1
# Japanese translation for qreator
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 14:22+0000\n"
12
"Last-Translator: epii <public.epii@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
msgid "Location details"
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[自動補完機能が有効になるまで数秒ほどお待ちください…]"
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[アプリの名前を入力してください]"
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
60
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
msgstr "ネットワーク接続エラーが発生しました: {0}"
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
msgstr "URL を短縮中にエラーが発生しました: {0}"
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
msgid "Create a QR code from text"
80
msgstr "テキストから QR コードを作成する"
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
msgid "Create a QR code for a location"
88
msgstr "場所に対して QR コードを作成する"
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
103
msgstr " [テキストメッセージ。QR コードリーダがこのタイプの QR コードに対応していない場合があります]"
105
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
109
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
111
msgstr "WiFi 設定に対して QR コードを作成する"
113
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
114
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
115
msgstr "[ネットワーク識別子 - 展開すると自動検出を行います]"
117
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
118
msgid "[Network password]"
119
msgstr "[ネットワークパスワード]"
121
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
125
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
126
msgid "Create your own QR codes"
127
msgstr "オリジナルのQRコードを作成"
129
#: ../qreator.desktop.in.h:3
130
msgid "New QR code for URL"
131
msgstr "URLを新しいQRコードで作成"
133
#: ../qreator.desktop.in.h:4
134
msgid "New QR code for Text"
135
msgstr "テキストを新しいQRコードで作成"
137
#: ../qreator.desktop.in.h:5
138
msgid "New QR code for Location"
139
msgstr "場所を新しいQRコードで作成"
141
#: ../qreator.desktop.in.h:6
142
msgid "New QR code for WiFi network"
143
msgstr "WiFiネットワークを新しいQRコードで作成"
145
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
msgid "New QR code for a Software Center app"
147
msgstr "ソフトウェアセンターアプリ用の新規 QR コード"
149
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
msgid "New QR code for a Business card"
151
msgstr "名刺用の新規 QR コード"
153
#: ../qreator.desktop.in.h:9
154
msgid "New QR code for a Call or text message"
155
msgstr "発信またはテキストメッセージ用の QR コード"
157
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
161
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
162
msgid "Create a QR code for a URL"
163
msgstr "URL 用の QR コードを作成する"
165
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
166
msgid "Ubuntu Software Center app:"
167
msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ:"
169
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
170
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
174
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
178
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
182
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
186
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
187
msgid "Ubuntu Software Center app"
188
msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ"
190
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
191
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
192
msgstr "ソフトウェアセンターのアプリ用の QR コードを作成する"
194
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
195
msgid "Business card"
198
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
199
msgid "Create a QR code for a business card"
200
msgstr "名刺用の QR コードを作成する"
202
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
206
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
210
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
214
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
218
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
222
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
226
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
230
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
235
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
236
#. voice: Indicates a voice telephone number.
237
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
238
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
239
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
240
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
241
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
242
#. hearing or speech difficulties.
243
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
247
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
251
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
255
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
259
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
263
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
267
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
271
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
275
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
276
msgid "Remove this field"
277
msgstr "このフィールドを削除する"
279
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
283
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
287
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
291
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
295
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
299
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
303
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
304
#. given name {1} order in the language
305
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
309
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
311
msgid "[Required for a valid business card]"
314
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
318
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
322
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
326
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
327
msgid "Swap full name components"
330
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
331
msgid "Add an additional field"
332
msgstr "新しいフィールドを追加する"
334
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
335
msgid "Change foreground color"
338
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
339
msgid "Change background color"
342
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
346
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
350
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
351
msgid "Create a new QR code"
354
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
358
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
359
msgid "Browse QR codes history"
360
msgstr "QR コードの履歴を閲覧する"
362
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
366
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
367
msgid "About this application"
368
msgstr "このアプリケーションについて"
370
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
374
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
375
msgid "Not in your language yet?"
376
msgstr "まだ翻訳されてませんか?"
378
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
379
msgid "Something not working?"
382
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
383
msgid "Do you want to improve it?"
384
msgstr "さらに良くしたいですか?"
386
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
387
msgid "Translate it!"
390
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
391
msgid "Report a bug!"
394
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
395
msgid "Contribute code!"
398
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
400
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
401
"it better for you and many others. Thank you!"
402
msgstr "Qreatorを使って気に入ったら、あなたや他の多くの人のためにソフトを改善する手助けができないか考えてください。ありがとう!"
404
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
408
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
409
msgid "Save QR code to disk"
410
msgstr "QRコードをディスクに保存"
412
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
416
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
417
msgid "Copy QR code to clipboard"
418
msgstr "QRコードをクリップボードに保存"
420
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
424
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
425
msgid "Print QR code"
428
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
432
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
436
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
437
msgid "Change the QR code colors"
438
msgstr "QR コードの色を変更する"
440
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
441
msgid "Swap the foreground and background color"
442
msgstr "前景色と背景色を交換する"
444
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
445
msgid "Reset to defaults"
448
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
449
msgid "Phone call and messaging"
452
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
453
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
454
msgstr "電話の発信を行ったり、テキストメッセージを送信する QR コードを作成する"
456
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
460
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
464
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
468
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
469
msgid "Show Password"
472
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
473
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
474
msgstr "GPL v3 ライセンスのもとで配布されています。"
476
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
478
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
479
msgid "translator-credits"
481
"Launchpad Contributions:\n"
482
" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
483
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n"
484
" epii https://launchpad.net/~epii"
486
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
487
msgid "Please choose a file"
488
msgstr "ファイルを選択してください"
490
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326