~docky-core/docky/themes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
# Czech translation for docky
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the docky package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-28 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Rico Tzschichholz <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-12 13:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:147
msgid "Search Docklets..."
msgstr "Vyhledávat v doplňcích..."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:163
msgid "Search Helpers..."
msgstr "Vyhledávat v pomůckách..."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:227
msgid "Click on any dock to configure."
msgstr "Klikněte na libovolný panel pro jeho úpravu"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:228
msgid "Drag any dock to reposition."
msgstr "Přetáhněte panel pro změnu jeho pozice."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:293
msgid "Delete the currently selected dock?"
msgstr "Odstranit aktuálně vybraný panel?"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:295
msgid ""
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
"for the deleted dock will be permanently lost."
msgstr ""
"Pokud odstraníte tento panel, všechna jeho \n"
"nastavení budou smazána s ním."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:310
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:405
msgid "_Delete Dock"
msgstr "_Odstranit panel"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:426
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:429
msgid ".tar Archives"
msgstr "Archivy .tar"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:49
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:84
msgid "Move this docklet up on the selected dock"
msgstr "Přesune tento doplněk nahoru ve vybraném panelu"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:85
msgid "Move this docklet down on the selected dock"
msgstr "Přesune tento doplněk dolů ve vybraném panelu"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:89
msgid "Move this docklet left on the selected dock"
msgstr "Přesune tento doplněk doleva ve vybraném panelu"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:90
msgid "Move this docklet right on the selected dock"
msgstr "Přesune tento doplněk doprava ve vybraném panelu"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:92
msgid "Configure this docklet"
msgstr "Nastavit tento panel"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:93
msgid "About this docklet"
msgstr "O tomto doplňku"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:94
msgid "Add this docklet to the selected dock"
msgstr "Přidat tento doplněk do vybraného panelu"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:95
msgid "Remove this docklet from the selected dock"
msgstr "Odebrat tento doplněk z vybraného panelu"

#: ../Docky/Docky/Docky.cs:121
msgid ""
"Docky requires compositing to work properly. Certain options are disabled "
"and themes/animations will look incorrect. "
msgstr ""
"Pro správný běh programu Docky je potřeba mít zapnutý kompozitní manažer "
"oken. Některé nastavení je nyní vypnuto a témata/animace nebudou vypadat "
"správně. "

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:59
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:71
msgid "About this helper"
msgstr "O této pomůcce"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:72
msgid "Enable this helper"
msgstr "Povolit tuto pomůcku"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:73
msgid "Disable this helper"
msgstr "Zakázat tuto pomůcku"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:74
msgid "Running"
msgstr "Spuštěno"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:74
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:331
msgid ""
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
"added to this dock."
msgstr ""
"Pokud je aktivováno, tak okna, která nemají spouštěč v panelu budou přidána "
"do tohoto panelu."

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:600
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
msgstr ""
"<i>Nikdy neschovávat; maximalizovaná okna nikdy nepřekryjí panel.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:603
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
msgstr "<i>Schovat vždy když myš nebude v místě panelu.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:606
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
msgstr "<i>Schovat pokud panel bude překrývat aktuální aplikaci.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:609
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
msgstr "<i>Schovat pokud panel překryje jakékoliv okno.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:382
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Přemístit přetažením"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:394
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:408
msgid "Drop to add to dock"
msgstr "Upustit pro přidání do panelu"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:93
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:160
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:214
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:236
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavení"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:94
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:95
msgid "_Quit Docky"
msgstr "_Ukončit Docky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:96
msgid "Docky Settings"
msgstr "Nastavení Docky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:141
msgid "_Start When User Logs In"
msgstr "_Spustit při přihlášení uživatele"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:155
msgid "_Theme:"
msgstr "_Téma:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:315
msgid "_Install"
msgstr "_Nainstalovat"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:179
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Obecné nastavení</b>"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:199
msgid "<b>Dock Configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení panelu</b>"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:213
msgid "Docks"
msgstr "Panely"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:234
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:289
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:235
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:290
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:236
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:291
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:268
msgid "Docklets"
msgstr "Doplňky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:317
msgid "Usable"
msgstr "Použitelné"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:347
msgid "Helpers"
msgstr "Pomůcky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:378
msgid "_New Dock"
msgstr "_Nový panel"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
msgid "Autohide"
msgstr "Automaticky schovat"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:62
msgid "Intellihide"
msgstr "Inteligentní skrývání"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:63
msgid "Window Dodge"
msgstr "Dotyk okna"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:77
msgid "_Fade On Hide"
msgstr "_Prolnout při skrývání"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:121
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Velikost ikony:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:134
msgid "_Hiding:"
msgstr "_Skrývání:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:158
msgid "_Panel Mode"
msgstr "_Režim panelu"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:172
msgid "3D Back_ground"
msgstr "3_D pozadí"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:186
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
msgstr "_Spravovat okna bez spouštěče"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:201
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zvětšení:"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/AbstractDockItem.cs:119
#, csharp-format
msgid "Drop to open with {0}"
msgstr "Upuštěním otevřít s {0}"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:180
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:182
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:108
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ColoredIconDockItem.cs:69
msgid "Reset Color"
msgstr "Obnovit barvu"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:434
msgid "_Pin to Dock"
msgstr "_Připnout k panelu"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:75
#, csharp-format
msgid "Drop to move to {0}"
msgstr "Upustit pro přesunutí do {0}"

#. until we use a new version of GTK# which supports getting the GLib.Error code
#. this is about the best we can do.
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:194
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:239
msgid "Error performing drop action"
msgstr "Chyba při upuštění"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:194
msgid "Not enough free space on destination."
msgstr "Nedostatek volného místa v umístění."

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:211
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:214
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:246
msgid "Complete"
msgstr "Dokončit"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:224
msgid "Moving"
msgstr "Přesouvání"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:230
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:264
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:265
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Otevřít složku"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:265
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Zrušit ma_ximalizaci"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:268
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovat"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:276
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizovat"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:280
msgid "_Close All"
msgstr "_Zavřít vše"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
#, csharp-format
msgid "Sign up for {0}"
msgstr "Přihlašte se pro {0}"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
msgid "Validating..."
msgstr "Ověřuji..."

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
#, csharp-format
msgid "Don't have {0}?"
msgstr "Nemáte {0}?"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
msgid "Account validation failed!"
msgstr "Ověření účtu selhalo!"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
msgid "Verify and save account information"
msgstr "Ověřit a uložit informace o účtu"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
msgid "Account validation succeeded!"
msgstr "Ověření účtu bylo úspěšné!"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:87
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:108
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:121
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
msgstr "<i>Ověřit a uložit nastavení účtu</i>"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:178
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nemáte účet?"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:98
msgid "No Battery Found"
msgstr "Nenalezena žádná baterie"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:111
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} hodina"
msgstr[1] "{0} hodiny"
msgstr[2] "{0} hodin"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:113
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minuta"
msgstr[1] "{0} minuty"
msgstr[2] "{0} minut"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:115
msgid "until charged "
msgstr "do nabití "

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:117
msgid "remaining "
msgstr "zbývá "

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:154
msgid "_Statistics"
msgstr ""

#: ../StandardPlugins/Bookmarks/src/BookmarksItemProvider.cs:86
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:430
msgid "Di_gital Clock"
msgstr "Di_gitální hodiny"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:436
msgid "24-Hour _Clock"
msgstr "24 hodinový čas"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:442
msgid "Show _Date"
msgstr "Zobrazit _datum"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:448
msgid "Select _Theme"
msgstr "Vybrat _motiv"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:54
msgid "Themes"
msgstr "Témata"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:69
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: ../StandardPlugins/Desktop/src/DesktopDockItem.cs:42
msgid "Show Desktop"
msgstr "Zobrazit plochu"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:74
msgid "_Add Label"
msgstr "_Přidat popisek"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:113
msgid "Check e_very:"
msgstr "Zkontrolo_vat každou:"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:123
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:186
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:189
msgid "Click to set username and password."
msgstr "Klikněte pro nastavení uživatelského jména a hesla."

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:246
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez předmětu)"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:260
#, csharp-format
msgid "You have {0} new, unread messages"
msgstr "Máte {0} nových, nepřečtených zpráv"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:264
#, csharp-format
msgid "From: {0}"
msgstr "Od: {0}"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:278
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:281
msgid "Feed Error"
msgstr "Chyba Feedu"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:285
msgid "Invalid Username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:287
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:292
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:295
msgid "General Error"
msgstr "Obecná chyba"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailConfigDialog.cs:30
msgid "Gmail Configuration"
msgstr "Nastavení Gmail"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:95
msgid "No unread mail"
msgstr "Žádná nepřečtená pošta"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:98
#, csharp-format
msgid "{0} unread message"
msgid_plural "{0} unread messages"
msgstr[0] "{0} nepřečtená zpráva"
msgstr[1] "{0} nepřečtených zpráv"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:119
msgid "Checking mail..."
msgstr "Kontroluji pošta..."

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:193
msgid "_View "
msgstr "_Zobrazit "

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:198
msgid "_Compose Mail"
msgstr "_Napsat email"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:211
msgid "View C_ontacts"
msgstr "Z_obrazit kontakty"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:206
msgid "New Mail"
msgstr "Nová pošta"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:222
msgid "Check _Mail"
msgstr "Z_kontrolovat pošta"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLabelConfig.cs:36
msgid "Labels"
msgstr "Popisky"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:37
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:41
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailMenuItem.cs:31
msgid "From: "
msgstr "Od: "

#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"

#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:53
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:92
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování..."

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:101
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:166
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:110
#, csharp-format
msgid "Connected: {0}"
msgstr "Připojeno k: {0}"

#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:47
msgid "My _Stations"
msgstr "Mé _kanály"

#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:78
msgid "S_earch"
msgstr "_Hledat"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:72
msgid "No stations found."
msgstr "Nenalezeny žádné kanály."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:73
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "Please try your search again."
msgstr "Prosím zkuste to znovu."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:46
msgid "Fetching Information..."
msgstr "Získávám informace..."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:72
msgid "Click to add NPR stations."
msgstr "Přidat NPR kanály."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:111
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:118
msgid "Program Schedule"
msgstr "Harmonogram"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:125
msgid "Donate"
msgstr "Podpořit"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:132
msgid "Live Streams"
msgstr "Live Streams"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:56
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:170
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:76
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:78
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Vymazat nedávné dokumenty"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:80
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Pokud vymažete seznam nedávných dokumentů, vymažete následující:\n"
"• Všechny položky z nabídky Místa → Nedávné dokumenty.\n"
"• Všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů ve všech aplikacích."

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:116
msgid "_Clear Recent Documents..."
msgstr "_Vyčistit nedávné dokumenty..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:153
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:157
msgid "Log Out..."
msgstr "Odhlásit..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:158
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:159
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a odhlásit se?"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:164
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:169
msgid "Hibernate"
msgstr "Režim spánku"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:175
msgid "Restart..."
msgstr "Restartování..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:176
msgid "Restart"
msgstr "Restartování"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:177
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a restartovat počítač?"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:182
msgid "Shut Down..."
msgstr "Vypnout..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:183
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:184
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a vypnout počítač?"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:86
#, csharp-format
msgid "A timer set for {0} has expired."
msgstr "Časovač nastaven na {0} právě vypršel."

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:242
msgid "Time remaining:"
msgstr "Zbývající čas:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:244
msgid "Timer paused, time remaining:"
msgstr "Časovač pozastaven, zbývající čas:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:255
msgid "Set the timer's label to:"
msgstr "Nastavit štítek časovače na:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:261
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:299
msgid "_Set Label"
msgstr "_Nastavit štítek"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Pause Timer"
msgstr "_Pozastavit časovač"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Start Timer"
msgstr "_Spustit časovač"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:290
msgid "R_eset Timer"
msgstr ""

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:294
msgid "_Remove Timer"
msgstr "_Odstranit časovač"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:57
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:61
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:66
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:145
#, csharp-format
msgid "Click to create a timer for {0}."
msgstr "Vytvořit časovač na {0}."

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:162
msgid "Automatically _Start Timers"
msgstr "Automaticky _spustit časovače"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:166
msgid "Automatically _Dismiss Timers"
msgstr "Automaticky _odbýt časovače."

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:50
msgid "Drop to move to Trash"
msgstr "Upustit do koše"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:77
msgid "No items in Trash"
msgstr "Žádné soubory v koši"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} item in Trash"
msgid_plural "{0} items in Trash"
msgstr[0] "{0} soubor v koši"
msgstr[1] "{0} souborů v koši"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:169
msgid "Restore Files"
msgstr "Obnovit soubory"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:164
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Otevřít koš"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:166
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:203
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:188
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Odstranit všechny položky z koše?"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:190
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
"will be permanently lost. Please note that you\n"
"can also delete them separately."
msgstr ""
"Pokud vyprázdníte koš, všechny soubory v něm\n"
"budou tvrale odstraněny. Můžete je také absolutně odstranit."

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:65
msgid "_Weather Provider:"
msgstr "_Poskytovatel počasí:"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:105
msgid "My _Locations"
msgstr "Moje _lokality"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:136
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:176
msgid "Automatically Update _Every"
msgstr "Automaticky _obnovit každých"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:220
msgid "Use _Metric Units"
msgstr "Použít _metrické jednotky"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:98
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:101
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:106
msgid "Invalid Weather Location"
msgstr "Nesprávná lokalita počasí"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/GoogleWeatherSource.cs:55
msgid ""
"Weather data provided by Google.  This source requires locations to be "
"specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Data o počasí poskytována Googlem. Tento zdroj potřebuje aby byla lokalita "
"zapsána jako US Zip Code nebo \"Město, Země\"."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WeatherChannelWeatherSource.cs:60
msgid ""
"Weather data provided by and copyright The Weather Channel.  This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or a unique code from the "
"website.  To find your code, look up your forecast on their site and the "
"code is in the URL after '/local/' and looks like AAXX0000."
msgstr ""
"Data o počasí poskytována The Weather Channel. Tento zdroj vyžaduje aby byla "
"lokalita zapsána jako US Zip Code nebo jako unikátní kód z webové stránky. "
"Pro nalezení vašeho kódu, vyhledejte vaší předpověď počasí na webu a kód "
"bude zobrazen v URL po \"/local/\" a bude vypadat např. takto: AAXX0000."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WunderWeatherSource.cs:55
msgid ""
"Weather data provided by and copyright Weather Underground.  This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Data o počasí poskytována Weather Underground. Tento zdroj vyžaduje aby "
"lokalita byla zapsána jako US Zip COde nebo \"Město, Země\"."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "No results found."
msgstr "Nic nebylo nalezeno."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfigDialog.cs:34
msgid "Weather Configuration"
msgstr "Nastavení předpovědi počasí"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:80
msgid "Click to add a location."
msgstr "Přidat lokalitu."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:81
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:91
msgid "Fetching data..."
msgstr "Získávám data..."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:222
msgid "Radar _Map"
msgstr "Radarová _mapa"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:227
msgid "Forecasts"
msgstr "Předpověď počasí"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:243
msgid "Check _Weather"
msgstr "_Zkontrolovat počasí"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:88
msgid "_Today"
msgstr "_Dnes"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:91
msgid "T_omorrow"
msgstr "_Zítra"

#. draw humidity
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:328
#, csharp-format
msgid "{0} humidity"
msgstr "{0} vlhkost"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:70
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:220
msgid "Switch Desks"
msgstr "Přepnout plochu"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:171
msgid "Desk"
msgstr "Plocha"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:173
msgid "Virtual Desk"
msgstr "Virtuální plocha"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Zakázat"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Povolit"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Odstranit"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Přidat"