8
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 14:22+0000\n"
12
"Last-Translator: epii <public.epii@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 04:21+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 02:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
msgid "Location details"
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[自動補完機能が有効になるまで数秒ほどお待ちください…]"
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[アプリの名前を入力してください]"
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
20
#: ../qreator/__init__.py:38
21
msgid "Show debug messages (-vv debugs qreator_lib also)"
22
msgstr "デバッグメッセージを表示 (-vv でqreator_libもデバッグ)"
24
#: ../qreator/__init__.py:41
25
msgid "Create a QR code for a URL"
28
#: ../qreator/__init__.py:44
29
msgid "Create a QR code from text"
32
#: ../qreator/__init__.py:47
33
msgid "Create a QR code for a location"
36
#: ../qreator/__init__.py:50
37
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
60
40
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
41
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
42
#: ../qreator/QreatorWindow.py:82
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
msgstr "ネットワーク接続エラーが発生しました: {0}"
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
msgstr "URL を短縮中にエラーが発生しました: {0}"
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
msgid "Create a QR code from text"
80
msgstr "テキストから QR コードを作成する"
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
msgid "Create a QR code for a location"
88
msgstr "場所に対して QR コードを作成する"
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
103
msgstr " [テキストメッセージ。QR コードリーダがこのタイプの QR コードに対応していない場合があります]"
105
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
109
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
111
msgstr "WiFi 設定に対して QR コードを作成する"
113
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
114
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
115
msgstr "[ネットワーク識別子 - 展開すると自動検出を行います]"
117
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
118
msgid "[Network password]"
119
msgstr "[ネットワークパスワード]"
121
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
46
#: ../qreator/QreatorWindow.py:84
47
msgid "[Network SSID - expand for autodetection]"
50
#: ../qreator/QreatorWindow.py:85
54
#. about.set_comments(_('Create your own QR codes'))
55
#: ../qreator/QreatorWindow.py:100
56
msgid "Distributed under the GPL v3 license.\n"
59
#: ../qreator/QreatorWindow.py:103
60
msgid "translator-credits"
62
"Launchpad Contributions:\n"
63
" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
64
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo"
66
#: ../qreator/QreatorWindow.py:229
67
msgid "Please choose a file"
68
msgstr "ファイルを選択してください"
70
#: ../qreator/QreatorWindow.py:235
74
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
129
82
#: ../qreator.desktop.in.h:3
130
83
msgid "New QR code for URL"
131
msgstr "URLを新しいQRコードで作成"
133
86
#: ../qreator.desktop.in.h:4
134
87
msgid "New QR code for Text"
135
msgstr "テキストを新しいQRコードで作成"
137
90
#: ../qreator.desktop.in.h:5
138
91
msgid "New QR code for Location"
139
msgstr "場所を新しいQRコードで作成"
141
94
#: ../qreator.desktop.in.h:6
142
95
msgid "New QR code for WiFi network"
143
msgstr "WiFiネットワークを新しいQRコードで作成"
145
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
msgid "New QR code for a Software Center app"
147
msgstr "ソフトウェアセンターアプリ用の新規 QR コード"
149
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
msgid "New QR code for a Business card"
151
msgstr "名刺用の新規 QR コード"
153
#: ../qreator.desktop.in.h:9
154
msgid "New QR code for a Call or text message"
155
msgstr "発信またはテキストメッセージ用の QR コード"
157
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
98
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
99
msgid "About this application"
100
msgstr "このアプリケーションについて"
102
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
161
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
162
msgid "Create a QR code for a URL"
163
msgstr "URL 用の QR コードを作成する"
165
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
166
msgid "Ubuntu Software Center app:"
167
msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ:"
169
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
170
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
174
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
178
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
182
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
186
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
187
msgid "Ubuntu Software Center app"
188
msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ"
190
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
191
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
192
msgstr "ソフトウェアセンターのアプリ用の QR コードを作成する"
194
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
195
msgid "Business card"
198
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
199
msgid "Create a QR code for a business card"
200
msgstr "名刺用の QR コードを作成する"
202
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
206
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
210
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
214
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
218
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
222
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
226
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
230
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
235
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
236
#. voice: Indicates a voice telephone number.
237
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
238
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
239
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
240
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
241
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
242
#. hearing or speech difficulties.
243
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
247
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
251
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
255
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
259
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
263
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
267
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
271
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
275
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
276
msgid "Remove this field"
277
msgstr "このフィールドを削除する"
279
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
283
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
287
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
291
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
295
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
299
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
303
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
304
#. given name {1} order in the language
305
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
309
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
311
msgid "[Required for a valid business card]"
314
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
318
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
322
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
326
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
327
msgid "Swap full name components"
330
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
331
msgid "Add an additional field"
332
msgstr "新しいフィールドを追加する"
334
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
335
msgid "Change foreground color"
338
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
339
msgid "Change background color"
106
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
342
110
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
114
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
118
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
344
120
msgstr "ファイル(_F)"
346
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
122
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
350
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
126
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
351
127
msgid "Create a new QR code"
352
128
msgstr "新規QRコードを作成"
354
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
130
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
358
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
359
msgid "Browse QR codes history"
360
msgstr "QR コードの履歴を閲覧する"
362
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
366
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
367
msgid "About this application"
368
msgstr "このアプリケーションについて"
370
134
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
374
138
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
375
139
msgid "Not in your language yet?"
376
msgstr "まだ翻訳されてませんか?"
378
142
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
379
143
msgid "Something not working?"
382
146
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
383
147
msgid "Do you want to improve it?"
384
msgstr "さらに良くしたいですか?"
386
150
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
387
151
msgid "Translate it!"
390
154
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
391
155
msgid "Report a bug!"
394
158
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
395
159
msgid "Contribute code!"
398
162
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
400
164
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
401
165
"it better for you and many others. Thank you!"
402
msgstr "Qreatorを使って気に入ったら、あなたや他の多くの人のためにソフトを改善する手助けができないか考えてください。ありがとう!"
404
168
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
418
182
msgstr "QRコードをクリップボードに保存"
420
184
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
424
188
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
425
msgid "Print QR code"
428
192
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
432
196
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
197
msgid "Location details"
436
200
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
437
msgid "Change the QR code colors"
438
msgstr "QR コードの色を変更する"
440
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
441
msgid "Swap the foreground and background color"
442
msgstr "前景色と背景色を交換する"
444
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
445
msgid "Reset to defaults"
448
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
449
msgid "Phone call and messaging"
452
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
453
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
454
msgstr "電話の発信を行ったり、テキストメッセージを送信する QR コードを作成する"
456
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
457
201
msgid "Security:"
460
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
204
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
464
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
208
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
465
209
msgid "Password:"
468
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
212
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:31
469
213
msgid "Show Password"
470
214
msgstr "パスワードを表示"
472
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
473
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
474
msgstr "GPL v3 ライセンスのもとで配布されています。"
476
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
478
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
479
msgid "translator-credits"
481
"Launchpad Contributions:\n"
482
" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
483
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n"
484
" epii https://launchpad.net/~epii"
486
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
487
msgid "Please choose a file"
488
msgstr "ファイルを選択してください"
490
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
216
#~ msgid "Status Area"