horizon"
 
12637
msgstr "Установить величину Синего цвета для Горизонта"
 
12638
 
 
12639
msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount"
 
12640
msgstr "Размер X Пространственного света, не влияет на количество энергии"
 
12641
 
 
12642
msgid "Use noise for sampling"
 
12643
msgstr "Использовать зашумление сэмплов"
 
12644
 
 
12645
msgid "Mist / Stars / Physics"
 
12646
msgstr "Туман/Звёзды/Физика"
 
12647
 
 
12648
msgid ""
 
12649
"Optional send message to objects with this name only"
 
12650
", or empty to broadcast"
 
12651
msgstr ""
 
12652
"Необязательное послание для сообщения обьекту только с этим именем, или "
 
12653
"Пусто для вещания всем"
 
12654
 
 
12655
msgid "Plays action based on path position & stride. Only armatures parented to a path"
 
12656
msgstr "Играть действие основанное на позиции и длине шага для пути. Только для Арматур с родителем - Путь"
 
12657
 
 
12658
msgid "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the strip"
 
12659
msgstr "Показывать ли продолжение последнего кадра после прохода конца strip"
 
12660
 
 
12661
#############################
 
12662
#                       new features
 
12663
#############################
 
12664
 
 
12665
 
 
12666
msgid "Enable rolling physics"
 
12667
msgstr "Включить физику взаимодействия как с твёрдым телом"
 
12668
 
 
12669
msgid "Specify a bounds object for physics"
 
12670
msgstr "Указать ограничивающий обьект для физики"
 
12671
 
 
12672
msgid "Physics Engine"
 
12673
msgstr "Движок для Физики"
 
12674
 
 
12675
 
 
12676
msgid "Amb Occ"
 
12677
msgstr ""
 
12678
 
 
12679
msgid "Ambient Occlusion"
 
12680
msgstr ""
 
12681
 
 
12682
msgid "Toggles ambient occlusion"
 
12683
msgstr "Включить Ambient Occlusion (окружающее заграждение)"
 
12684
 
 
12685
msgid "Sets the number of samples used for AO  (actual number: squared)"
 
12686
msgstr "Установить число сэмплов используемых для АО"
 
12687
 
 
12688
msgid "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
 
12689
msgstr "Установить длину лучей АО, определяя расстояние где грани дадут АО эффект"
 
12690
 
 
12691
msgid "Use Distances"
 
12692
msgstr "Использ Дистанц"
 
12693
 
 
12694
msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows"
 
12695
msgstr "Дистанции фактор, с его ростом тени 'короче'"
 
12696
 
 
12697
msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows"
 
12698
msgstr "Если включено, расстояние до обьектов используется для ослабления теней"
 
12699
 
 
12700
msgid "adds light/shadows"
 
12701
msgstr "добавлять свет/тени"
 
12702
 
 
12703
msgid "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything visible)"
 
12704
msgstr "вычитать свет/тени (нужен хотя бы один обычный свет, чтобы видеть обьекты)"
 
12705
 
 
12706
msgid "Both"
 
12707
msgstr "Оба"
 
12708
 
 
12709
msgid "both lightens & darkens"
 
12710
msgstr "и осветлять и затемнять"
 
12711
 
 
12712
msgid "Random Sampling"
 
12713
msgstr "Случайн Сэмпл"
 
12714
 
 
12715
msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect"
 
12716
msgstr "Если включено, случайный сэмплинг будет использован для большего шума"
 
12717
 
 
12718
msgid "Plain"
 
12719
msgstr "Чисто"
 
12720
 
 
12721
msgid "Plain diffuse energy (white)"
 
12722
msgstr "Чистая рассеянная энергия (белым)"
 
12723
 
 
12724
msgid "Sky Color"
 
12725
msgstr "Небо Цвет"
 
12726
 
 
12727
msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
 
12728
msgstr "Использовать цвета горизонта и зенита для рассеянной энергии"
 
12729
 
 
12730
msgid "Sky Texture"
 
12731
msgstr "Небо Текстура"
 
12732
 
 
12733
msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
 
12734
msgstr "Делать полный рендер текстуры неба для рассеянной энергии"
 
12735
 
 
12736
msgid "Sets global energy scale for AO"
 
12737
msgstr "Установить масштаб энергии для AO"
 
12738
 
 
12739
msgid "AngMap"
 
12740
msgstr "УглМэп"
 
12741
 
 
12742
msgid "Uses angular coordinates for the texture coordinates"
 
12743
msgstr "Использовать угловые координаты для текстурных координат"
 
12744
 
 
12745
 
 
12746
msgid "Texture Type"
 
12747
msgstr "Тип Текстуры"
 
12748
 
 
12749
msgid "Select texture type"
 
12750
msgstr "Выбрать тип текстуры"
 
12751
 
 
12752
msgid "Musgrave"
 
12753
msgstr ""
 
12754
 
 
12755
msgid "Noise Basis"
 
12756
msgstr "Базис Шума"
 
12757
 
 
12758
msgid "Sets the noise basis used for turbulence"
 
12759
msgstr "Установить базис шума используемого для завихрений"
 
12760
 
 
12761
msgid "Scales intensity output"
 
12762
msgstr "Масштаб выходной интенсивности"
 
12763
 
 
12764
msgid "Sets scaling for noise input"
 
12765
msgstr "Масштаб входного шума"
 
12766
 
 
12767
msgid "Sets the number of frequencies used"
 
12768
msgstr "Число использующихся частот (октав)"
 
12769
 
 
12770
msgid "Sets the highest fractal dimension"
 
12771
msgstr "Установить наибольший размер фрактала"
 
12772
 
 
12773
msgid "Sets the gap between succesive frequencies"
 
12774
msgstr "Интервал между последовательными частотами"
 
12775
 
 
12776
msgid "Sets Musgrave type"
 
12777
msgstr "Установить тип Musgrave"
 
12778
 
 
12779
msgid "Sets the fractal offset"
 
12780
msgstr "Установить оффсет фрактала"
 
12781
 
 
12782
msgid "Sets the gain multiplier"
 
12783
msgstr "Установить множитель усиления"
 
12784
 
 
12785
msgid "Voronoi"
 
12786
msgstr "Вороной"
 
12787
 
 
12788
msgid "Only calculate intensity"
 
12789
msgstr "Считать только интенсивность"
 
12790
 
 
12791
msgid "Col1"
 
12792
msgstr "Цвт1"
 
12793
 
 
12794
msgid "Col2"
 
12795
msgstr "Цвт2"
 
12796
 
 
12797
msgid "Col3"
 
12798
msgstr "Цвт3"
 
12799
 
 
12800
msgid "Color cells by position"
 
12801
msgstr "Цвет ячеек по позициям"
 
12802
 
 
12803
msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1"
 
12804
msgstr "Также как Цвт1 + контур на основе F2-F1"
 
12805
 
 
12806
msgid "Same as Col2 * intensity"
 
12807
msgstr "Также как Цвт2 * интенсивность"
 
12808
 
 
12809
msgid "Distance Metric"
 
12810
msgstr "Метрика Дистанции"
 
12811
 
 
12812
msgid "Sets the distance metric to be used"
 
12813
msgstr "Установить использующуюся метрику дистанции"
 
12814
 
 
12815
msgid "Sets feature weight 1"
 
12816
msgstr "Установить вес особенности 1"
 
12817
 
 
12818
msgid "Sets feature weight 2"
 
12819
msgstr "Установить вес особенности 2"
 
12820
 
 
12821
msgid "Sets feature weight 3"
 
12822
msgstr "Установить вес особенности 3"
 
12823
 
 
12824
msgid "Sets feature weight 4"
 
12825
msgstr "Установить вес особенности 4"
 
12826
 
 
12827
msgid "Sets minkovsky exponent"
 
12828
msgstr "Установить экспоненту минковского"
 
12829
 
 
12830
msgid "Distorted Noise"
 
12831
msgstr "Искажённый Шум"
 
12832
 
 
12833
msgid "Sets amount of distortion"
 
12834
msgstr "Установить величину искажения"
 
12835
 
 
12836
msgid "Distortion Noise"
 
12837
msgstr "Искажения Шум"
 
12838
 
 
12839
msgid "Sets the noise basis which does the distortion"
 
12840
msgstr "Установить базис шума налагающего искажения"
 
12841
 
 
12842
msgid "Sets the noise basis to distort"
 
12843
msgstr "Установить искажающийся базис шума"
 
12844
 
 
12845
 
 
12846
msgid "No Edges"
 
12847
msgstr "Нет рёбер"
 
12848
 
 
12849
msgid "All Edges"
 
12850
msgstr "Все рёбра"
 
12851
 
 
12852
msgid "Draw all edges of deselected faces in 3D view"
 
12853
msgstr "Прорисовывать все рёбра невыделенных граней в окне 3D вида"
 
12854
 
 
12855
msgid "Draw edges of deselected faces z-buffered in 3D view"
 
12856
msgstr "Прорисовывать рёбра невыделенных граней через Z-буфер в окне 3D вида"
 
12857
 
 
12858
msgid "Don't draw edges of deselected faces in 3D view"
 
12859
msgstr "Не прорисовывать рёбра  невыделенных граней в окне 3D вида"
 
12860
 
 
12861
msgid "Bounds 1/1"
 
12862
msgstr "Границы 1/1"
 
12863
 
 
12864
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1"
 
12865
msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/1"
 
12866
 
 
12867
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2"
 
12868
msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/2"
 
12869
 
 
12870
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4"
 
12871
msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/4"
 
12872
 
 
12873
msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8"
 
12874
msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/8"
 
12875
 
 
12876
msgid "Applies standard UV mapping"
 
12877
msgstr "Применить стандартный UV мэппинг"
 
12878
 
 
12879
msgid "Applies standard UV mapping 1/2"
 
12880
msgstr "Применить стандартный UV мэппинг 1/2"
 
12881
 
 
12882
msgid "Applies standard UV mapping 1/4"
 
12883
msgstr "Применить стандартный UV мэппинг 1/4"
 
12884
 
 
12885
msgid "Applies standard UV mapping 1/8"
 
12886
msgstr "Применить стандартный UV мэппинг 1/8"
 
12887
 
 
12888
msgid "Applies planar UV mapping from window"
 
12889
msgstr "Применить плоский UV мэппинг из окна вида"
 
12890
 
 
12891
msgid "Applies cube UV mapping"
 
12892
msgstr "Применить кубический UV мэппинг"
 
12893
 
 
12894
msgid "Defines the cubemap size"
 
12895
msgstr "Определить размер кубической карты"
 
12896
 
 
12897
msgid "Applies spherical UV mapping"
 
12898
msgstr "Применить сферический UV мэппинг"
 
12899
 
 
12900
msgid "Applies cylindrical UV mapping"
 
12901
msgstr "Применить цилиндрический UV мэппинг"
 
12902
 
 
12903
msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder"
 
12904
msgstr "Определить радиус цилиндра UV мэппинга"
 
12905
 
 
12906
msgid "View Aligns Face"
 
12907
msgstr "Вид равнять Грани"
 
12908
 
 
12909
msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping"
 
12910
msgstr "3D Вид на экваторе для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
 
12911
 
 
12912
msgid "VA Top"
 
12913
msgstr "ВР сверху"
 
12914
 
 
12915
msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping"
 
12916
msgstr "3D Вид на полюса для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
 
12917
 
 
12918
msgid "Al Obj"
 
12919
msgstr "Равн Об"
 
12920
 
 
12921
msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping"
 
12922
msgstr "Равнять к обьекту для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
 
12923
 
 
12924
msgid "Polar ZX"
 
12925
msgstr "Полюс ZX"
 
12926
 
 
12927
msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping"
 
12928
msgstr "Полярный 0 это X для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
 
12929
 
 
12930
msgid "Polar ZY"
 
12931
msgstr "Полюс ZY"
 
12932
 
 
12933
msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping"
 
12934
msgstr "Полярный 0 это Y для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
 
12935
 
 
12936
 
 
12937
msgid "Auto AA"
 
12938
msgstr "Авто АА"
 
12939
 
 
12940
msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control"
 
12941
msgstr "Установить AntiAliasing используя установки OSA и GI Качество, отключить для ручной настройки"
 
12942
 
 
12943
msgid "AA Passes"
 
12944
msgstr "количество проходов для АА"
 
12945
 
 
12946
msgid "AA Samples"
 
12947
msgstr "количество сэмплов для АА"
 
12948
 
 
12949
msgid "Octree resolution for ray tracing"
 
12950
msgstr "Разрешение octree (восьмиричное дерево) для трассировки лучами"
 
12951