29
29
msgid "Location details"
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[自動補完機能が有効になるまで数秒ほどお待ちください…]"
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[アプリの名前を入力してください]"
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
60
32
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
33
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
34
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:38
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
msgstr "ネットワーク接続エラーが発生しました: {0}"
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
msgstr "URL を短縮中にエラーが発生しました: {0}"
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
msgid "Create a QR code from text"
80
msgstr "テキストから QR コードを作成する"
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
msgid "Create a QR code for a location"
88
msgstr "場所に対して QR コードを作成する"
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
103
msgstr " [テキストメッセージ。QR コードリーダがこのタイプの QR コードに対応していない場合があります]"
105
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
109
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
111
msgstr "WiFi 設定に対して QR コードを作成する"
113
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
38
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:126
39
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
42
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:132
43
msgid "[Type the name of an app]"
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:45
114
47
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
115
msgstr "[ネットワーク識別子 - 展開すると自動検出を行います]"
117
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
50
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:46
118
51
msgid "[Network password]"
119
msgstr "[ネットワークパスワード]"
121
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
54
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
125
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
58
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
126
59
msgid "Create your own QR codes"
127
60
msgstr "オリジナルのQRコードを作成"
142
75
msgid "New QR code for WiFi network"
143
76
msgstr "WiFiネットワークを新しいQRコードで作成"
145
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
msgid "New QR code for a Software Center app"
147
msgstr "ソフトウェアセンターアプリ用の新規 QR コード"
149
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
msgid "New QR code for a Business card"
151
msgstr "名刺用の新規 QR コード"
153
#: ../qreator.desktop.in.h:9
154
msgid "New QR code for a Call or text message"
155
msgstr "発信またはテキストメッセージ用の QR コード"
157
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
161
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
162
msgid "Create a QR code for a URL"
163
msgstr "URL 用の QR コードを作成する"
165
78
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
166
79
msgid "Ubuntu Software Center app:"
167
msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ:"
169
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
170
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
174
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
178
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
182
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
186
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
187
msgid "Ubuntu Software Center app"
188
msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ"
190
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
191
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
192
msgstr "ソフトウェアセンターのアプリ用の QR コードを作成する"
194
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
195
msgid "Business card"
198
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
199
msgid "Create a QR code for a business card"
200
msgstr "名刺用の QR コードを作成する"
82
#. VCARD reference http://tools.ietf.org/html/rfc6350
84
#. PHOTO, BDAY, LABEL, MAILER, TZ, GEO, LOGO, AGENT,
85
#. REV, SOUND, UID, VERSION, KEY
86
#. X-ABUID, X-ANNIVERSARY, X-ASSISTANT, X-MANAGER
87
#. X-SPOUSE, X-GENDER, X-AIM, X-ICQ, X-JABBER, X-MSN,
88
#. X-YAHOO, X-TWITTER, X-SKYPE, X-SKYPE-USERNAME,
89
#. X-GADUGADU, X-GROUPWISE, X-MS-IMADDRESS, X-MS-CARDPICTURE
90
#. X-PHONETIC-FIRST-NAME, X-PHONETIC-LAST-NAME
91
#. X-MOZILLA-HTML, X-MOZILLA-PROPERTY, X-EVOLUTION-ANNIVERSARY
92
#. X-EVOLUTION-ASSISTANT ,X-EVOLUTION-BLOG-URL, X-EVOLUTION-FILE-AS
93
#. X-EVOLUTION-MANAGER, X-EVOLUTION-SPOUSE, X-EVOLUTION-VIDEO-URL
94
#. X-EVOLUTION-CALLBACK, X-EVOLUTION-RADIO, X-EVOLUTION-TELEX
95
#. X-EVOLUTION-TTYTDD, X-KADDRESSBOOK-BlogFeed, X-KADDRESSBOOK-X-Anniversary
96
#. X-KADDRESSBOOK-X-AssistantsName, X-KADDRESSBOOK-X-IMAddress,
97
#. X-KADDRESSBOOK-X-ManagersName, X-KADDRESSBOOK-X-Office
98
#. X-KADDRESSBOOK-X-Profession, X-KADDRESSBOOK-X-SpouseName
99
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:42
202
103
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
206
107
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
210
111
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
214
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
115
#. (_("Organization"), "org"), # python-vobject/+bug/1010104
218
116
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
222
120
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
226
124
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
230
128
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
235
133
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
240
138
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
241
139
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
242
140
#. hearing or speech difficulties.
141
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:62
243
145
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
247
149
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
251
153
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
255
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
157
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 ../qreator/QreatorWindow.py:133
161
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
259
165
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
263
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
264
166
msgid "Textphone"
169
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:71
267
173
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
271
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
275
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
177
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:113
276
178
msgid "Remove this field"
277
msgstr "このフィールドを削除する"
279
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
181
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:281
283
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
185
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:282
287
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
189
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:283
291
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
193
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:284
295
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
197
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:285
299
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
201
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:286
303
205
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
304
206
#. given name {1} order in the language
305
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
207
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:346
309
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
211
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:348
212
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:350
311
213
msgid "[Required for a valid business card]"
314
216
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
315
217
msgid "Family name:"
318
220
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
319
221
msgid "Given name:"
322
224
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
323
225
msgid "Full name:"
326
228
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
327
229
msgid "Swap full name components"
330
232
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
331
233
msgid "Add an additional field"
332
msgstr "新しいフィールドを追加する"
334
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
335
msgid "Change foreground color"
338
236
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
339
msgid "Change background color"
342
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
344
238
msgstr "ファイル(_F)"
346
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
240
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
350
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
244
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
351
245
msgid "Create a new QR code"
352
246
msgstr "新規QRコードを作成"
354
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
248
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
358
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
252
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
359
253
msgid "Browse QR codes history"
360
msgstr "QR コードの履歴を閲覧する"
362
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
256
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
366
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
260
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
367
261
msgid "About this application"
368
262
msgstr "このアプリケーションについて"
370
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
264
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
374
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
268
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
375
269
msgid "Not in your language yet?"
376
270
msgstr "まだ翻訳されてませんか?"
378
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
272
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
379
273
msgid "Something not working?"
380
274
msgstr "動作しませんか?"
382
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
276
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
383
277
msgid "Do you want to improve it?"
384
278
msgstr "さらに良くしたいですか?"
386
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
280
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
387
281
msgid "Translate it!"
390
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
284
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
391
285
msgid "Report a bug!"
392
286
msgstr "バグを報告する!"
394
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
288
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
395
289
msgid "Contribute code!"
396
290
msgstr "コードで貢献する!"
398
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
292
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
400
294
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
401
295
"it better for you and many others. Thank you!"
402
296
msgstr "Qreatorを使って気に入ったら、あなたや他の多くの人のためにソフトを改善する手助けができないか考えてください。ありがとう!"
404
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
298
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
408
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
302
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
409
303
msgid "Save QR code to disk"
410
304
msgstr "QRコードをディスクに保存"
412
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
306
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
416
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
310
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
417
311
msgid "Copy QR code to clipboard"
418
312
msgstr "QRコードをクリップボードに保存"
420
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
424
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
425
msgid "Print QR code"
428
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
314
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
432
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
436
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
437
msgid "Change the QR code colors"
438
msgstr "QR コードの色を変更する"
440
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
441
msgid "Swap the foreground and background color"
442
msgstr "前景色と背景色を交換する"
444
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
445
msgid "Reset to defaults"
448
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
449
msgid "Phone call and messaging"
452
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
453
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
454
msgstr "電話の発信を行ったり、テキストメッセージを送信する QR コードを作成する"
456
318
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
457
319
msgid "Security:"
469
331
msgid "Show Password"
470
332
msgstr "パスワードを表示"
472
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
334
#: ../qreator/QreatorWindow.py:131
338
#: ../qreator/QreatorWindow.py:136
342
#: ../qreator/QreatorWindow.py:138
346
#: ../qreator/QreatorWindow.py:141
347
msgid "Business card"
350
#: ../qreator/QreatorWindow.py:145
351
msgid "Ubuntu Software Center app"
354
#: ../qreator/QreatorWindow.py:203
473
355
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
474
msgstr "GPL v3 ライセンスのもとで配布されています。"
476
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
478
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
358
#: ../qreator/QreatorWindow.py:206
479
359
msgid "translator-credits"
481
361
"Launchpad Contributions:\n"
482
362
" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
483
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n"
484
" epii https://launchpad.net/~epii"
363
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo"
486
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
365
#: ../qreator/QreatorWindow.py:273
487
366
msgid "Please choose a file"
488
367
msgstr "ファイルを選択してください"
490
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
369
#: ../qreator/QreatorWindow.py:279
491
370
msgid "PNG images"