~dpm/qreator/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: David Planella
  • Date: 2016-07-05 10:14:25 UTC
  • Revision ID: david.planella@ubuntu.com-20160705101425-t4y8x8p1voyneonp
Added initial snapcraft.yaml file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for qreator
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 22:18+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-21 05:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
 
21
msgid "Latitude:"
 
22
msgstr "Enlem:"
 
23
 
 
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
 
25
msgid "Longitude:"
 
26
msgstr "Boylam:"
 
27
 
 
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
 
29
msgid "Location details"
 
30
msgstr "Konum ayrıntıları"
 
31
 
 
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
 
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
 
34
msgstr "[Otomatik tamamlamanın açılması için birkaç saniye bekleyin...]"
 
35
 
 
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
 
37
msgid "[Type the name of an app]"
 
38
msgstr "[Bir uygulama adı yazın]"
 
39
 
 
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
 
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
 
42
msgid "Isgd"
 
43
msgstr "Isgd"
 
44
 
 
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
 
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
 
47
msgid "TinyUrl"
 
48
msgstr "TinyUrl"
 
49
 
 
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
 
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
 
52
msgid "Bitly"
 
53
msgstr "Bitly"
 
54
 
 
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
 
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
 
57
msgid "Google"
 
58
msgstr "Google"
 
59
 
 
60
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
 
61
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
 
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
 
63
msgid "[URL]"
 
64
msgstr "[URL]"
 
65
 
 
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
 
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
 
68
msgstr "Bir ağ bağlantı hatası gerçekleşti: {0}"
 
69
 
 
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
 
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
 
72
msgstr "URL kısaltılmaya çalışılırken bir hata gerçekleşti: {0}"
 
73
 
 
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
 
75
msgid "Text"
 
76
msgstr "Metin"
 
77
 
 
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
 
79
msgid "Create a QR code from text"
 
80
msgstr "Metinden bir kare kod oluştur"
 
81
 
 
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
 
83
msgid "Geolocation"
 
84
msgstr "Coğrafî Konum"
 
85
 
 
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
 
87
msgid "Create a QR code for a location"
 
88
msgstr "Bir konum bilgisinden Kare kod oluştur"
 
89
 
 
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
 
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
 
92
msgid "Call"
 
93
msgstr "Çağrı"
 
94
 
 
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
 
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
 
97
msgid "Text Message"
 
98
msgstr "Metin Mesajı"
 
99
 
 
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
 
101
msgid ""
 
102
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
 
103
msgstr ""
 
104
"  [Metin mesajı. Bazı kod okuyucular bu QR kod biçimini desteklemeyebilir]"
 
105
 
 
106
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
 
107
msgid "Wifi network"
 
108
msgstr "Kablosuz Ağ"
 
109
 
 
110
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
 
111
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
 
112
msgstr "Kablosuz ayarları için bir QR kod oluştur"
 
113
 
 
114
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
 
115
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
 
116
msgstr "[Ağ tanımlayıcısı - otomatik tanıma için genişlet]"
 
117
 
 
118
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
 
119
msgid "[Network password]"
 
120
msgstr "[Ağ şifresi]"
 
121
 
 
122
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
 
123
msgid "Qreator"
 
124
msgstr "Qreator"
 
125
 
 
126
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
 
127
msgid "Create your own QR codes"
 
128
msgstr "Kendi kare kodunuzu oluşturun"
 
129
 
 
130
#: ../qreator.desktop.in.h:3
 
131
msgid "New QR code for URL"
 
132
msgstr "URL için yeni kare kod"
 
133
 
 
134
#: ../qreator.desktop.in.h:4
 
135
msgid "New QR code for Text"
 
136
msgstr "Metin için yeni kare kod"
 
137
 
 
138
#: ../qreator.desktop.in.h:5
 
139
msgid "New QR code for Location"
 
140
msgstr "Konum bilgisi için yeni kare kod"
 
141
 
 
142
#: ../qreator.desktop.in.h:6
 
143
msgid "New QR code for WiFi network"
 
144
msgstr "Yazılım merkezi uygulaması için yeni kare kod"
 
145
 
 
146
#: ../qreator.desktop.in.h:7
 
147
msgid "New QR code for a Software Center app"
 
148
msgstr "Yazılım merkezi uygulaması için yeni kare kod"
 
149
 
 
150
#: ../qreator.desktop.in.h:8
 
151
msgid "New QR code for a Business card"
 
152
msgstr "Kartvizit için bir kare kod"
 
153
 
 
154
#: ../qreator.desktop.in.h:9
 
155
msgid "New QR code for a Call or text message"
 
156
msgstr "Çağrı veya metin mesajı için yeni kare kod"
 
157
 
 
158
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
 
159
msgid "URL"
 
160
msgstr "Yerimi"
 
161
 
 
162
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
 
163
msgid "Create a QR code for a URL"
 
164
msgstr "URL için kare kod oluştur"
 
165
 
 
166
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
 
167
msgid "Ubuntu Software Center app:"
 
168
msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi uygulaması:"
 
169
 
 
170
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
 
171
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
 
172
msgid "Shorten"
 
173
msgstr "Kısaltılmış"
 
174
 
 
175
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
 
176
msgid "Phone:"
 
177
msgstr "Telefon:"
 
178
 
 
179
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
 
180
msgid "Type: "
 
181
msgstr "Tür: "
 
182
 
 
183
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
 
184
msgid "Message: "
 
185
msgstr "Mesaj: "
 
186
 
 
187
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
 
188
msgid "Ubuntu Software Center app"
 
189
msgstr "Ubuntu Yazılım merkezi uygulaması"
 
190
 
 
191
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
 
192
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
 
193
msgstr "Yazılım Merkezinden bir uygulama için bir kare kod oluştur"
 
194
 
 
195
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
 
196
msgid "Business card"
 
197
msgstr "Kartvizit"
 
198
 
 
199
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
 
200
msgid "Create a QR code for a business card"
 
201
msgstr "Kartvizit için bir kare kod oluştur"
 
202
 
 
203
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
 
204
msgid "E-mail"
 
205
msgstr "E-posta"
 
206
 
 
207
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
 
208
msgid "Phone"
 
209
msgstr "Telefon"
 
210
 
 
211
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
 
212
msgid "Address"
 
213
msgstr "Adres"
 
214
 
 
215
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
 
216
msgid "Website"
 
217
msgstr "Web sitesi"
 
218
 
 
219
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
 
220
msgid "Nickname"
 
221
msgstr "Takma ad"
 
222
 
 
223
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
 
224
msgid "Title"
 
225
msgstr "Unvan"
 
226
 
 
227
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
 
228
msgid "Role"
 
229
msgstr "Görev"
 
230
 
 
231
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
 
232
msgid "Note"
 
233
msgstr "Not"
 
234
 
 
235
#. TRANSLATORS:
 
236
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
 
237
#. voice: Indicates a voice telephone number.
 
238
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
 
239
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
 
240
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
 
241
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
 
242
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
 
243
#. hearing or speech difficulties.
 
244
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
 
245
msgid "Cell"
 
246
msgstr "Cep"
 
247
 
 
248
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
 
249
msgid "Voice"
 
250
msgstr "Ses"
 
251
 
 
252
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
 
253
msgid "Fax"
 
254
msgstr "Faks"
 
255
 
 
256
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
 
257
msgid "Video"
 
258
msgstr "Görüntü"
 
259
 
 
260
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
 
261
msgid "Pager"
 
262
msgstr "Çağrı Cihazı"
 
263
 
 
264
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
 
265
msgid "Textphone"
 
266
msgstr "Metin telefonu"
 
267
 
 
268
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
 
269
msgid "Home"
 
270
msgstr "Ev"
 
271
 
 
272
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
 
273
msgid "Work"
 
274
msgstr "İş"
 
275
 
 
276
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
 
277
msgid "Remove this field"
 
278
msgstr "Bu alanı kaldır"
 
279
 
 
280
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
 
281
msgid "Street"
 
282
msgstr "Cadde"
 
283
 
 
284
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
 
285
msgid "City"
 
286
msgstr "İl"
 
287
 
 
288
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
 
289
msgid "Region"
 
290
msgstr "Bölge"
 
291
 
 
292
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
 
293
msgid "Zip code"
 
294
msgstr "Posta Kodu"
 
295
 
 
296
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
 
297
msgid "Country"
 
298
msgstr "Ülke"
 
299
 
 
300
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
 
301
msgid "Postbox"
 
302
msgstr "Posta kutusu"
 
303
 
 
304
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
 
305
#. given name {1} order in the language
 
306
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
 
307
msgid "{1} {0}"
 
308
msgstr "{1} {0}"
 
309
 
 
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
 
311
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
 
312
msgid "[Required for a valid business card]"
 
313
msgstr "[Geçerli bir kartvizit için gerekli]"
 
314
 
 
315
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
 
316
msgid "Family name:"
 
317
msgstr "Soyad:"
 
318
 
 
319
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
 
320
msgid "Given name:"
 
321
msgstr "Verilen ad:"
 
322
 
 
323
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
 
324
msgid "Full name:"
 
325
msgstr "Tam ad:"
 
326
 
 
327
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
 
328
msgid "Swap full name components"
 
329
msgstr "Ad ve soyadı yer değiştir"
 
330
 
 
331
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
 
332
msgid "Add an additional field"
 
333
msgstr "İlave alan ekle"
 
334
 
 
335
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
 
336
msgid "Change foreground color"
 
337
msgstr "Önalan rengini değiştir"
 
338
 
 
339
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
 
340
msgid "Change background color"
 
341
msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
 
342
 
 
343
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
 
344
msgid "_File"
 
345
msgstr "_Dosya"
 
346
 
 
347
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
 
348
msgid "_Edit"
 
349
msgstr "_Düzenle"
 
350
 
 
351
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
 
352
msgid "Create a new QR code"
 
353
msgstr "Yeni Kare Kod Oluştur"
 
354
 
 
355
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
 
356
msgid "New"
 
357
msgstr "Yeni"
 
358
 
 
359
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
 
360
msgid "Browse QR codes history"
 
361
msgstr "Kare kod geçmişini görüntüle"
 
362
 
 
363
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
 
364
msgid "History"
 
365
msgstr "Geçmiş"
 
366
 
 
367
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
 
368
msgid "About this application"
 
369
msgstr "Bu uygulama hakkında"
 
370
 
 
371
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
 
372
msgid "About"
 
373
msgstr "Hakkında"
 
374
 
 
375
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
 
376
msgid "Not in your language yet?"
 
377
msgstr "Sizin dilinizde değil mi?"
 
378
 
 
379
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
 
380
msgid "Something not working?"
 
381
msgstr "Bir şey mi çalışmıyor?"
 
382
 
 
383
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
 
384
msgid "Do you want to improve it?"
 
385
msgstr "Geliştirmek mi istiyorsunuz?"
 
386
 
 
387
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
 
388
msgid "Translate it!"
 
389
msgstr "Tercüme et!"
 
390
 
 
391
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
 
392
msgid "Report a bug!"
 
393
msgstr "Hata bildirimi yap!"
 
394
 
 
395
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
 
396
msgid "Contribute code!"
 
397
msgstr "Koduna katkıda bulun!"
 
398
 
 
399
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
 
400
msgid ""
 
401
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
 
402
"it better for you and many others. Thank you!"
 
403
msgstr ""
 
404
"Qreator'u kullanıyor ve seviyorsanız, onu hem siz hem de başkaları için daha "
 
405
"iyi yapmak için yardım etmeyi lütfen düşünün. Teşekkürler!"
 
406
 
 
407
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
 
408
msgid "Save"
 
409
msgstr "Kaydet"
 
410
 
 
411
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
 
412
msgid "Save QR code to disk"
 
413
msgstr "Kare kodu belleğe kaydet"
 
414
 
 
415
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
 
416
msgid "Copy"
 
417
msgstr "Kopyala"
 
418
 
 
419
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
 
420
msgid "Copy QR code to clipboard"
 
421
msgstr "Kare kodu panoya kopyala"
 
422
 
 
423
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
 
424
msgid "Print"
 
425
msgstr "Yazdır"
 
426
 
 
427
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
 
428
msgid "Print QR code"
 
429
msgstr "Kare kodu yazdır"
 
430
 
 
431
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
 
432
msgid "Edit"
 
433
msgstr "Düzenle"
 
434
 
 
435
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
 
436
msgid "Edit QR code"
 
437
msgstr "Kare kodu düzenle"
 
438
 
 
439
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
 
440
msgid "Change the QR code colors"
 
441
msgstr "Kare kodun renklerini değiştir"
 
442
 
 
443
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
 
444
msgid "Swap the foreground and background color"
 
445
msgstr "Ön ve arkaplan renklerini yer değiştir"
 
446
 
 
447
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
 
448
msgid "Reset to defaults"
 
449
msgstr "Varsayılanlara dön"
 
450
 
 
451
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
 
452
msgid "Phone call and messaging"
 
453
msgstr "Telefon görüşmesi ve mesajlaşma"
 
454
 
 
455
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
 
456
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
 
457
msgstr "Aramayı veya metin mesajları yollamayı tetikleyen kare kod oluştur"
 
458
 
 
459
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
 
460
msgid "Security:"
 
461
msgstr "Güvenlik:"
 
462
 
 
463
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
 
464
msgid "SSID:"
 
465
msgstr "SSID:"
 
466
 
 
467
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
 
468
msgid "Password:"
 
469
msgstr "Açarsöz:"
 
470
 
 
471
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
 
472
msgid "Show Password"
 
473
msgstr "Açarsözü Göster"
 
474
 
 
475
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
 
476
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
 
477
msgstr "GPL v3 lisansı altında dağıtılmıştır."
 
478
 
 
479
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
 
480
#. markup otherwise
 
481
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
 
482
msgid "translator-credits"
 
483
msgstr ""
 
484
"Launchpad Contributions:\n"
 
485
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
 
486
"  Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n"
 
487
"  Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n"
 
488
"  ubunturk https://launchpad.net/~vozdamar\n"
 
489
"  Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci"
 
490
 
 
491
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
 
492
msgid "Please choose a file"
 
493
msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
 
494
 
 
495
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
 
496
msgid "PNG images"
 
497
msgstr "PNG görüntüleri"