1
# Turkish translation for qreator
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 22:18+0000\n"
12
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-21 05:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
msgid "Location details"
30
msgstr "Konum ayrıntıları"
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[Otomatik tamamlamanın açılması için birkaç saniye bekleyin...]"
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[Bir uygulama adı yazın]"
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
60
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
msgstr "Bir ağ bağlantı hatası gerçekleşti: {0}"
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
msgstr "URL kısaltılmaya çalışılırken bir hata gerçekleşti: {0}"
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
msgid "Create a QR code from text"
80
msgstr "Metinden bir kare kod oluştur"
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
84
msgstr "Coğrafî Konum"
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
msgid "Create a QR code for a location"
88
msgstr "Bir konum bilgisinden Kare kod oluştur"
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
104
" [Metin mesajı. Bazı kod okuyucular bu QR kod biçimini desteklemeyebilir]"
106
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
110
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
111
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
112
msgstr "Kablosuz ayarları için bir QR kod oluştur"
114
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
115
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
116
msgstr "[Ağ tanımlayıcısı - otomatik tanıma için genişlet]"
118
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
119
msgid "[Network password]"
120
msgstr "[Ağ şifresi]"
122
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
126
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
127
msgid "Create your own QR codes"
128
msgstr "Kendi kare kodunuzu oluşturun"
130
#: ../qreator.desktop.in.h:3
131
msgid "New QR code for URL"
132
msgstr "URL için yeni kare kod"
134
#: ../qreator.desktop.in.h:4
135
msgid "New QR code for Text"
136
msgstr "Metin için yeni kare kod"
138
#: ../qreator.desktop.in.h:5
139
msgid "New QR code for Location"
140
msgstr "Konum bilgisi için yeni kare kod"
142
#: ../qreator.desktop.in.h:6
143
msgid "New QR code for WiFi network"
144
msgstr "Yazılım merkezi uygulaması için yeni kare kod"
146
#: ../qreator.desktop.in.h:7
147
msgid "New QR code for a Software Center app"
148
msgstr "Yazılım merkezi uygulaması için yeni kare kod"
150
#: ../qreator.desktop.in.h:8
151
msgid "New QR code for a Business card"
152
msgstr "Kartvizit için bir kare kod"
154
#: ../qreator.desktop.in.h:9
155
msgid "New QR code for a Call or text message"
156
msgstr "Çağrı veya metin mesajı için yeni kare kod"
158
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
162
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
163
msgid "Create a QR code for a URL"
164
msgstr "URL için kare kod oluştur"
166
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
167
msgid "Ubuntu Software Center app:"
168
msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi uygulaması:"
170
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
171
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
175
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
179
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
183
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
187
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
188
msgid "Ubuntu Software Center app"
189
msgstr "Ubuntu Yazılım merkezi uygulaması"
191
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
192
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
193
msgstr "Yazılım Merkezinden bir uygulama için bir kare kod oluştur"
195
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
196
msgid "Business card"
199
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
200
msgid "Create a QR code for a business card"
201
msgstr "Kartvizit için bir kare kod oluştur"
203
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
207
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
211
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
215
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
219
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
223
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
227
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
231
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
236
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
237
#. voice: Indicates a voice telephone number.
238
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
239
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
240
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
241
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
242
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
243
#. hearing or speech difficulties.
244
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
248
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
252
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
256
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
260
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
262
msgstr "Çağrı Cihazı"
264
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
266
msgstr "Metin telefonu"
268
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
272
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
276
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
277
msgid "Remove this field"
278
msgstr "Bu alanı kaldır"
280
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
284
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
288
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
292
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
296
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
300
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
302
msgstr "Posta kutusu"
304
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
305
#. given name {1} order in the language
306
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
311
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
312
msgid "[Required for a valid business card]"
313
msgstr "[Geçerli bir kartvizit için gerekli]"
315
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
319
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
323
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
327
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
328
msgid "Swap full name components"
329
msgstr "Ad ve soyadı yer değiştir"
331
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
332
msgid "Add an additional field"
333
msgstr "İlave alan ekle"
335
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
336
msgid "Change foreground color"
337
msgstr "Önalan rengini değiştir"
339
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
340
msgid "Change background color"
341
msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
343
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
347
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
351
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
352
msgid "Create a new QR code"
353
msgstr "Yeni Kare Kod Oluştur"
355
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
359
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
360
msgid "Browse QR codes history"
361
msgstr "Kare kod geçmişini görüntüle"
363
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
367
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
368
msgid "About this application"
369
msgstr "Bu uygulama hakkında"
371
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
375
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
376
msgid "Not in your language yet?"
377
msgstr "Sizin dilinizde değil mi?"
379
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
380
msgid "Something not working?"
381
msgstr "Bir şey mi çalışmıyor?"
383
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
384
msgid "Do you want to improve it?"
385
msgstr "Geliştirmek mi istiyorsunuz?"
387
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
388
msgid "Translate it!"
391
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
392
msgid "Report a bug!"
393
msgstr "Hata bildirimi yap!"
395
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
396
msgid "Contribute code!"
397
msgstr "Koduna katkıda bulun!"
399
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
401
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
402
"it better for you and many others. Thank you!"
404
"Qreator'u kullanıyor ve seviyorsanız, onu hem siz hem de başkaları için daha "
405
"iyi yapmak için yardım etmeyi lütfen düşünün. Teşekkürler!"
407
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
411
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
412
msgid "Save QR code to disk"
413
msgstr "Kare kodu belleğe kaydet"
415
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
419
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
420
msgid "Copy QR code to clipboard"
421
msgstr "Kare kodu panoya kopyala"
423
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
427
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
428
msgid "Print QR code"
429
msgstr "Kare kodu yazdır"
431
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
435
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
437
msgstr "Kare kodu düzenle"
439
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
440
msgid "Change the QR code colors"
441
msgstr "Kare kodun renklerini değiştir"
443
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
444
msgid "Swap the foreground and background color"
445
msgstr "Ön ve arkaplan renklerini yer değiştir"
447
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
448
msgid "Reset to defaults"
449
msgstr "Varsayılanlara dön"
451
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
452
msgid "Phone call and messaging"
453
msgstr "Telefon görüşmesi ve mesajlaşma"
455
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
456
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
457
msgstr "Aramayı veya metin mesajları yollamayı tetikleyen kare kod oluştur"
459
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
463
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
467
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
471
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
472
msgid "Show Password"
473
msgstr "Açarsözü Göster"
475
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
476
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
477
msgstr "GPL v3 lisansı altında dağıtılmıştır."
479
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
481
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
482
msgid "translator-credits"
484
"Launchpad Contributions:\n"
485
" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
486
" Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n"
487
" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n"
488
" ubunturk https://launchpad.net/~vozdamar\n"
489
" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci"
491
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
492
msgid "Please choose a file"
493
msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
495
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
497
msgstr "PNG görüntüleri"