~docky-core/docky/themes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
# Basque translation for docky
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the docky package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-28 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Ibai Oihanguren <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-12 13:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:147
msgid "Search Docklets..."
msgstr "Bilatu docklet-ak..."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:163
msgid "Search Helpers..."
msgstr "Bilatu hedapenak..."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:227
msgid "Click on any dock to configure."
msgstr "Klikatu edozein dock konfiguratzeko."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:228
msgid "Drag any dock to reposition."
msgstr "Arrastatu edozein dock birkokatzeko."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:293
msgid "Delete the currently selected dock?"
msgstr "Hautatutako dock-a ezabatu?"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:295
msgid ""
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
"for the deleted dock will be permanently lost."
msgstr ""
"Dock-a ezabatzea aukeratzen baduzu, dock horrekin\n"
"lotutako ezarpen guztiak betiko galduko dira."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:310
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:405
msgid "_Delete Dock"
msgstr "E_zabatu dock-a"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:426
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:429
msgid ".tar Archives"
msgstr ".tar artxiboak"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:49
msgid "Author"
msgstr "Egilea"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:84
msgid "Move this docklet up on the selected dock"
msgstr "Eraman docklet hau gora hautatutako dock-ean"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:85
msgid "Move this docklet down on the selected dock"
msgstr "Eraman docklet hau behera hautatutako dock-ean"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:89
msgid "Move this docklet left on the selected dock"
msgstr "Eraman docklet hau ezkerrera hautatutako dock-ean"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:90
msgid "Move this docklet right on the selected dock"
msgstr "Eraman docklet hau eskumara hautatutako dock-ean"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:92
msgid "Configure this docklet"
msgstr "Konfiguratu docklet-a"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:93
msgid "About this docklet"
msgstr "Docklet honi buruz"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:94
msgid "Add this docklet to the selected dock"
msgstr "Gehitu docklet hau hautatutako dock-era"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:95
msgid "Remove this docklet from the selected dock"
msgstr "Kendu docklet hau hautatutako dock-etik"

#: ../Docky/Docky/Docky.cs:121
msgid ""
"Docky requires compositing to work properly. Certain options are disabled "
"and themes/animations will look incorrect. "
msgstr ""
"Docky-k compositing behar du ondo funtzionatzeko. Aukera batzuk desgaitu "
"dira eta gaiek/animazioek okerreko itxura izango dute. "

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
msgid "Status"
msgstr "Egoera"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:59
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalatu"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:71
msgid "About this helper"
msgstr "Hedapen honi buruz"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:72
msgid "Enable this helper"
msgstr "Gaitu hedapen hau"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:73
msgid "Disable this helper"
msgstr "Desgaitu hedapen hau"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:74
msgid "Running"
msgstr "Martxan"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:74
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:331
msgid ""
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
"added to this dock."
msgstr ""
"Aukera hau aktibatzean, abiarazlerik ez duten leihoak dock honetan "
"bistaratuko dira."

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:600
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
msgstr ""
"<i>Beti ikusgai; maximizatutako leihoek ez dute dock-a ezkutatzen.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:603
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
msgstr "<i>Sagua gainean ez duenero ezkutatzen da.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:606
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
msgstr "<i>Aplikazio aktibo bat eragozten duenean ezkutatzen da.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:609
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
msgstr "<i>Edozein leiho eragozten duenean ezkutatzen da.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:382
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastatu lekuz aldatzeko"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:394
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:408
msgid "Drop to add to dock"
msgstr "Jaregin dock-era itsasteko"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:93
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:160
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:214
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:236
msgid "_Settings"
msgstr "_Ezarpenak"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:94
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:95
msgid "_Quit Docky"
msgstr "_Itxi Docky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:96
msgid "Docky Settings"
msgstr "Docky-ren ezarpenak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:141
msgid "_Start When User Logs In"
msgstr "_Abiarazi erabiltzaileak saioa hasterakoan"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:155
msgid "_Theme:"
msgstr "_Gaia:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:315
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:179
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Aukera orokorrak</b>"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:199
msgid "<b>Dock Configuration</b>"
msgstr "Dock-aren konfigurazioa"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:213
msgid "Docks"
msgstr "Dock-ak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:234
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:289
msgid "All"
msgstr "Guztiak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:235
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:290
msgid "Enabled"
msgstr "Gaitutakoak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:236
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:291
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaitutakoak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:268
msgid "Docklets"
msgstr "Docklet-ak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:317
msgid "Usable"
msgstr "Erabilgarriak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:347
msgid "Helpers"
msgstr "Hedapenak"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:378
msgid "_New Dock"
msgstr "Dock _berria"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
msgid "None"
msgstr "Inoiz ez"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
msgid "Autohide"
msgstr "Automatikoki ezkutatu"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:62
msgid "Intellihide"
msgstr "Adimentsuki ezkutatu"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:63
msgid "Window Dodge"
msgstr "Leihoak ekidin"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:77
msgid "_Fade On Hide"
msgstr "_Pixkanaka desagertu"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:121
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Ikonoen tamaina"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:134
msgid "_Hiding:"
msgstr "_Ezkutatu:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:158
msgid "_Panel Mode"
msgstr "Panel _modua"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:172
msgid "3D Back_ground"
msgstr "3D atzeko p_lanoa"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:186
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
msgstr "Abiarazle gabeko leihoak _kudeatu"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:201
msgid "_Zoom:"
msgstr "Z_oom-a"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/AbstractDockItem.cs:119
#, csharp-format
msgid "Drop to open with {0}"
msgstr "Jaregin {0}(r)ekin irekitzeko"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:180
msgid "New _Window"
msgstr "Leiho _berria"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:182
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:108
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ColoredIconDockItem.cs:69
msgid "Reset Color"
msgstr "Berrezarri kolorea"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:434
msgid "_Pin to Dock"
msgstr "I_tsatsi dock-era"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:75
#, csharp-format
msgid "Drop to move to {0}"
msgstr "Jaregin hona eramateko: {0}"

#. until we use a new version of GTK# which supports getting the GLib.Error code
#. this is about the best we can do.
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:194
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:239
msgid "Error performing drop action"
msgstr "Errorea jaregiten saiatzean"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:194
msgid "Not enough free space on destination."
msgstr "Ez dago nahikoa leku libre helburuan."

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:211
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:214
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:246
msgid "Complete"
msgstr "Osatuta"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:224
msgid "Moving"
msgstr "Mugitzen"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:230
msgid "Copying"
msgstr "Kopiatzen"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:264
msgid "Open"
msgstr "Ireki"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:265
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Ireki karpeta"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:265
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desmaximi_zatu"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:268
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Maximizatu"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Leheneratu"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:276
msgid "Mi_nimize"
msgstr "I_konotu"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:280
msgid "_Close All"
msgstr "Itxi _dena"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
#, csharp-format
msgid "Sign up for {0}"
msgstr "{0}en izena eman"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
msgid "Validating..."
msgstr "Egiaztatzen..."

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
#, csharp-format
msgid "Don't have {0}?"
msgstr "Ez daukazu {0} konturik?"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
msgid "Account validation failed!"
msgstr "Kontuaren egiaztaketak huts egin du"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
msgid "Verify and save account information"
msgstr "Egiaztatu eta gorde kontuaren informazioa"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
msgid "Account validation succeeded!"
msgstr "Kontua behar bezala egiaztatu da"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:87
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:108
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzailea"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:121
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
msgstr "<i>Kontuaren informazioa egiaztatu eta gorde</li>"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:178
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Ez daukazu konturik?"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:98
msgid "No Battery Found"
msgstr "Ez da bateriarik aurkitu"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:111
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "Ordu {0}"
msgstr[1] "{0} ordu"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:113
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "Minutu {0}"
msgstr[1] "{0} minutu"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:115
msgid "until charged "
msgstr "kargatzeko "

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:117
msgid "remaining "
msgstr "faltan "

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:154
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estatistikak"

#: ../StandardPlugins/Bookmarks/src/BookmarksItemProvider.cs:86
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:430
msgid "Di_gital Clock"
msgstr "Erlo_ju digitala"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:436
msgid "24-Hour _Clock"
msgstr "24 _orduko modua"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:442
msgid "Show _Date"
msgstr "Erakutsi _data"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:448
msgid "Select _Theme"
msgstr "Aukeratu _gaia"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:54
msgid "Themes"
msgstr "Gaiak"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:69
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"

#: ../StandardPlugins/Desktop/src/DesktopDockItem.cs:42
msgid "Show Desktop"
msgstr "Erakutsi mahaigaina"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:74
msgid "_Add Label"
msgstr "_Gehitu etiketa"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:113
msgid "Check e_very:"
msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen:"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:123
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:186
msgid "minutes"
msgstr "minuturo"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:189
msgid "Click to set username and password."
msgstr "Klikatu erabiltzaile-izena eta pasahitza sartzeko."

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:246
msgid "(no subject)"
msgstr "(gairik gabea)"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:260
#, csharp-format
msgid "You have {0} new, unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko {0} mezu berri dituzu"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:264
#, csharp-format
msgid "From: {0}"
msgstr "Nork: {0}"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:278
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:281
msgid "Feed Error"
msgstr "Jario errorea"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:285
msgid "Invalid Username"
msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:287
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:292
msgid "Network Error"
msgstr "Sareko errorea"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:295
msgid "General Error"
msgstr "Errore orokorra"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailConfigDialog.cs:30
msgid "Gmail Configuration"
msgstr "Gmailen konfigurazioa"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:95
msgid "No unread mail"
msgstr "Mezu berririk ez"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:98
#, csharp-format
msgid "{0} unread message"
msgid_plural "{0} unread messages"
msgstr[0] "Mezu berri {0}"
msgstr[1] "{0} mezu berri"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:119
msgid "Checking mail..."
msgstr "Mezuak begiratzen..."

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:193
msgid "_View "
msgstr "_Ikusi "

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:198
msgid "_Compose Mail"
msgstr "_Sortu mezua"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:211
msgid "View C_ontacts"
msgstr "Ikusi _kontaktuak"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:206
msgid "New Mail"
msgstr "Mezu berriak"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:222
msgid "Check _Mail"
msgstr "_Begiratu posta"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLabelConfig.cs:36
msgid "Labels"
msgstr "Etiketak"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:37
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:41
msgid "Login"
msgstr "Saio-hasiera"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailMenuItem.cs:31
msgid "From: "
msgstr "Nork: "

#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"

#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:53
msgid "Network Manager"
msgstr "Sare-kudeatzailea"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:92
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektatzen..."

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:101
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:166
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:110
#, csharp-format
msgid "Connected: {0}"
msgstr "Konektatuta: {0}"

#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:47
msgid "My _Stations"
msgstr "Nire _irrati-estazioak"

#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:78
msgid "S_earch"
msgstr "_Bilatu"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:72
msgid "No stations found."
msgstr "Ez da irrati-estaziorik aurkitu."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:73
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "Please try your search again."
msgstr "Saiatu berriro bilaketa egiten."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:46
msgid "Fetching Information..."
msgstr "Informazioa eskuratzen..."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:72
msgid "Click to add NPR stations."
msgstr "Klikatu NPR irrati-estazioak gehitzeko."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:111
msgid "Home Page"
msgstr "Webgunea"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:118
msgid "Program Schedule"
msgstr "Programazioa"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:125
msgid "Donate"
msgstr "Dohaintza egin"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:132
msgid "Live Streams"
msgstr "Zuzeneko seinaleak"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:56
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:170
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:76
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Garbitu azken dokumentuen zerrenda?"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:78
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Garbitu azken dokumentuak"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:80
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Azken dokumentuen zerrenda garbitzen baduzu, ondorengoa ere garbituko da:\n"
" • 'Lekuak → Azken dokumentuak' menuko elementu guztiak.\n"
" • Aplikazio guztietako azken dokumentuen zerrendako elementu guztiak."

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:116
msgid "_Clear Recent Documents..."
msgstr "_Garbitu azken dokumentuak..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:153
msgid "Lock Screen"
msgstr "Pantaila blokeatu"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:157
msgid "Log Out..."
msgstr "Amaitu saioa..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:158
msgid "Log Out"
msgstr "Saioa amaitu"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:159
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr "Ziur programa guztiak itxi eta saioa amaitu nahi duzula?"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:164
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:169
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernatu"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:175
msgid "Restart..."
msgstr "Berrabiarazi..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:176
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:177
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Ziur programa guztiak itxi eta ordenagailua berrabiarazi nahi duzula?"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:182
msgid "Shut Down..."
msgstr "Itzali..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:183
msgid "Shut Down"
msgstr "Itzali"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionManagerItem.cs:184
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Ziur programa guztiak itxi eta ordenagailua itzali nahi duzula?"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:86
#, csharp-format
msgid "A timer set for {0} has expired."
msgstr "{0}ko kronometro bat 0ra iritsi da."

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:242
msgid "Time remaining:"
msgstr "Faltan:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:244
msgid "Timer paused, time remaining:"
msgstr "Kronometroa pausatuta, faltan:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:255
msgid "Set the timer's label to:"
msgstr "Aldatu kronometroaren etiketa:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:261
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:299
msgid "_Set Label"
msgstr "_Ezarri etiketa"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Pause Timer"
msgstr "_Pausatu kronometroa"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Start Timer"
msgstr "_Abiarazi kronometroa"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:290
msgid "R_eset Timer"
msgstr "_Berrezarri kronometroa"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:294
msgid "_Remove Timer"
msgstr "E_zabatu kronometroa"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:57
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:61
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:66
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:145
#, csharp-format
msgid "Click to create a timer for {0}."
msgstr "Klikatu {0}ko kronometro bat sortzeko"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:162
msgid "Automatically _Start Timers"
msgstr "_Abiarazi kronometroak automatikoki"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:166
msgid "Automatically _Dismiss Timers"
msgstr "_Ezabatu kronometroak automatikoki"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:50
msgid "Drop to move to Trash"
msgstr "Jaregin zakarrontzira botatzeko"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:77
msgid "No items in Trash"
msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} item in Trash"
msgid_plural "{0} items in Trash"
msgstr[0] "Elementu {0} zakarrontzian"
msgstr[1] "{0} elementu zakarrontzian"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:169
msgid "Restore Files"
msgstr "Berrezarri fitxategiak"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:164
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Ireki zakarrontzia"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:166
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:203
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:188
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu?"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:190
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
"will be permanently lost. Please note that you\n"
"can also delete them separately."
msgstr ""
"Zakarrontzia hustea erabakitzen baduzu, bertako\n"
"elementu guztiak betiko galduko dira. Kontuan izan\n"
"elementu hauek banaka ere ezaba ditzakezula."

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:65
msgid "_Weather Provider:"
msgstr "Eguraldi _hornitzailea"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:105
msgid "My _Locations"
msgstr "Nire _kokalekuak"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:136
msgid "_Search"
msgstr "Bi_latu"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:176
msgid "Automatically Update _Every"
msgstr "Eguneratu _automatikoki:"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:220
msgid "Use _Metric Units"
msgstr "_Erabili unitate metrikoak"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:98
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:101
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:106
msgid "Invalid Weather Location"
msgstr "Kokaleku baliogabea"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/GoogleWeatherSource.cs:55
msgid ""
"Weather data provided by Google.  This source requires locations to be "
"specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Googlek hornitutako eguraldi informazioa. Iturri honetatik informazioa "
"eskuratzeko AEBetako posta kodea edo 'Herria, Estatua' eredua erabili behar "
"da."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WeatherChannelWeatherSource.cs:60
msgid ""
"Weather data provided by and copyright The Weather Channel.  This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or a unique code from the "
"website.  To find your code, look up your forecast on their site and the "
"code is in the URL after '/local/' and looks like AAXX0000."
msgstr ""
"The Weather Channelek hornitutako copyrightdun informazioa. Iturri honetatik "
"informazioa eskuratzeko AEBetako posta kodea edo webguneko kode berezia "
"behar da. Zure kodea eskuratzeko, ikusi zure kokalekuko aurrikuspena, kodea "
"URLan '/local/'en ondoren dator (adibidez AAXX0000)."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WunderWeatherSource.cs:55
msgid ""
"Weather data provided by and copyright Weather Underground.  This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Weather Undergroundek hornitutako copyrightdun informazioa. Iturri honetatik "
"informazioa eskuratzeko AEBetako posta kodea edo 'Herria, Estatua' eredua "
"erabili behar da."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "No results found."
msgstr "Ez da ezer aurkitu."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfigDialog.cs:34
msgid "Weather Configuration"
msgstr "Eguraldiaren konfigurazioa"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:80
msgid "Click to add a location."
msgstr "Klikatu kokalekua gehitzeko."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:81
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:91
msgid "Fetching data..."
msgstr "Datuak eskuratzen..."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:222
msgid "Radar _Map"
msgstr "Radar-_mapa"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:227
msgid "Forecasts"
msgstr "Aurrikuspenak"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:243
msgid "Check _Weather"
msgstr "_Begiratu eguraldia"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:88
msgid "_Today"
msgstr "_Gaur"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:91
msgid "T_omorrow"
msgstr "_Bihar"

#. draw humidity
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:328
#, csharp-format
msgid "{0} humidity"
msgstr "{0} hezetasuna"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:70
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:220
msgid "Switch Desks"
msgstr "Aldatu mahaigainez"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:171
msgid "Desk"
msgstr "Mahaigaina"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:173
msgid "Virtual Desk"
msgstr "Mahaigain birtuala"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Gaur"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Bihar"

#~ msgid "_Weather Provider"
#~ msgstr "_Hornitzailea"

#~ msgid "Network Error: "
#~ msgstr "Sareko errorea: "

#~ msgid "'s Forecast"
#~ msgstr "- Aurrikuspenak"

#~ msgid "Radar Map"
#~ msgstr "Radar-mapa"

#~ msgid "Reload Weather Data"
#~ msgstr "Birkargatu eguraldi informazioa"

#~ msgid "Add _Location"
#~ msgstr "Gehi_tu kokalekua"

#~ msgid "Some information about the weather source."
#~ msgstr "Eguraldi aurrikuspenaren jatorriari buruzko informazioa"

#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "Eraman _gora"

#~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "Eraman _behera"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Kendu"

#~ msgid "mins"
#~ msgstr "min"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Gehitu"

#~ msgid "Add _Label"
#~ msgstr "_Etiketa gehitu"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
#~ "can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Zakarrontziko elementu guztiak hustu?</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Zakarrontzia husten baduzu, bertan dauden\n"
#~ "elementu guztiak galduko dira, betirako.\n"
#~ "Gogora ezazu banaka ere ezabatu\n"
#~ "ditzakezula."

#~ msgid "Check _Every"
#~ msgstr "Mezurik dagoen _begiratu"

#~ msgid "Compose Mail"
#~ msgstr "Idatzi mezu berria"

#~ msgid "View "
#~ msgstr "Ikusi "

#~ msgid "Username or Password not set"
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza falta da"

#~ msgid "Check Now"
#~ msgstr "Begiratu orain"

#~ msgid "Digital Clock"
#~ msgstr "Erloju digitala"

#~ msgid "Docky Configuration"
#~ msgstr "Dockyren konfigurazioa"

#~ msgid "Exec"
#~ msgstr "Exekutatu"

#~ msgid "Select Theme"
#~ msgstr "Hautatu gaia"

#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Erakutsi data"

#~ msgid "24-Hour Clock"
#~ msgstr "24 orduko erlojua"

#~ msgid "Start When Computer Starts"
#~ msgstr "Abiarazi konputagailua martxan jartzean"

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Gaia:"

#~ msgid "New Dock"
#~ msgstr "Dock berria"

#~ msgid "Icon Size:"
#~ msgstr "Ikonoen tamaina:"

#~ msgid "Fade On Hide"
#~ msgstr "Pixkanaka desagertu"

#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
#~ msgstr "Adierazi leiho batetik gora daudenean"

#~ msgid "Autohide:"
#~ msgstr "Ezkutatu:"

#~ msgid "Manage Windows Without Launcher"
#~ msgstr "Kudeatu abiarazle gabeko leihoak"

#~ msgid "Defenestraphobia"
#~ msgstr "Defenestraphobia"

#~ msgid "Delete Dock"
#~ msgstr "Dock-a ezabatu"

#~ msgid "The finest dock no money can buy."
#~ msgstr "Diruz erosi ezin daitekeen dock-ik ederrena."

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikonoa"

#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Zoom-a:"

#~ msgid "<b>Active Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Plugin aktiboak</b>"

#~ msgid "<b>Inactive Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Plugin ez-aktiboak</b>"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izena"

#~ msgid "Docky"
#~ msgstr "Docky"

#~ msgid "Wind"
#~ msgstr "Haizea"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Norantza"

#~ msgid "Temp"
#~ msgstr "Tenperatura"

#~ msgid "Humidity"
#~ msgstr "Hezetasuna"

#, csharp-format
#~ msgid "{0}'s Forecast"
#~ msgstr "{0} (aurrikuspena)"

#~ msgid "Feels Like"
#~ msgstr "Sentsazioa"

#~ msgid "Drag any dock to move it."
#~ msgstr "Arrastatu edozein dock mugitzeko."

#~ msgid "Panel Mode"
#~ msgstr "Panel modua"

#~ msgid "Sunset"
#~ msgstr "Ilunsentia"

#~ msgid "Sunrise"
#~ msgstr "Egunsentia"

#~ msgid ""
#~ "Causes launchers which currently manage more than one window to have an "
#~ "extra indicator under it."
#~ msgstr ""
#~ "Leiho bat baino gehiagodun abiarazleen azpian adierazle bat bistaratu."

#~ msgid "_Show Preferences"
#~ msgstr "_Erakutsi hobespenak"

#~ msgid ""
#~ "None : Always present, acts like a panel.\n"
#~ "Autohide : Hides whenever the mouse is not over it.\n"
#~ "Intellihide : Hides when dock obstructs the active application.\n"
#~ "Window Dodge : Hides when dock obstructs any window."
#~ msgstr ""
#~ "Inoiz ez: beti gainean, panel bat balitz bezala.\n"
#~ "Automatikoki ezkutatu: sagua gainean ez duenero ezkutatzen da.\n"
#~ "Adimentsuki ezkutatu: aplikazio aktibo bat oztopatzen duenean ezkutatzen "
#~ "da.\n"
#~ "Leihoak ekidin: edozein leiho oztopatzen duenean ezkutatzen da."

#~ msgid "Fade out dock instead of slide off screen"
#~ msgstr "Desagertarazi dock-a pixkanaka, pantailatik arrastatu beharrean"

#~ msgid "Reset _Color"
#~ msgstr "Kolorea _berrezarri"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "It_xi"

#~ msgid "_Reset Color"
#~ msgstr "_Kolorea berrezarri"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Sarrera-ontzia"

#~ msgid "Check _Now"
#~ msgstr "_Begiratu orain"

#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Konfigurazioa"

#~ msgid "iGoogle"
#~ msgstr "iGoogle"

#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Kokalekuak"

#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Bilaketaren emaitzak"

#~ msgid "Currently searching..."
#~ msgstr "Kokalekuen bila..."

#~ msgid "Weather Channel"
#~ msgstr "Weather Channel"

#~ msgid "_Reload Weather Data"
#~ msgstr "_Birkargatu eguraldiaren informazioa"

#~ msgid "Weather Underground"
#~ msgstr "Weather Underground"

#~ msgid "Related Items"
#~ msgstr "Erlazionatutako elementuak"

#~ msgid "<i>Always present, acts like a panel.</i>"
#~ msgstr "<i>Beti ikusgai, panel bat balitz bezala.</i>"

#~ msgid ""
#~ "Docky requires compositing to work properly.  Please enable compositing and "
#~ "restart docky."
#~ msgstr ""
#~ "Dockyk compositing behar du behar bezala funtzionatzeko. Gaitu compositing "
#~ "eta berrabiarazi Docky."

#~ msgid "_Start When Computer Starts"
#~ msgstr "_Abiarazi ordenagailua pizterakoan"

#~ msgid "Indicat_e Multiple Windows"
#~ msgstr "A_dierazi leiho bat baino gehiago daudenean"

#~ msgid "Drop to open"
#~ msgstr "Jaregin irekitzeko"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Hedapenak"

#~ msgid "3D Background"
#~ msgstr "3D atzeko planoa"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Aktibatu"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desaktibatu"

#~ msgid "<b>Active Docklets</b>"
#~ msgstr "<b>Docklet aktiboak</b>"

#~ msgid "<b>Inactive Docklets</b>"
#~ msgstr "<b>Docklet ez-aktiboak</b>"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Desaktibatu"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Aktibatu"

#~ msgid ""
#~ "Docky requires compositing to work properly. Please enable compositing and "
#~ "restart docky."
#~ msgstr ""
#~ "Docky-k compositing behar du egoki funtzionatzeko. Aktibatu compositing eta "
#~ "berrabiarazi Docky."

#~ msgid "Invalid XML Weather Data"
#~ msgstr "Eguraldi-datuen XML baliogabea"