8
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 14:45+0000\n"
12
"Last-Translator: Damir Jerovšek <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 04:21+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 12:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
22
msgstr "Zemljepisna širina:"
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
26
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
msgid "Location details"
30
msgstr "Podrobnosti mesta"
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[Počakajte nekaj sekund za omogočitev samodejnega dokončanja ...]"
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[Vnesite ime programa]"
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
60
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
msgstr "Prišlo je do težave z omrežjem: {0}"
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
msgstr "Prišlo je do težave med poskusom krajšanja URL-ja: {0}"
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
20
#: ../qreator/__init__.py:38
21
msgid "Show debug messages (-vv debugs qreator_lib also)"
22
msgstr "Pokaži sporočila razhroščevanja (-vv razhrošči tudi qreator_lib)"
24
#: ../qreator/__init__.py:41
25
msgid "Create a QR code for a URL"
26
msgstr "Ustvari kodo QR za URL"
28
#: ../qreator/__init__.py:44
79
29
msgid "Create a QR code from text"
80
30
msgstr "Ustvari kodo QR iz besedila"
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
84
msgstr "Geografsko mesto"
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
32
#: ../qreator/__init__.py:47
87
33
msgid "Create a QR code for a location"
88
msgstr "Ustvari kodo QR iz mesta"
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
98
msgstr "SMS sporočilo"
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
104
" [SMS sporočilo. Nekateri bralniki kod te vrste kod QR morda na podpirajo]"
106
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
108
msgstr "Omrežje Wifi"
110
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
34
msgstr "Ustvari kodo QR za mesto"
36
#: ../qreator/__init__.py:50
111
37
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
112
38
msgstr "Ustvari kodo QR za nastavitve WiFi"
114
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
115
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
116
msgstr "[Določilo omrežja - razširite za samodejno dokončanje]"
118
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
119
msgid "[Network password]"
120
msgstr "[Geslo omrežja]"
122
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
40
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
41
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
42
#: ../qreator/QreatorWindow.py:82
46
#: ../qreator/QreatorWindow.py:84
47
msgid "[Network SSID - expand for autodetection]"
50
#: ../qreator/QreatorWindow.py:85
54
#. about.set_comments(_('Create your own QR codes'))
55
#: ../qreator/QreatorWindow.py:100
56
msgid "Distributed under the GPL v3 license.\n"
57
msgstr "Razširja se pod licenco GPL v3.\n"
59
#: ../qreator/QreatorWindow.py:103
60
msgid "translator-credits"
62
"Launchpad Contributions:\n"
63
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic"
65
#: ../qreator/QreatorWindow.py:229
66
msgid "Please choose a file"
67
msgstr "Izberite datoteko"
69
#: ../qreator/QreatorWindow.py:235
73
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
143
94
msgid "New QR code for WiFi network"
144
95
msgstr "Nova koda QR za omrežje WiFi"
146
#: ../qreator.desktop.in.h:7
147
msgid "New QR code for a Software Center app"
148
msgstr "Nova koda QR za program Programskega središča"
150
#: ../qreator.desktop.in.h:8
151
msgid "New QR code for a Business card"
152
msgstr "Nova koda QR za poslovno vizitko"
154
#: ../qreator.desktop.in.h:9
155
msgid "New QR code for a Call or text message"
156
msgstr "Nova koda QR za klic ali sporočilo SMS"
158
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
97
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
98
msgid "About this application"
101
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
162
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
163
msgid "Create a QR code for a URL"
164
msgstr "Nova koda QR za URL"
166
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
167
msgid "Ubuntu Software Center app:"
168
msgstr "Program Programskega središča Ubuntu:"
170
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
171
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
175
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
179
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
183
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
187
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
188
msgid "Ubuntu Software Center app"
189
msgstr "Program Programskega središča Ubuntu"
191
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
192
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
193
msgstr "Ustvari kodo QR za program iz Programskega središča"
195
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
196
msgid "Business card"
197
msgstr "Poslovna kartica"
199
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
200
msgid "Create a QR code for a business card"
201
msgstr "Ustvari kodo QR za poslovno vizitko"
203
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
207
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
211
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
215
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
219
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
223
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
227
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
231
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
236
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
237
#. voice: Indicates a voice telephone number.
238
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
239
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
240
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
241
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
242
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
243
#. hearing or speech difficulties.
244
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
246
msgstr "Mobilni telefon"
248
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
252
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
256
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
260
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
264
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
266
msgstr "Besedilni telefon"
268
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
272
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
276
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
277
msgid "Remove this field"
278
msgstr "Odstrani to polje"
280
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
284
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
288
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
292
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
294
msgstr "Poštna številka"
296
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
300
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
302
msgstr "Poštni predal"
304
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
305
#. given name {1} order in the language
306
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
311
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
312
msgid "[Required for a valid business card]"
313
msgstr "[Zahtevano za veljavno vizitko]"
315
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
319
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
323
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
327
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
328
msgid "Swap full name components"
329
msgstr "Zamenjaj dele polnega imena"
331
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
332
msgid "Add an additional field"
333
msgstr "Dodaj dodatno polje"
335
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
336
msgid "Change foreground color"
337
msgstr "Spremeni barvo ospredja"
339
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
340
msgid "Change background color"
341
msgstr "Spremeni barvo ozadja"
105
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
343
109
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
111
msgstr "Geografsko mesto"
113
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
115
msgstr "Omrežje WiFi"
117
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
345
119
msgstr "_Datoteka"
347
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
121
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
351
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
125
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
352
126
msgid "Create a new QR code"
353
127
msgstr "Ustvari novo kodo QR"
355
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
129
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
359
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
360
msgid "Browse QR codes history"
361
msgstr "Brskaj po zgodovini kod QR"
363
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
367
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
368
msgid "About this application"
371
133
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
373
135
msgstr "O programu"
375
137
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
376
138
msgid "Not in your language yet?"
377
msgstr "Še ni v vašem jeziku?"
379
141
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
380
142
msgid "Something not working?"
381
msgstr "Nekaj ne deluja?"
383
145
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
384
146
msgid "Do you want to improve it?"
385
msgstr "Ga želite izboljšati?"
387
149
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
388
150
msgid "Translate it!"
389
msgstr "Prevedite ga!"
391
153
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
392
154
msgid "Report a bug!"
393
msgstr "Poročajte hrošč!"
395
157
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
396
158
msgid "Contribute code!"
397
msgstr "Prispevajte kodo!"
399
161
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
401
163
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
402
164
"it better for you and many others. Thank you!"
404
"Če uporabljate Qreator in vam je všeč, razmislite o pomoči in o izboljšavi "
405
"za vas in druge. Hvala vam!"
407
167
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
421
181
msgstr "Kopiraj kodo QR na odložišče"
423
183
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
427
187
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
428
msgid "Print QR code"
429
msgstr "Natisni kodo QR"
189
msgstr "Zemljepisna širina:"
431
191
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
193
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
435
195
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
437
msgstr "Uredi kodo QR"
196
msgid "Location details"
197
msgstr "Podrobnosti mesta"
439
199
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
440
msgid "Change the QR code colors"
441
msgstr "Spremeni barve kode QR"
443
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
444
msgid "Swap the foreground and background color"
445
msgstr "Zamenjaj barvo ospredja in ozadja"
447
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
448
msgid "Reset to defaults"
449
msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
451
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
452
msgid "Phone call and messaging"
453
msgstr "Telefonski klici in sporočila"
455
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
456
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
457
msgstr "Ustvari kodo QR za začenjanje klicev ali pošiljanje sporočil SMS"
459
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
460
200
msgid "Security:"
461
201
msgstr "Varnost:"
463
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
203
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
467
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
207
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
468
208
msgid "Password:"
471
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
211
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:31
472
212
msgid "Show Password"
473
213
msgstr "Pokaži geslo"
475
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
476
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
477
msgstr "Distribuirano pod licenco GPL v3."
479
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
481
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
482
msgid "translator-credits"
484
"Launchpad Contributions:\n"
485
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
486
" Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro"
488
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
489
msgid "Please choose a file"
490
msgstr "Izberite datoteko"
492
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
215
#~ msgid "[Network identifier]"
216
#~ msgstr "[Določilo omrežja]"
218
#~ msgid "[Network password]"
219
#~ msgstr "[Geslo omrežja]"
221
#~ msgid "Status Area"
222
#~ msgstr "Področje stanja"