~dobey/ubuntu/natty/banshee/fix-and-amz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2011-01-24 22:17:31 UTC
  • mfrom: (6.3.14 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124221731-qdqootsggfidrsjz
Tags: 1.9.2-1ubuntu1
* Merge from Debian Experimental, remaining changes:
  + Enable SoundMenu and Disable NotificationArea by default
  + Disable boo and karma extensions
  + Enable and recommnd u1ms and soundmenu extensions
  + Move desktop file for Meego UI to /usr/share/une/applications
* [0c8acd9] Enable u1ms by default

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: banshee master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=banshee&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 11:42+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:17+0800\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:17+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:55+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
153
153
#: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
154
154
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
155
155
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
156
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
 
156
#: ../data/addin-xml-strings.cs:161 ../data/addin-xml-strings.cs:224
157
157
msgid "Online Sources"
158
158
msgstr "在线资源"
159
159
 
204
204
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
205
205
#: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
206
206
#: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
207
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
 
207
#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:209
 
208
#: ../data/addin-xml-strings.cs:219
208
209
msgid "Utilities"
209
210
msgstr "实用工具"
210
211
 
326
327
msgid ""
327
328
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
328
329
"information."
329
 
msgstr "通过一个仅有回放控制和曲目信息的小窗口控制 Banshee。"
 
330
msgstr "通过一个仅有回放控制和音轨信息的小窗口控制 Banshee。"
330
331
 
331
332
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
332
333
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
395
396
 
396
397
#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
397
398
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
398
 
msgstr "以一个标准播放清单排队曲目,或让自动 DJ 接管。"
 
399
msgstr "以一个标准播放清单排队音轨,或让自动 DJ 接管。"
399
400
 
400
401
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
401
402
#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
402
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:193
 
403
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194
403
404
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
404
405
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
405
406
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
433
434
msgid "Sources"
434
435
msgstr "来源"
435
436
 
 
437
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
 
438
#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
 
439
msgid "Sound Menu integration for Banshee"
 
440
msgstr "Banshee 声音菜单集成"
 
441
 
 
442
#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
 
443
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
 
444
msgstr "通过声音菜单接口控制 Banshee。"
 
445
 
436
446
#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
437
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
 
447
#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
438
448
msgid "SQL Debug Console"
439
449
msgstr "SQL 调试终端"
440
450
 
441
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
 
451
#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
442
452
msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
443
453
msgstr "为监控 Banshee 的 SQL 使用和进行查询提供一个用户界面"
444
454
 
445
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:209
 
455
#: ../data/addin-xml-strings.cs:214
446
456
msgid "Debug"
447
457
msgstr "调试"
448
458
 
449
459
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
450
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
 
460
#: ../data/addin-xml-strings.cs:217
451
461
msgid "Torrent Downloader"
452
462
msgstr "Torrent 下载器"
453
463
 
454
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
 
464
#: ../data/addin-xml-strings.cs:218
455
465
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
456
466
msgstr "支持从博客下载 BitTorrent 文件"
457
467
 
 
468
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
 
469
#: ../data/addin-xml-strings.cs:222
 
470
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:49
 
471
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:50
 
472
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:90
 
473
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
474
msgstr "Ubuntu One 音乐商店"
 
475
 
 
476
#: ../data/addin-xml-strings.cs:223
 
477
msgid ""
 
478
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
 
479
"7digital."
 
480
msgstr "该扩展提供访问 Ubuntu One 音乐商店的功能,提供商为 7digital。"
 
481
 
458
482
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
459
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:217
 
483
#: ../data/addin-xml-strings.cs:227
460
484
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
461
485
msgid "Wikipedia"
462
486
msgstr "维基百科"
463
487
 
464
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:218
 
488
#: ../data/addin-xml-strings.cs:228
465
489
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
466
490
msgstr "在关联窗格中查看从维基百科获得的艺人信息。"
467
491
 
468
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
 
492
#: ../data/addin-xml-strings.cs:229 ../data/addin-xml-strings.cs:234
469
493
msgid "Context Pane"
470
494
msgstr "关联窗格"
471
495
 
472
496
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
473
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:222
 
497
#: ../data/addin-xml-strings.cs:232
474
498
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
475
499
msgid "YouTube"
476
500
msgstr "YouTube"
477
501
 
478
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:223
 
502
#: ../data/addin-xml-strings.cs:233
479
503
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
480
504
msgstr "在关联窗格中显示相关的 YouTube 视频"
481
505
 
567
591
msgstr "固定比特率"
568
592
 
569
593
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
570
 
#| msgid "Syncing iPod"
571
594
msgid "Encoding Mode"
572
595
msgstr "编码模式"
573
596
 
788
811
 
789
812
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
790
813
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
791
 
msgstr "将选中曲目写入音频光盘"
 
814
msgstr "将选中音轨写入音频光盘"
792
815
 
793
816
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
794
817
msgid "Could not write CD"
823
846
msgid ""
824
847
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
825
848
"and classical music"
826
 
msgstr "消除曲目变化时的小的回放空白。有助于概念唱片和古典音乐。"
 
849
msgstr "消除音轨变化时的小的回放空白。有助于概念唱片和古典音乐。"
827
850
 
828
851
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
829
852
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:192
842
865
msgid ""
843
866
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
844
867
"playback volume"
845
 
msgstr "对于有回放增益数据的曲目,自动调节(正常化)回放音量。"
 
868
msgstr "对于有回放增益数据的音轨,自动调节(正常化)回放音量。"
846
869
 
847
870
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:813
848
871
msgid ""
849
872
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
850
873
"and classical music."
851
 
msgstr "消除曲目变化时的小的回放空白。多用于概念唱片和古典音乐。"
 
874
msgstr "消除音轨变化时的小的回放空白。多用于概念唱片和古典音乐。"
852
875
 
853
876
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
854
877
msgid "Could not create transcoder"
860
883
 
861
884
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
862
885
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 
886
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
863
887
msgid "_Close"
864
888
msgstr "关闭(_C)"
865
889
 
867
891
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
868
892
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
869
893
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
 
894
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:112
870
895
msgid "Close"
871
896
msgstr "关闭"
872
897
 
884
909
 
885
910
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
886
911
msgid "Show options for querying the playing track"
887
 
msgstr "显示查询播放曲目的选项"
 
912
msgstr "显示查询播放音轨的选项"
888
913
 
889
914
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
890
915
msgid "Show options for querying the playing engine"
913
938
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
914
939
msgid ""
915
940
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
916
 
msgstr "播放下一首曲目,可选重新开始如果设置有“重新开始”值"
 
941
msgstr "播放下一音轨,可选重新开始如果设置有“重新开始”值"
917
942
 
918
943
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
919
944
msgid ""
920
945
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
921
 
msgstr "播放上一首曲目,可选重新开始如果设置有“重新开始”值"
 
946
msgstr "播放上一音轨,可选重新开始如果设置有“重新开始”值"
922
947
 
923
948
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
924
949
msgid ""
928
953
 
929
954
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
930
955
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
931
 
msgstr "自动开始播放命令行中排队的任何曲目"
 
956
msgstr "自动开始播放命令行中排队的任何音轨"
932
957
 
933
958
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
934
959
msgid "Start playback"
950
975
msgid ""
951
976
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
952
977
"should be either 'true' or 'false')"
953
 
msgstr "启用或禁用在当前播放的曲目后播放停止(应当设置为“真”或“假”值)"
 
978
msgstr "启用或禁用在当前播放的音轨后播放停止(应当设置为“真”或“假”值)"
954
979
 
955
980
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
956
981
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
962
987
 
963
988
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
964
989
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
965
 
msgstr "设置当前播放曲目的评级(0 至 5)"
 
990
msgstr "设置当前播放音轨的评级(0 至 5)"
966
991
 
967
992
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
968
993
msgid "Player Engine Query Options"
990
1015
 
991
1016
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
992
1017
msgid "Player position in currently playing track"
993
 
msgstr "当前播放的曲目的播放器位置"
 
1018
msgstr "当前播放的音轨的播放器位置"
994
1019
 
995
1020
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
996
1021
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
997
 
msgstr "播放曲目元数据询问选项"
 
1022
msgstr "播放音轨元数据询问选项"
998
1023
 
999
1024
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1000
1025
msgid "URI"
1016
1041
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1017
1042
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1018
1043
msgid "Track Title"
1019
 
msgstr "曲目标题"
 
1044
msgstr "音轨标题"
1020
1045
 
1021
1046
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1022
1047
msgid "Duration"
1026
1051
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1027
1052
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1028
1053
msgid "Track Number"
1029
 
msgstr "曲目编号"
 
1054
msgstr "音轨编号"
1030
1055
 
1031
1056
#. Translators: noun
1032
1057
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1033
1058
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1034
1059
msgid "Track Count"
1035
 
msgstr "曲目计数"
 
1060
msgstr "音轨计数"
1036
1061
 
1037
1062
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1038
1063
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1330
1355
msgstr "全部艺人({0})"
1331
1356
 
1332
1357
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1333
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
 
1358
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1334
1359
msgid "Value"
1335
1360
msgstr "值"
1336
1361
 
1534
1559
 
1535
1560
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1536
1561
msgid "Track Artist"
1537
 
msgstr "曲目艺人"
 
1562
msgstr "音轨艺人"
1538
1563
 
1539
1564
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1540
1565
msgid "Album Artist Initial"
1633
1658
 
1634
1659
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1635
1660
msgid "Songs rated four and five stars"
1636
 
msgstr "评级为4星和5星的曲目"
 
1661
msgstr "评级为 4 星和 5 星的曲目"
1637
1662
 
1638
1663
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1639
1664
msgid "Recent Favorites"
1855
1880
 
1856
1881
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1857
1882
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1858
 
msgstr "此曲目在设备上的评级和 Banshee 中的不同"
 
1883
msgstr "此音轨在设备上的评级和 Banshee 中的不同"
1859
1884
 
1860
1885
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1861
1886
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
2020
2045
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2021
2046
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2022
2047
msgid "track"
2023
 
msgstr "曲目"
 
2048
msgstr "音轨"
2024
2049
 
2025
2050
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2026
2051
msgid "trackno"
2027
 
msgstr "曲目序号"
 
2052
msgstr "音轨序号"
2028
2053
 
2029
2054
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2030
2055
msgid "tracknum"
2031
 
msgstr "曲目数"
 
2056
msgstr "音轨数"
2032
2057
 
2033
2058
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2034
2059
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2035
2060
msgid "tracks"
2036
 
msgstr "曲目"
 
2061
msgstr "音轨"
2037
2062
 
2038
2063
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2039
2064
msgid "trackcount"
2040
 
msgstr "曲目计数"
 
2065
msgstr "音轨计数"
2041
2066
 
2042
2067
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2043
2068
msgid "Beats per Minute"
2097
2122
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2098
2123
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2099
2124
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2100
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
 
2125
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2101
2126
msgid "Name"
2102
2127
msgstr "名称"
2103
2128
 
2481
2506
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2482
2507
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2483
2508
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2484
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2485
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2486
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
 
2509
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
 
2510
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
 
2511
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2487
2512
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2488
2513
msgid "Unknown"
2489
2514
msgstr "未知"
2506
2531
msgid "Edit Smart Playlist"
2507
2532
msgstr "编辑智能播放列表"
2508
2533
 
2509
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:249
 
2534
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:252
2510
2535
msgid "Delete Smart Playlist"
2511
2536
msgstr "删除智能播放列表"
2512
2537
 
2560
2585
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2561
2586
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2562
2587
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
 
2588
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176
2563
2589
msgid "Details"
2564
2590
msgstr "详细信息"
2565
2591
 
2729
2755
 
2730
2756
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2731
2757
msgid "Track #"
2732
 
msgstr "曲目 #"
 
2758
msgstr "音轨 #"
2733
2759
 
2734
2760
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2735
2761
msgid "Track & Count"
2736
 
msgstr "曲目及计数"
 
2762
msgstr "音轨及计数"
2737
2763
 
2738
2764
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2739
2765
msgid "Disc #"
2819
2845
 
2820
2846
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2821
2847
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2822
 
msgstr "将当前曲目位置设为书签"
 
2848
msgstr "将当前音轨位置设为书签"
2823
2849
 
2824
2850
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2825
2851
msgid "_Remove Bookmark"
3276
3302
 
3277
3303
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3278
3304
msgid "Select all tracks"
3279
 
msgstr "选择所有曲目"
 
3305
msgstr "选择所有音轨"
3280
3306
 
3281
3307
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3282
3308
msgid "Select _None"
3284
3310
 
3285
3311
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3286
3312
msgid "Unselect all tracks"
3287
 
msgstr "所有曲目均不选择"
 
3313
msgstr "取消选择所有音轨"
3288
3314
 
3289
3315
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3290
3316
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3291
3317
msgid "_Edit Track Information"
3292
 
msgstr "编辑曲目信息(_E)"
 
3318
msgstr "编辑音轨信息(_E)"
3293
3319
 
3294
3320
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3295
3321
msgid "Edit information on selected tracks"
3296
 
msgstr "编辑选定曲目的信息"
 
3322
msgstr "编辑选定音轨的信息"
3297
3323
 
3298
3324
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3299
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
 
3325
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3300
3326
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3301
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:159
 
3327
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3302
3328
msgid "Properties"
3303
3329
msgstr "属性"
3304
3330
 
3305
3331
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3306
3332
msgid "View information on selected tracks"
3307
 
msgstr "查看选定曲目的信息"
 
3333
msgstr "查看选定音轨的信息"
3308
3334
 
3309
3335
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3310
3336
msgid "Play the selected item"
3320
3346
 
3321
3347
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3322
3348
msgid "Create new playlist from selected tracks"
3323
 
msgstr "根据选定的曲目创建新播放列表"
 
3349
msgstr "根据选定的音轨创建新播放列表"
3324
3350
 
3325
3351
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3326
3352
msgid "_Remove"
3328
3354
 
3329
3355
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3330
3356
msgid "Remove selected track(s) from this source"
3331
 
msgstr "从本源中删除已选定曲目"
 
3357
msgstr "从本源中删除已选定音轨"
3332
3358
 
3333
3359
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3334
3360
msgid "Remove From _Library"
3336
3362
 
3337
3363
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3338
3364
msgid "Remove selected track(s) from library"
3339
 
msgstr "从库中删除选定的曲目"
 
3365
msgstr "从库中删除选定的音轨"
3340
3366
 
3341
3367
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3342
3368
msgid "_Open Containing Folder"
3393
3419
 
3394
3420
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
3395
3421
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3396
 
msgstr "请检查本系统是否可访问该曲目位置。"
 
3422
msgstr "请检查本系统是否可访问该音轨位置。"
3397
3423
 
3398
3424
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:620
3399
3425
#, csharp-format
3420
3446
 
3421
3447
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3422
3448
msgid "Com_pilation Album Artist:"
3423
 
msgstr "编辑专辑艺人"
 
3449
msgstr "专辑作曲(_P):"
3424
3450
 
3425
3451
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3426
3452
msgid ""
3427
3453
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3428
 
msgstr "如果该曲目是群星音乐专辑中的一部分则复选它"
 
3454
msgstr "如果该音轨是群星音乐专辑中的一部分则复选它"
3429
3455
 
3430
3456
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3431
3457
msgid ""
3441
3467
 
3442
3468
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3443
3469
msgid "Track _Title:"
3444
 
msgstr "曲目标题(_T):"
 
3470
msgstr "音轨标题(_T):"
3445
3471
 
3446
3472
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3447
3473
msgid "Set all track artists to this value"
3448
 
msgstr "将所有曲目表演者设定为该值"
 
3474
msgstr "将所有音轨艺人设定为该值"
3449
3475
 
3450
3476
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3451
3477
msgid "Track _Artist:"
3453
3479
 
3454
3480
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3455
3481
msgid "Set all compilation album artists to these values"
3456
 
msgstr "将所有作曲专辑艺人设定为该值"
 
3482
msgstr "将所有专辑作曲艺人设定为该值"
3457
3483
 
3458
3484
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3459
3485
msgid "Set all album titles to this value"
3576
3602
 
3577
3603
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3578
3604
msgid "Lyrics"
3579
 
msgstr " 歌词"
 
3605
msgstr "歌词"
3580
3606
 
3581
3607
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3582
3608
msgid "Advance to the next track and edit its title"
3583
 
msgstr "向前到下一个曲目并编辑其标题"
 
3609
msgstr "向前到下一音轨并编辑其标题"
3584
3610
 
3585
3611
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3586
3612
msgid "Sorting"
3588
3614
 
3589
3615
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3590
3616
msgid "Set all sort track titles to this value"
3591
 
msgstr "将所有曲目标题设定为该值所示类型"
 
3617
msgstr "将所有音轨标题设定为该值所示类型"
3592
3618
 
3593
3619
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3594
3620
msgid "Sort Track Title:"
3595
 
msgstr "分类曲目标题:"
 
3621
msgstr "分类音轨标题:"
3596
3622
 
3597
3623
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3598
3624
msgid "Set all sort track artists to this value"
3599
 
msgstr "将所有类的曲目表演者设定为该值"
 
3625
msgstr "将所有类的音轨艺人设定为该值"
3600
3626
 
3601
3627
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3602
3628
msgid "Sort Track Artist:"
3603
 
msgstr "分类曲目艺人:"
 
3629
msgstr "分类音轨艺人:"
3604
3630
 
3605
3631
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3606
3632
msgid "Set all sort album artists to this value"
3618
3644
msgid "Sort Album Title:"
3619
3645
msgstr "分类专辑标题:"
3620
3646
 
3621
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
 
3647
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3622
3648
msgid "File Name:"
3623
3649
msgstr "文件名:"
3624
3650
 
3625
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
 
3651
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3626
3652
msgid "Directory:"
3627
3653
msgstr "目录:"
3628
3654
 
3629
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
 
3655
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3630
3656
msgid "Full Path:"
3631
3657
msgstr "完整路径:"
3632
3658
 
3633
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
 
3659
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3634
3660
msgid "URI:"
3635
3661
msgstr "URI:"
3636
3662
 
3637
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
 
3663
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3638
3664
msgid "Duration:"
3639
3665
msgstr "时长:"
3640
3666
 
3641
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
 
3667
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3642
3668
msgid "Audio Bitrate:"
3643
3669
msgstr "音频比特率:"
3644
3670
 
3645
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
 
3671
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3646
3672
msgid "Audio Sample Rate:"
3647
3673
msgstr "音频样本采样率:"
3648
3674
 
3649
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
 
3675
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3650
3676
msgid "Audio Channels:"
3651
3677
msgstr "音频声道数:"
3652
3678
 
3653
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
 
3679
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3654
3680
msgid "Bits Per Sample:"
3655
3681
msgstr "采样精度:"
3656
3682
 
3657
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
 
3683
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3658
3684
msgid "Video Dimensions:"
3659
3685
msgstr "视频尺寸规格"
3660
3686
 
3661
3687
#. Translators: {0} is the description of the codec
3662
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
 
3688
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3663
3689
#, csharp-format
3664
3690
msgid "{0} Codec:"
3665
3691
msgstr "{0} 编码:"
3666
3692
 
3667
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
 
3693
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3668
3694
msgid "Container Formats:"
3669
3695
msgstr "容器格式:"
3670
3696
 
3671
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
 
3697
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3672
3698
msgid "Imported On:"
3673
3699
msgstr "导入于:"
3674
3700
 
3675
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
 
3701
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3676
3702
msgid "Last Played:"
3677
3703
msgstr "上次播放:"
3678
3704
 
3679
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
 
3705
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3680
3706
msgid "Last Skipped:"
3681
3707
msgstr "上次跳过的:"
3682
3708
 
3683
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
 
3709
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3684
3710
msgid "Play Count:"
3685
3711
msgstr "播放次数:"
3686
3712
 
3687
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
 
3713
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3688
3714
msgid "Skip Count:"
3689
3715
msgstr "跳过次数:"
3690
3716
 
3691
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
 
3717
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3692
3718
msgid "Score:"
3693
3719
msgstr "得分:"
3694
3720
 
3695
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
 
3721
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3696
3722
msgid "File Size:"
3697
3723
msgstr "文件大小:"
3698
3724
 
3699
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
 
3725
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3700
3726
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3701
3727
msgid "bytes"
3702
3728
msgstr "字节"
3703
3729
 
3704
3730
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3705
3731
msgid "Track Editor"
3706
 
msgstr "曲目编辑器"
 
3732
msgstr "音轨编辑器"
3707
3733
 
3708
3734
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3709
3735
msgid "Track Properties"
3710
 
msgstr "曲目属性"
 
3736
msgstr "音轨属性"
3711
3737
 
3712
3738
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3713
3739
msgid "Show the previous track"
3714
 
msgstr "显示上一首曲目"
 
3740
msgstr "显示上一首音轨"
3715
3741
 
3716
3742
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3717
3743
msgid "Show the next track"
3718
 
msgstr "显示下一首曲目"
 
3744
msgstr "显示下一首音轨"
3719
3745
 
3720
3746
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3721
3747
msgid "Title:"
3748
3774
#, csharp-format
3749
3775
msgid "Save the changes made to the open track?"
3750
3776
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3751
 
msgstr[0] "保存 {1} 开放曲目的 {0} 更改"
 
3777
msgstr[0] "保存对 {1} 个打开曲目中的 {0} 个的更改?"
3752
3778
 
3753
3779
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
3754
3780
msgid "Close _without Saving"
3777
3803
 
3778
3804
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3779
3805
msgid "Show the context pane beneath the track list"
3780
 
msgstr "在曲目清单下边显示关联窗格"
 
3806
msgstr "在音轨列表下边显示关联窗格"
3781
3807
 
3782
3808
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3783
3809
msgid "_Fullscreen"
4041
4067
 
4042
4068
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4043
4069
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4044
 
msgstr "在曲目清单左边显示艺人/专辑浏览器"
 
4070
msgstr "在音轨列表左边显示艺人/专辑浏览器"
4045
4071
 
4046
4072
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4047
4073
msgid "Browser on Top"
4049
4075
 
4050
4076
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4051
4077
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4052
 
msgstr "在曲目清单上边显示艺人/专辑浏览器"
 
4078
msgstr "在音轨列表上边显示艺人/专辑浏览器"
4053
4079
 
4054
4080
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4055
4081
msgid "Show Browser"
4105
4131
msgid "Full Volume"
4106
4132
msgstr "最大音量"
4107
4133
 
4108
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:101
 
4134
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4109
4135
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4110
4136
msgid "Device"
4111
4137
msgstr "设备"
4112
4138
 
4113
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
 
4139
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
4114
4140
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4115
4141
msgid "Generation"
4116
4142
msgstr "产生"
4117
4143
 
4118
4144
#. FIXME
4119
4145
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4120
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:107
 
4146
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4121
4147
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4122
4148
msgid "Capacity"
4123
4149
msgstr "容量"
4124
4150
 
4125
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
 
4151
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4126
4152
msgid "Available"
4127
4153
msgstr "可用"
4128
4154
 
4129
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
 
4155
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110
4130
4156
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4131
4157
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4132
4158
msgid "Serial number"
4137
4163
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4138
4164
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4139
4165
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4140
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
 
4166
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
4141
4167
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4142
4168
msgid "Supports cover art"
4143
4169
msgstr "支持封面图片"
4144
4170
 
4145
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
 
4171
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118
4146
4172
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4147
4173
msgid "Supports photos"
4148
4174
msgstr "支持照片"
4149
4175
 
4150
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:412
 
4176
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446
4151
4177
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4152
4178
msgid "Track duration is zero"
4153
 
msgstr "曲目长度为零"
 
4179
msgstr "音轨长度为零"
4154
4180
 
4155
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:515
 
4181
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549
4156
4182
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4157
4183
msgid "Syncing iPod"
4158
4184
msgstr "正在同步 iPod"
4159
4185
 
4160
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:516
 
4186
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
4161
4187
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4162
4188
msgid "Preparing to synchronize..."
4163
4189
msgstr "正在准备同步..."
4164
4190
 
4165
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:519
 
4191
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553
4166
4192
#, csharp-format
4167
4193
msgid "Adding track {0} of {1}"
4168
4194
msgstr "正在添加 {1} 条音轨中的第 {0} 个"
4169
4195
 
4170
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
 
4196
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
4171
4197
#, csharp-format
4172
4198
msgid "Removing track {0} of {1}"
4173
4199
msgstr "正在删除 {1} 条音轨中的第 {0} 个"
4174
4200
 
4175
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:619
 
4201
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642
4176
4202
msgid "Writing media database"
4177
4203
msgstr "正在写入媒体库..."
4178
4204
 
4256
4282
#, csharp-format
4257
4283
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4258
4284
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4259
 
msgstr[0] "同步操作将从您的设备中移除 {0} 首曲目。"
 
4285
msgstr[0] "同步操作将从您的设备中移除 {0} 个音轨。"
4260
4286
 
4261
4287
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4262
4288
msgid "Are you sure you want to continue?"
4264
4290
 
4265
4291
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4266
4292
msgid "Remove tracks"
4267
 
msgstr "移除曲目"
 
4293
msgstr "移除音轨"
4268
4294
 
4269
4295
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4270
4296
msgid "Sync"
4361
4387
 
4362
4388
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4363
4389
msgid "Processing Tracks..."
4364
 
msgstr "正在处理曲目..."
 
4390
msgstr "正在处理音轨..."
4365
4391
 
4366
4392
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4367
4393
msgid "Ordering Tracks..."
4368
 
msgstr "正在排序曲目..."
 
4394
msgstr "正在排序音轨..."
4369
4395
 
4370
4396
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4371
4397
msgid "Saving new database..."
4405
4431
 
4406
4432
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4407
4433
msgid "Flushing to disk..."
4408
 
msgstr "正在冲刷到硬盘..."
 
4434
msgstr "正在写入到磁盘..."
4409
4435
 
4410
4436
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4411
4437
msgid "Unable to read your iPod"
4701
4727
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4702
4728
#, csharp-format
4703
4729
msgid "Track {0}"
4704
 
msgstr "曲目 {0}"
 
4730
msgstr "音轨 {0}"
4705
4731
 
4706
4732
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4707
4733
msgid "Importing Audio CD"
4849
4875
 
4850
4876
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4851
4877
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4852
 
msgstr "自动检测所有曲目的 BPM"
 
4878
msgstr "自动检测所有音轨的 BPM (_A)"
4853
4879
 
4854
4880
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4855
4881
msgid ""
4974
5000
#, csharp-format
4975
5001
msgid "Loading {0} track"
4976
5002
msgid_plural "Loading {0} tracks"
4977
 
msgstr[0] "正在载入第 {0} 首曲目"
 
5003
msgstr[0] "正在载入第 {0} 个音轨"
4978
5004
 
4979
5005
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4980
5006
msgid "Loading playlists"
4998
5024
 
4999
5025
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5000
5026
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5001
 
msgstr "正在下载 eMusic 曲目"
 
5027
msgstr "正在下载 eMusic 音轨"
5002
5028
 
5003
5029
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5004
5030
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5036
5062
 
5037
5063
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5038
5064
msgid "eMusic Tracks"
5039
 
msgstr "eMusic 曲目"
 
5065
msgstr "eMusic 音轨"
5040
5066
 
5041
5067
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5042
5068
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5050
5076
 
5051
5077
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5052
5078
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5053
 
msgstr "从文件系统队列中删除所有曲目"
 
5079
msgstr "从文件系统队列中删除所有音轨"
5054
5080
 
5055
5081
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5056
5082
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5148
5174
msgstr "访问 Archive.org"
5149
5175
 
5150
5176
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5151
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
5152
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
 
5177
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
 
5178
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5153
5179
msgid "Subscribe"
5154
5180
msgstr "订阅"
5155
5181
 
5156
5182
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5157
 
#| msgid "Subscribe to a new podcast"
5158
5183
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5159
5184
msgstr "作为播客订阅此搜索"
5160
5185
 
5189
5214
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5190
5215
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5191
5216
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5192
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
 
5217
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
5193
5218
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5194
5219
msgid "Description"
5195
5220
msgstr "描述"
5220
5245
msgstr "发布者:"
5221
5246
 
5222
5247
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
 
5248
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
5223
5249
msgid "Keywords:"
5224
5250
msgstr "关键词:"
5225
5251
 
5394
5420
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5395
5421
"the general public."
5396
5422
msgstr ""
5397
 
"互联网仓库,一个 501(c)(3) 的非营利性机构,正在创建一个互联网网站和其他文化"
5398
 
"古物的数字格式的数码图书馆。像纸张图书馆一样,我们为研究者,历史学者以及普通"
5399
 
"大众提供免费使用。"
 
5423
"互联网仓库,一个 501(c)(3) 的非营利性机构,正在创建一个互联网网站和其他文化古"
 
5424
"物的数字格式的数码图书馆。像纸张图书馆一样,我们为研究者,历史学者以及普通大"
 
5425
"众提供免费使用。"
5400
5426
 
5401
5427
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5402
5428
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5735
5761
msgstr "电台创建者:"
5736
5762
 
5737
5763
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5738
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
 
5764
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
5739
5765
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5740
5766
msgid "Description:"
5741
5767
msgstr "描述:"
5821
5847
 
5822
5848
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5823
5849
msgid "View this track's Last.fm page"
5824
 
msgstr "查看该曲目的 Last.fm 页面"
 
5850
msgstr "查看该音轨的 Last.fm 页面"
5825
5851
 
5826
5852
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5827
5853
msgid "Recommend this track to someone"
5828
 
msgstr "推荐本曲目给某人"
 
5854
msgstr "推荐此音轨"
5829
5855
 
5830
5856
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5831
5857
#, csharp-format
5900
5926
 
5901
5927
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5902
5928
msgid "Recently Loved Tracks"
5903
 
msgstr "最近喜欢的曲目"
 
5929
msgstr "最近喜欢的音轨"
5904
5930
 
5905
5931
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5906
5932
msgid "Recently Played Tracks"
5907
 
msgstr "最近播放过的曲目"
 
5933
msgstr "最近播放过的音轨"
5908
5934
 
5909
5935
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5910
5936
msgid "My Top Artists"
5935
5961
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5936
5962
#, csharp-format
5937
5963
msgid "Top Tracks by {0}"
5938
 
msgstr "最流行曲目 - {0} "
 
5964
msgstr "最流行音轨 - {0} "
5939
5965
 
5940
5966
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5941
5967
msgid "Recommended Artists"
5986
6012
 
5987
6013
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5988
6014
msgid "Love Track"
5989
 
msgstr "喜爱曲目"
 
6015
msgstr "喜爱音轨"
5990
6016
 
5991
6017
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5992
6018
msgid "Mark current track as loved"
5993
 
msgstr "标志当前曲目为喜欢的"
 
6019
msgstr "标志当前音轨为喜欢的"
5994
6020
 
5995
6021
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5996
6022
msgid "Ban Track"
5997
 
msgstr "禁止曲目"
 
6023
msgstr "禁止音轨"
5998
6024
 
5999
6025
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6000
6026
msgid "Mark current track as banned"
6001
 
msgstr "标志当前曲目为禁止的"
 
6027
msgstr "标志当前音轨为禁止的"
6002
6028
 
6003
6029
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6004
6030
#, csharp-format
6217
6243
msgstr "当项目变化时显示通知"
6218
6244
 
6219
6245
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
 
6246
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:209
6220
6247
msgid "Still Running"
6221
6248
msgstr "仍然运行中"
6222
6249
 
6227
6254
msgstr "Banshee 最小化到通知区域。请使用 <i>退出</i> 选项以结束本进程。"
6228
6255
 
6229
6256
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
 
6257
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:340
6230
6258
msgid "Skip this item"
6231
6259
msgstr "跳过此项"
6232
6260
 
6261
6289
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6262
6290
#, csharp-format
6263
6291
msgid "Unable to import track: {0}"
6264
 
msgstr "无法导入曲目:{0}"
 
6292
msgstr "无法导入音轨:{0}"
6265
6293
 
6266
6294
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6267
6295
msgid "Importing from Amarok failed"
6394
6422
 
6395
6423
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6396
6424
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6397
 
msgstr "从播放队列中刷新随机曲目"
 
6425
msgstr "从播放队列中刷新随机音轨"
6398
6426
 
6399
6427
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6400
6428
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6406
6434
 
6407
6435
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6408
6436
msgid "Add more random tracks to the play queue"
6409
 
msgstr "添加更多的随机曲目到播放队列"
 
6437
msgstr "添加更多的随机音轨到播放队列"
6410
6438
 
6411
6439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6412
6440
msgid "Remove all tracks from the play queue"
6413
 
msgstr "从播放队列中删除所有曲目"
 
6441
msgstr "从播放队列中删除所有音轨"
6414
6442
 
6415
6443
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6416
6444
msgid "Clear the play queue when quitting"
6429
6457
msgstr "要显示的即将播过歌曲的数量(_u)"
6430
6458
 
6431
6459
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6432
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:278
 
6460
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6433
6461
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6434
6462
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6435
6463
msgid "Podcast"
6476
6504
msgid "Search your podcasts"
6477
6505
msgstr "搜索您的播客"
6478
6506
 
6479
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:278
 
6507
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
 
6508
msgid "Episode Properties"
 
6509
msgstr "剧集属性"
 
6510
 
 
6511
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6480
6512
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6481
6513
msgid "Published"
6482
6514
msgstr "已发布的"
6483
6515
 
6484
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:278
 
6516
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6485
6517
msgid "New"
6486
6518
msgstr "新的"
6487
6519
 
6488
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
 
6520
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6489
6521
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6490
6522
msgid "Downloaded"
6491
6523
msgstr "已下载的"
6492
6524
 
6493
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:305
 
6525
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:307
6494
6526
#, csharp-format
6495
6527
msgid "{0} episode"
6496
6528
msgid_plural "{0} episodes"
6560
6592
msgstr "访问播客主页"
6561
6593
 
6562
6594
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
 
6595
msgid "Podcast Properties"
 
6596
msgstr "播客属性"
 
6597
 
 
6598
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6563
6599
msgid "Mark as New"
6564
6600
msgstr "标志为新"
6565
6601
 
6566
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129
 
6602
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6567
6603
msgid "Archive"
6568
6604
msgstr "仓库"
6569
6605
 
6570
6606
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6571
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135
 
6607
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6572
6608
msgid "Download"
6573
6609
msgstr "下载"
6574
6610
 
6575
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141
 
6611
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6576
6612
msgid "Cancel Download"
6577
6613
msgstr "取消下载"
6578
6614
 
6579
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153
 
6615
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6580
6616
msgid "Visit Website"
6581
6617
msgstr "访问网站"
6582
6618
 
6583
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:165
 
6619
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6584
6620
msgid "Add Podcast"
6585
6621
msgstr "添加播客"
6586
6622
 
6587
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:262
 
6623
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6588
6624
#, csharp-format
6589
6625
msgid "Delete File"
6590
6626
msgid_plural "Delete Files"
6591
6627
msgstr[0] "删除文件"
6592
6628
 
6593
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:343
 
6629
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6594
6630
msgid "Invalid URL"
6595
6631
msgstr "无效的 URL 地址"
6596
6632
 
6597
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:344
 
6633
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6598
6634
msgid "Podcast URL is invalid."
6599
6635
msgstr "无效的播客 URL 地址"
6600
6636
 
6602
6638
msgid "Episode Details"
6603
6639
msgstr "剧集细节"
6604
6640
 
6605
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6606
 
msgid "Last updated:"
6607
 
msgstr "上次更新:"
6608
 
 
6609
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6610
 
msgid "Podcast Name:"
6611
 
msgstr "播客名称:"
6612
 
 
6613
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6614
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6615
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6616
 
msgid "URL:"
6617
 
msgstr "URL:"
6618
 
 
6619
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6620
 
msgid "When feed is updated:"
6621
 
msgstr "当 Feed 更新时:"
6622
 
 
6623
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
 
6641
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
 
6642
msgid "Check periodically for new episodes"
 
6643
msgstr "定期检查新剧集"
 
6644
 
 
6645
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
 
6646
msgid ""
 
6647
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
 
6648
"episodes"
 
6649
msgstr "如果选择,Banshee 将每隔一小时检查一次该播客是否有新剧集"
 
6650
 
 
6651
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
 
6652
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
 
6653
msgid "Download new episodes"
 
6654
msgstr "下载新剧集"
 
6655
 
 
6656
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
 
6657
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
 
6658
msgid "Archive all episodes except the newest one"
 
6659
msgstr "归档除最新剧集外的所有剧集"
 
6660
 
 
6661
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
6624
6662
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6625
6663
msgid "No description available"
6626
6664
msgstr "无可用描述"
6627
6665
 
 
6666
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
 
6667
msgid "Name:"
 
6668
msgstr "名称:"
 
6669
 
 
6670
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
 
6671
msgid "Website:"
 
6672
msgstr "网站:"
 
6673
 
 
6674
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
 
6675
msgid "Visit"
 
6676
msgstr "访问"
 
6677
 
 
6678
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
 
6679
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
 
6680
msgid "Subscription Options"
 
6681
msgstr "订阅选项"
 
6682
 
 
6683
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
 
6684
msgid "Feed URL:"
 
6685
msgstr "Feed 网址:"
 
6686
 
 
6687
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
 
6688
msgid "Last Refreshed:"
 
6689
msgstr "上次刷新:"
 
6690
 
 
6691
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
 
6692
msgid "Category:"
 
6693
msgstr "分类:"
 
6694
 
 
6695
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
 
6696
msgid "Copyright:"
 
6697
msgstr "版权:"
 
6698
 
6628
6699
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6629
6700
msgid "Podcast:"
6630
6701
msgstr "播客:"
6631
6702
 
6632
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
 
6703
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
 
6704
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
 
6705
msgid "URL:"
 
6706
msgstr "URL:"
 
6707
 
 
6708
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6633
6709
msgid "Subscribe to New Podcast"
6634
6710
msgstr "订阅新播客"
6635
6711
 
6636
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
 
6712
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6637
6713
msgid ""
6638
6714
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6639
6715
msgstr "请输入您想订阅的博客的 URL 地址。"
6640
6716
 
6641
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6642
 
msgid "When new episodes are available:  "
6643
 
msgstr "当新剧集可获得时:"
6644
 
 
6645
6717
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6646
6718
msgid "Download all episodes"
6647
6719
msgstr "下载所有剧集"
6658
6730
msgid "_Speaker:"
6659
6731
msgstr "扩音器(_S):"
6660
6732
 
 
6733
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:211
 
6734
msgid ""
 
6735
"Banshee was closed to the sound menu. Use the <i>Quit</i> option to end your "
 
6736
"session."
 
6737
msgstr "Banshee 已最小化到声音菜单。请使用 <i>退出</i> 选项以结束本进程。"
 
6738
 
 
6739
#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
 
6740
#. Album Title, respectively;
 
6741
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
 
6742
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:257
 
6743
#, csharp-format
 
6744
msgid "by '{0}' from '{1}'"
 
6745
msgstr "艺人 {0} 专辑 {1}"
 
6746
 
 
6747
#. Translators: {0} is for Album Title;
 
6748
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
 
6749
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:262
 
6750
#, csharp-format
 
6751
msgid "from '{0}'"
 
6752
msgstr "专辑“{0}”"
 
6753
 
 
6754
#. Translators: {0} is for Artist Name;
 
6755
#. e.g. 'by Parkway Drive'
 
6756
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:267
 
6757
#, csharp-format
 
6758
msgid "by '{0}'"
 
6759
msgstr "艺人“{0}”"
 
6760
 
 
6761
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:376
 
6762
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
 
6763
msgstr "在声音菜单中显示 Banshee(_S)"
 
6764
 
 
6765
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:377
 
6766
msgid "Control Banshee through the sound menu"
 
6767
msgstr "通过声音菜单控制 Banshee。"
 
6768
 
6661
6769
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6662
6770
msgid "Show SQL Console"
6663
6771
msgstr "显示 SQL 终端"
6670
6778
msgid "Stop SQL Monitoring"
6671
6779
msgstr "停止 SQL 监视"
6672
6780
 
 
6781
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:89
 
6782
msgid "Track Preview"
 
6783
msgstr "音轨预听"
 
6784
 
6673
6785
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6674
6786
msgid "Uploaded by"
6675
6787
msgstr "上传:"
6972
7084
msgid "Connected to Last.fm."
6973
7085
msgstr "已连接到 Last.fm。"
6974
7086
 
6975
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
 
7087
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
6976
7088
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6977
7089
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6978
7090
msgid "Unknown Podcast"
6979
7091
msgstr "未知播客"
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "Average Bitrate"
6982
 
#~ msgstr "平均比特率"
6983
 
 
6984
 
#~ msgid "Extreme"
6985
 
#~ msgstr "极好"
6986
 
 
6987
 
#~ msgid "Insane"
6988
 
#~ msgstr "疯狂"
6989
 
 
6990
 
#~ msgid "LAME Preset"
6991
 
#~ msgstr "LAME 预设"
6992
 
 
6993
 
#~ msgid "Medium"
6994
 
#~ msgstr "中等"
6995
 
 
6996
 
#~ msgid "Preset"
6997
 
#~ msgstr "预设"
6998
 
 
6999
 
#~ msgid "Standard"
7000
 
#~ msgstr "标准"
7001
 
 
7002
 
#~ msgid "VBR Mode"
7003
 
#~ msgstr "VBR 模式"
7004
 
 
7005
 
#~ msgid "Home Folder"
7006
 
#~ msgstr "主目录"
7007
 
 
7008
 
#~ msgid "Manage _Extensions"
7009
 
#~ msgstr "管理扩展程序(_E)"
7010
 
 
7011
 
#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
7012
 
#~ msgstr "管理扩展程序以为 Banshee 添加新特性"
7013
 
 
7014
 
#~ msgid "_Web Resources"
7015
 
#~ msgstr "网络资源(_W)"
7016
 
 
7017
 
#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
7018
 
#~ msgstr "Banshee 用户指南(Wiki)(_U)"
7019
 
 
7020
 
#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
7021
 
#~ msgstr "学习如何使用 Banshee"
7022
 
 
7023
 
#~ msgid "Videos From Photos Folder"
7024
 
#~ msgstr "来自于照片目录的视频"
7025
 
 
7026
 
#~ msgid "Audiobooks, etc"
7027
 
#~ msgstr "有声读物等"
7028
 
 
7029
 
#~ msgid "Not Downloaded"
7030
 
#~ msgstr "没有下载的"
7031
 
 
7032
 
#~ msgid "Old Items"
7033
 
#~ msgstr "旧项目"
7034
 
 
7035
 
#~ msgid "Mark as Old"
7036
 
#~ msgstr "标志为旧"
7037
 
 
7038
 
#~ msgid "Download Podcast(s)"
7039
 
#~ msgstr "下载播客"
7040
 
 
7041
 
#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
7042
 
#~ msgstr "删除已下载文件"
7043
 
 
7044
 
#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
7045
 
#~ msgstr "MTP 支持忽略设备"
7046
 
 
7047
 
#~ msgid ""
7048
 
#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
7049
 
#~ msgstr "Banshee 的 MTP 音乐播放器仅支持同时处理一个设备"
7050
 
 
7051
 
#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
7052
 
#~ msgstr "寻找 MTP 设备支持时出错"
7053
 
 
7054
 
#~ msgid ""
7055
 
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
7056
 
#~ msgstr "探测到一个 MTP 设备,但 Banshee 无法载入对它的支持。"
7057
 
 
7058
 
#~ msgid "Sign out of Amazon"
7059
 
#~ msgstr "登出 Amazon"
7060
 
 
7061
 
#~ msgid "_Cover Art"
7062
 
#~ msgstr "封面图片(_C)"
7063
 
 
7064
 
#~ msgid "Manage cover art"
7065
 
#~ msgstr "管理封面图片"
7066
 
 
7067
 
#~ msgid "_Download Cover Art"
7068
 
#~ msgstr "下载封面图片(_D)"
7069
 
 
7070
 
#~ msgid "Download cover art for all tracks"
7071
 
#~ msgstr "为所有曲目下载封面图片"
7072
 
 
7073
 
#, fuzzy
7074
 
#~| msgid "Other"
7075
 
#~ msgid ", the"
7076
 
#~ msgstr "其他"
7077
 
 
7078
 
#, fuzzy
7079
 
#~| msgid "Other"
7080
 
#~ msgid "the "
7081
 
#~ msgstr "其他"
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "Refresh All Podcasts"
7084
 
#~ msgstr "刷新所有播客"
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
7087
 
#~ msgstr "订阅播客..."
7088
 
 
7089
 
#~ msgid "Subscribe to Podcast"
7090
 
#~ msgstr "订阅播客"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
7093
 
#~ msgstr "保存曲目中的位置以便您可以回头重新开始回放。"
7094
 
 
7095
 
#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
7096
 
#~ msgstr "无法创建“filesrc“插件"
7097
 
 
7098
 
#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
7099
 
#~ msgstr "无法创建“filesink”插件"