~doctormo/understanding-foss/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Martin Owens
  • Date: 2013-03-24 01:09:29 UTC
  • mfrom: (60.1.19 understanding-foss)
  • Revision ID: doctormo@gmail.com-20130324010929-2ckoxt2dxo9ybhen
Commit translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: understanding-foss\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-29 16:06-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 12:36+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 04:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: opensas <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"Language: es\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 07:02+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:32+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
20
20
 
21
21
#: learn-more.svg:204(tspan)
22
22
#, no-wrap
56
56
#: get-involved.svg:1931(flowPara)
57
57
#, no-wrap
58
58
msgid "Getting Involved"
59
 
msgstr "Involucrándose"
 
59
msgstr "Involúcrese"
60
60
 
61
61
#: get-involved.svg:1941(flowPara)
62
62
#, no-wrap
63
63
msgid "We can improve the way software is made for all users. So get involved in the Free and Open Source movement!"
64
 
msgstr "Podemos mejorar la forma en que el software es hecho para todos los usuarios. ¡Así que involúcrate en el movimiento de software libre y de código abierto!"
 
64
msgstr "Podemos mejorar la forma en que el software es desarrollado para todos los usuarios. ¡Así que involúcrate en el movimiento de software libre y de código abierto!"
65
65
 
66
66
#: get-involved.svg:1952(flowPara)
67
67
#, no-wrap
71
71
#: get-involved.svg:1963(flowPara)
72
72
#, no-wrap
73
73
msgid "Journalists, tell the world!"
74
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Periodistas, ¡difúndandolo en todo el mundo!"
75
75
 
76
76
#: get-involved.svg:1974(flowPara)
77
77
#, no-wrap
78
78
msgid "Politicians, form policy around FOSS ideals."
79
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Políticos, legislen siguiendo los principios del software libre."
80
80
 
81
81
#: get-involved.svg:1985(flowPara)
82
82
#, no-wrap
83
83
msgid "Programmers, work on FOSS projects"
84
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Programadores, trabajen en proyectos de software libre."
85
85
 
86
86
#: get-involved.svg:1996(flowPara)
87
87
#, no-wrap
88
88
msgid "Educators, teach with FOSS and explain how it works"
89
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Educadores, enseñen con Software Libre y expliquen cómo funcionan las cosas"
90
90
 
91
91
#: get-involved.svg:2007(flowPara)
92
92
#, no-wrap
93
93
msgid "Business Leaders,"
94
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Líderes de negocios"
95
95
 
96
96
#: get-involved.svg:2008(flowPara)
97
97
#, no-wrap
98
98
msgid "Invest in FOSS and release code."
99
 
msgstr ""
 
99
msgstr "inviertan en Software Libre y publiquen el código fuente."
100
100
 
101
101
#: conclusion.svg:196(flowPara)
102
102
#, no-wrap
103
103
msgid "Free and Open Source is good for users, programmers and business. Everyone who wants good software to be made efficiently and not at the expense of freedom or the open market."
104
 
msgstr ""
 
104
msgstr "El Software Libre y Abierto es beneficioso para los usuarios, programadores y el mundo de los negocios. Cualquiera que desee que el software sea desarrollado de manera eficiente, y no a expensas de nuestra libertad."
105
105
 
106
106
#: conclusion.svg:196(flowPara)
107
107
#, no-wrap
127
127
#: standards.svg:1138(tspan)
128
128
#, no-wrap
129
129
msgid "Government"
130
 
msgstr "Política"
 
130
msgstr "Gobiernos"
131
131
 
132
132
#: standards.svg:1252(flowPara)
133
133
#, no-wrap
157
157
#: standards.svg:1296(flowPara)
158
158
#, no-wrap
159
159
msgid "Using"
160
 
msgstr ""
 
160
msgstr "Usando"
161
161
 
162
162
#: standards.svg:1297(flowPara) community.svg:1436(flowPara)
163
163
#: foss-economics.svg:330(flowPara)
173
173
#: fragmentation.svg:1132(flowPara)
174
174
#, no-wrap
175
175
msgid "But How does it not fall apart?"
176
 
msgstr ""
 
176
msgstr "¿ Y cómo es que funciona?"
177
177
 
178
178
#: fragmentation.svg:1142(flowPara)
179
179
#, no-wrap
248
248
#: support-funding.svg:1298(flowPara)
249
249
#, no-wrap
250
250
msgid "Since users can choose who supports their software when things go wrong, a support company has an interest in the software's improvement and will invest into it."
251
 
msgstr ""
 
251
msgstr "Dado que los usuarios pueden elegir a quién solicitar soporte cuando las cosas no funcionan bien, una compañía que se dedica a dar soporte tendrá interés en mejorar el software, e invertirá en ello."
252
252
 
253
253
#: support-funding.svg:1311(flowPara)
254
254
#, no-wrap