~dpm/qreator/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: David Planella
  • Date: 2012-05-27 10:14:16 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 67.
  • Revision ID: david.planella@ubuntu.com-20120527101416-xrtrwwm7g8lzaqhx
Added proper icon for the Software Centre app QR codes. Added texture to the background of the QR code image

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 14:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Damir Jerovšek <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 04:21+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 12:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
21
 
msgid "Latitude:"
22
 
msgstr "Zemljepisna širina:"
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
25
 
msgid "Longitude:"
26
 
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
 
msgid "Location details"
30
 
msgstr "Podrobnosti mesta"
31
 
 
32
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
 
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
 
msgstr "[Počakajte nekaj sekund za omogočitev samodejnega dokončanja ...]"
35
 
 
36
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
 
msgid "[Type the name of an app]"
38
 
msgstr "[Vnesite ime programa]"
39
 
 
40
 
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
42
 
msgid "Isgd"
43
 
msgstr "Isgd"
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
47
 
msgid "TinyUrl"
48
 
msgstr "TinyUrl"
49
 
 
50
 
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
52
 
msgid "Bitly"
53
 
msgstr "Bitly"
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
57
 
msgid "Google"
58
 
msgstr "Google"
59
 
 
60
 
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
 
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
63
 
msgid "[URL]"
64
 
msgstr "[URL]"
65
 
 
66
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
 
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
 
msgstr "Prišlo je do težave z omrežjem: {0}"
69
 
 
70
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
 
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
 
msgstr "Prišlo je do težave med poskusom krajšanja URL-ja: {0}"
73
 
 
74
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
75
 
msgid "Text"
76
 
msgstr "Besedilo"
77
 
 
78
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 05:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
19
 
 
20
#: ../qreator/__init__.py:38
 
21
msgid "Show debug messages (-vv debugs qreator_lib also)"
 
22
msgstr "Pokaži sporočila razhroščevanja (-vv razhrošči tudi qreator_lib)"
 
23
 
 
24
#: ../qreator/__init__.py:41
 
25
msgid "Create a QR code for a URL"
 
26
msgstr "Ustvari kodo QR za URL"
 
27
 
 
28
#: ../qreator/__init__.py:44
79
29
msgid "Create a QR code from text"
80
30
msgstr "Ustvari kodo QR iz besedila"
81
31
 
82
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
83
 
msgid "Geolocation"
84
 
msgstr "Geografsko mesto"
85
 
 
86
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
 
32
#: ../qreator/__init__.py:47
87
33
msgid "Create a QR code for a location"
88
 
msgstr "Ustvari kodo QR iz mesta"
89
 
 
90
 
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
92
 
msgid "Call"
93
 
msgstr "Klic"
94
 
 
95
 
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
97
 
msgid "Text Message"
98
 
msgstr "SMS sporočilo"
99
 
 
100
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
101
 
msgid ""
102
 
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
103
 
msgstr ""
104
 
"  [SMS sporočilo. Nekateri bralniki kod te vrste kod QR morda na podpirajo]"
105
 
 
106
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
107
 
msgid "Wifi network"
108
 
msgstr "Omrežje Wifi"
109
 
 
110
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
 
34
msgstr "Ustvari kodo QR za mesto"
 
35
 
 
36
#: ../qreator/__init__.py:50
111
37
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
112
38
msgstr "Ustvari kodo QR za nastavitve WiFi"
113
39
 
114
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
115
 
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
116
 
msgstr "[Določilo omrežja - razširite za samodejno dokončanje]"
117
 
 
118
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
119
 
msgid "[Network password]"
120
 
msgstr "[Geslo omrežja]"
121
 
 
122
 
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
 
40
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
 
41
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
 
42
#: ../qreator/QreatorWindow.py:82
 
43
msgid "[URL]"
 
44
msgstr "[URL]"
 
45
 
 
46
#: ../qreator/QreatorWindow.py:84
 
47
msgid "[Network SSID - expand for autodetection]"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../qreator/QreatorWindow.py:85
 
51
msgid "[Password]"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#. about.set_comments(_('Create your own QR codes'))
 
55
#: ../qreator/QreatorWindow.py:100
 
56
msgid "Distributed under the GPL v3 license.\n"
 
57
msgstr "Razširja se pod licenco GPL v3.\n"
 
58
 
 
59
#: ../qreator/QreatorWindow.py:103
 
60
msgid "translator-credits"
 
61
msgstr ""
 
62
"Launchpad Contributions:\n"
 
63
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic"
 
64
 
 
65
#: ../qreator/QreatorWindow.py:229
 
66
msgid "Please choose a file"
 
67
msgstr "Izberite datoteko"
 
68
 
 
69
#: ../qreator/QreatorWindow.py:235
 
70
msgid "PNG images"
 
71
msgstr "Slike PNG"
 
72
 
 
73
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
123
74
msgid "Qreator"
124
75
msgstr "Qreator"
125
76
 
143
94
msgid "New QR code for WiFi network"
144
95
msgstr "Nova koda QR za omrežje WiFi"
145
96
 
146
 
#: ../qreator.desktop.in.h:7
147
 
msgid "New QR code for a Software Center app"
148
 
msgstr "Nova koda QR za program Programskega središča"
149
 
 
150
 
#: ../qreator.desktop.in.h:8
151
 
msgid "New QR code for a Business card"
152
 
msgstr "Nova koda QR za poslovno vizitko"
153
 
 
154
 
#: ../qreator.desktop.in.h:9
155
 
msgid "New QR code for a Call or text message"
156
 
msgstr "Nova koda QR za klic ali sporočilo SMS"
157
 
 
158
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
 
97
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
 
98
msgid "About this application"
 
99
msgstr "O programu"
 
100
 
 
101
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
159
102
msgid "URL"
160
103
msgstr "URL"
161
104
 
162
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
163
 
msgid "Create a QR code for a URL"
164
 
msgstr "Nova koda QR za URL"
165
 
 
166
 
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
167
 
msgid "Ubuntu Software Center app:"
168
 
msgstr "Program Programskega središča Ubuntu:"
169
 
 
170
 
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
171
 
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
172
 
msgid "Shorten"
173
 
msgstr "Okrajšaj"
174
 
 
175
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
176
 
msgid "Phone:"
177
 
msgstr "Telefon:"
178
 
 
179
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
180
 
msgid "Type: "
181
 
msgstr "Vrsta: "
182
 
 
183
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
184
 
msgid "Message: "
185
 
msgstr "Sporočilo: "
186
 
 
187
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
188
 
msgid "Ubuntu Software Center app"
189
 
msgstr "Program Programskega središča Ubuntu"
190
 
 
191
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
192
 
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
193
 
msgstr "Ustvari kodo QR za program iz Programskega središča"
194
 
 
195
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
196
 
msgid "Business card"
197
 
msgstr "Poslovna kartica"
198
 
 
199
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
200
 
msgid "Create a QR code for a business card"
201
 
msgstr "Ustvari kodo QR za poslovno vizitko"
202
 
 
203
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
204
 
msgid "E-mail"
205
 
msgstr "E-pošta:"
206
 
 
207
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
208
 
msgid "Phone"
209
 
msgstr "Telefon"
210
 
 
211
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
212
 
msgid "Address"
213
 
msgstr "Naslov"
214
 
 
215
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
216
 
msgid "Website"
217
 
msgstr "Spletišče"
218
 
 
219
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
220
 
msgid "Nickname"
221
 
msgstr "Vzdevek"
222
 
 
223
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
224
 
msgid "Title"
225
 
msgstr "Naziv"
226
 
 
227
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
228
 
msgid "Role"
229
 
msgstr "Vloga"
230
 
 
231
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
232
 
msgid "Note"
233
 
msgstr "Opomba"
234
 
 
235
 
#. TRANSLATORS:
236
 
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
237
 
#. voice: Indicates a voice telephone number.
238
 
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
239
 
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
240
 
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
241
 
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
242
 
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
243
 
#. hearing or speech difficulties.
244
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
245
 
msgid "Cell"
246
 
msgstr "Mobilni telefon"
247
 
 
248
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
249
 
msgid "Voice"
250
 
msgstr "Glas"
251
 
 
252
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
253
 
msgid "Fax"
254
 
msgstr "Faks"
255
 
 
256
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
257
 
msgid "Video"
258
 
msgstr "Video"
259
 
 
260
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
261
 
msgid "Pager"
262
 
msgstr "Pozivnik"
263
 
 
264
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
265
 
msgid "Textphone"
266
 
msgstr "Besedilni telefon"
267
 
 
268
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
269
 
msgid "Home"
270
 
msgstr "Doma"
271
 
 
272
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
273
 
msgid "Work"
274
 
msgstr "Služba"
275
 
 
276
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
277
 
msgid "Remove this field"
278
 
msgstr "Odstrani to polje"
279
 
 
280
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
281
 
msgid "Street"
282
 
msgstr "Ulica"
283
 
 
284
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
285
 
msgid "City"
286
 
msgstr "Kraj"
287
 
 
288
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
289
 
msgid "Region"
290
 
msgstr "Regija"
291
 
 
292
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
293
 
msgid "Zip code"
294
 
msgstr "Poštna številka"
295
 
 
296
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
297
 
msgid "Country"
298
 
msgstr "Država"
299
 
 
300
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
301
 
msgid "Postbox"
302
 
msgstr "Poštni predal"
303
 
 
304
 
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
305
 
#. given name {1} order in the language
306
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
307
 
msgid "{1} {0}"
308
 
msgstr "{1} {0}"
309
 
 
310
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
311
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
312
 
msgid "[Required for a valid business card]"
313
 
msgstr "[Zahtevano za veljavno vizitko]"
314
 
 
315
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
316
 
msgid "Family name:"
317
 
msgstr "Priimek:"
318
 
 
319
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
320
 
msgid "Given name:"
321
 
msgstr "Ime:"
322
 
 
323
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
324
 
msgid "Full name:"
325
 
msgstr "Polno ime:"
326
 
 
327
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
328
 
msgid "Swap full name components"
329
 
msgstr "Zamenjaj dele polnega imena"
330
 
 
331
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
332
 
msgid "Add an additional field"
333
 
msgstr "Dodaj dodatno polje"
334
 
 
335
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
336
 
msgid "Change foreground color"
337
 
msgstr "Spremeni barvo ospredja"
338
 
 
339
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
340
 
msgid "Change background color"
341
 
msgstr "Spremeni barvo ozadja"
 
105
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
 
106
msgid "Text"
 
107
msgstr "Besedilo"
342
108
 
343
109
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
 
110
msgid "Geolocation"
 
111
msgstr "Geografsko mesto"
 
112
 
 
113
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
 
114
msgid "WiFi Network"
 
115
msgstr "Omrežje WiFi"
 
116
 
 
117
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
344
118
msgid "_File"
345
119
msgstr "_Datoteka"
346
120
 
347
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
 
121
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
348
122
msgid "_Edit"
349
123
msgstr "_Uredi"
350
124
 
351
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
 
125
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
352
126
msgid "Create a new QR code"
353
127
msgstr "Ustvari novo kodo QR"
354
128
 
355
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
 
129
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
356
130
msgid "New"
357
131
msgstr "Nova"
358
132
 
359
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
360
 
msgid "Browse QR codes history"
361
 
msgstr "Brskaj po zgodovini kod QR"
362
 
 
363
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
364
 
msgid "History"
365
 
msgstr "Zgodovina"
366
 
 
367
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
368
 
msgid "About this application"
369
 
msgstr "O programu"
370
 
 
371
133
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
372
134
msgid "About"
373
135
msgstr "O programu"
374
136
 
375
137
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
376
138
msgid "Not in your language yet?"
377
 
msgstr "Še ni v vašem jeziku?"
 
139
msgstr ""
378
140
 
379
141
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
380
142
msgid "Something not working?"
381
 
msgstr "Nekaj ne deluja?"
 
143
msgstr ""
382
144
 
383
145
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
384
146
msgid "Do you want to improve it?"
385
 
msgstr "Ga želite izboljšati?"
 
147
msgstr ""
386
148
 
387
149
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
388
150
msgid "Translate it!"
389
 
msgstr "Prevedite ga!"
 
151
msgstr ""
390
152
 
391
153
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
392
154
msgid "Report a bug!"
393
 
msgstr "Poročajte hrošč!"
 
155
msgstr ""
394
156
 
395
157
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
396
158
msgid "Contribute code!"
397
 
msgstr "Prispevajte kodo!"
 
159
msgstr ""
398
160
 
399
161
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
400
162
msgid ""
401
163
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
402
164
"it better for you and many others. Thank you!"
403
165
msgstr ""
404
 
"Če uporabljate Qreator in vam je všeč, razmislite o pomoči in o izboljšavi "
405
 
"za vas in druge. Hvala vam!"
406
166
 
407
167
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
408
168
msgid "Save"
421
181
msgstr "Kopiraj kodo QR na odložišče"
422
182
 
423
183
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
424
 
msgid "Print"
425
 
msgstr "Natisni"
 
184
msgid "Edit"
 
185
msgstr "Uredi"
426
186
 
427
187
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
428
 
msgid "Print QR code"
429
 
msgstr "Natisni kodo QR"
 
188
msgid "Latitude:"
 
189
msgstr "Zemljepisna širina:"
430
190
 
431
191
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
432
 
msgid "Edit"
433
 
msgstr "Uredi"
 
192
msgid "Longitude:"
 
193
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
434
194
 
435
195
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
436
 
msgid "Edit QR code"
437
 
msgstr "Uredi kodo QR"
 
196
msgid "Location details"
 
197
msgstr "Podrobnosti mesta"
438
198
 
439
199
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
440
 
msgid "Change the QR code colors"
441
 
msgstr "Spremeni barve kode QR"
442
 
 
443
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
444
 
msgid "Swap the foreground and background color"
445
 
msgstr "Zamenjaj barvo ospredja in ozadja"
446
 
 
447
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
448
 
msgid "Reset to defaults"
449
 
msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
450
 
 
451
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
452
 
msgid "Phone call and messaging"
453
 
msgstr "Telefonski klici in sporočila"
454
 
 
455
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
456
 
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
457
 
msgstr "Ustvari kodo QR za začenjanje klicev ali pošiljanje sporočil SMS"
458
 
 
459
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
460
200
msgid "Security:"
461
201
msgstr "Varnost:"
462
202
 
463
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
 
203
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
464
204
msgid "SSID:"
465
205
msgstr "SSID:"
466
206
 
467
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
 
207
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
468
208
msgid "Password:"
469
209
msgstr "Geslo:"
470
210
 
471
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
 
211
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:31
472
212
msgid "Show Password"
473
213
msgstr "Pokaži geslo"
474
214
 
475
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
476
 
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
477
 
msgstr "Distribuirano pod licenco GPL v3."
478
 
 
479
 
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
480
 
#. markup otherwise
481
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
482
 
msgid "translator-credits"
483
 
msgstr ""
484
 
"Launchpad Contributions:\n"
485
 
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
486
 
"  Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro"
487
 
 
488
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
489
 
msgid "Please choose a file"
490
 
msgstr "Izberite datoteko"
491
 
 
492
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
493
 
msgid "PNG images"
494
 
msgstr "Slike PNG"
 
215
#~ msgid "[Network identifier]"
 
216
#~ msgstr "[Določilo omrežja]"
 
217
 
 
218
#~ msgid "[Network password]"
 
219
#~ msgstr "[Geslo omrežja]"
 
220
 
 
221
#~ msgid "Status Area"
 
222
#~ msgstr "Področje stanja"