~dpm/qreator/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Stefan Schwarzburg
  • Date: 2012-06-02 08:59:55 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 86.
  • Revision ID: stefan.schwarzburg@googlemail.com-20120602085955-ty2lf0sc0gosbzkr
A basic vcard implementation is added to qreator. 
See: http://en.wikipedia.org/wiki/VCard

This adds the python-vobject dependency. 

Current supported vcard entry types are:
First name, last name, fullname, email, phone, address, title, url

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Estonian translation for qreator
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
 
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 10:26+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tauno Erik <sedumacre@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
21
 
msgid "Latitude:"
22
 
msgstr "Laiuskraad:"
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
25
 
msgid "Longitude:"
26
 
msgstr "Pikkuskraad:"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
 
msgid "Location details"
30
 
msgstr "Asukoha detailid"
31
 
 
32
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
 
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
 
msgstr "[Oota paar sekundit lubamaks automaatset lõpetamist ... ]"
35
 
 
36
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
 
msgid "[Type the name of an app]"
38
 
msgstr "[Sisesta rakenduse nimi]"
39
 
 
40
 
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
42
 
msgid "Isgd"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
47
 
msgid "TinyUrl"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
52
 
msgid "Bitly"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
57
 
msgid "Google"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
 
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
63
 
msgid "[URL]"
64
 
msgstr "[URL]"
65
 
 
66
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
 
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
 
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
75
 
msgid "Text"
76
 
msgstr "Tekst"
77
 
 
78
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
 
msgid "Create a QR code from text"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
83
 
msgid "Geolocation"
84
 
msgstr "Geograafiline asukoht"
85
 
 
86
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
 
msgid "Create a QR code for a location"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
92
 
msgid "Call"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
97
 
msgid "Text Message"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
101
 
msgid ""
102
 
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
106
 
msgid "Wifi network"
107
 
msgstr "Wifi võrk"
108
 
 
109
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
 
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
114
 
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
115
 
msgstr "[Võrgu tunnus - laiendada automaatseks tuvastamiseks]"
116
 
 
117
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
118
 
msgid "[Network password]"
119
 
msgstr "[Võrgu parool]"
120
 
 
121
 
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
122
 
msgid "Qreator"
123
 
msgstr "Qreator"
124
 
 
125
 
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
126
 
msgid "Create your own QR codes"
127
 
msgstr "Loo omaenda QR-kood"
128
 
 
129
 
#: ../qreator.desktop.in.h:3
130
 
msgid "New QR code for URL"
131
 
msgstr "Uus QR-kood urlist"
132
 
 
133
 
#: ../qreator.desktop.in.h:4
134
 
msgid "New QR code for Text"
135
 
msgstr "Uus QR-kood tekstist"
136
 
 
137
 
#: ../qreator.desktop.in.h:5
138
 
msgid "New QR code for Location"
139
 
msgstr "Uus QR-kood asukohast"
140
 
 
141
 
#: ../qreator.desktop.in.h:6
142
 
msgid "New QR code for WiFi network"
143
 
msgstr "Uus QR-kood Wifi võrgust"
144
 
 
145
 
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
 
msgid "New QR code for a Software Center app"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
 
msgid "New QR code for a Business card"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: ../qreator.desktop.in.h:9
154
 
msgid "New QR code for a Call or text message"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
158
 
msgid "URL"
159
 
msgstr "URL"
160
 
 
161
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
162
 
msgid "Create a QR code for a URL"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
166
 
msgid "Ubuntu Software Center app:"
167
 
msgstr "Ubuntu tarkvarakeskuse rakendus"
168
 
 
169
 
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
170
 
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
171
 
msgid "Shorten"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
175
 
msgid "Phone:"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
179
 
msgid "Type: "
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
183
 
msgid "Message: "
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
187
 
msgid "Ubuntu Software Center app"
188
 
msgstr "Ubuntu tarkvarakeskuse rakendus"
189
 
 
190
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
191
 
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
195
 
msgid "Business card"
196
 
msgstr "Visiitkaart"
197
 
 
198
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
199
 
msgid "Create a QR code for a business card"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
203
 
msgid "E-mail"
204
 
msgstr "E-mail"
205
 
 
206
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
207
 
msgid "Phone"
208
 
msgstr "Telefon"
209
 
 
210
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
211
 
msgid "Address"
212
 
msgstr "Aadress"
213
 
 
214
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
215
 
msgid "Website"
216
 
msgstr "Veebileht"
217
 
 
218
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
219
 
msgid "Nickname"
220
 
msgstr "Hüüdnimi"
221
 
 
222
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
223
 
msgid "Title"
224
 
msgstr "Pealkiri"
225
 
 
226
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
227
 
msgid "Role"
228
 
msgstr "Amet"
229
 
 
230
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
231
 
msgid "Note"
232
 
msgstr "Märge"
233
 
 
234
 
#. TRANSLATORS:
235
 
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
236
 
#. voice: Indicates a voice telephone number.
237
 
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
238
 
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
239
 
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
240
 
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
241
 
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
242
 
#. hearing or speech difficulties.
243
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
244
 
msgid "Cell"
245
 
msgstr "Mobiil"
246
 
 
247
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
248
 
msgid "Voice"
249
 
msgstr "Hääl"
250
 
 
251
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
252
 
msgid "Fax"
253
 
msgstr "Faks"
254
 
 
255
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
256
 
msgid "Video"
257
 
msgstr "Video"
258
 
 
259
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
260
 
msgid "Pager"
261
 
msgstr "Piipar"
262
 
 
263
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
264
 
msgid "Textphone"
265
 
msgstr "Tekstitelefon"
266
 
 
267
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
268
 
msgid "Home"
269
 
msgstr "Avaleht"
270
 
 
271
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
272
 
msgid "Work"
273
 
msgstr "Töö"
274
 
 
275
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
276
 
msgid "Remove this field"
277
 
msgstr "Eemalda see väli"
278
 
 
279
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
280
 
msgid "Street"
281
 
msgstr "Tänav"
282
 
 
283
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
284
 
msgid "City"
285
 
msgstr "Linn"
286
 
 
287
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
288
 
msgid "Region"
289
 
msgstr "Piirkond"
290
 
 
291
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
292
 
msgid "Zip code"
293
 
msgstr "Postiindeks"
294
 
 
295
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
296
 
msgid "Country"
297
 
msgstr "Riik"
298
 
 
299
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
300
 
msgid "Postbox"
301
 
msgstr "Postkast"
302
 
 
303
 
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
304
 
#. given name {1} order in the language
305
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
306
 
msgid "{1} {0}"
307
 
msgstr "{1} {0}"
308
 
 
309
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
310
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
311
 
msgid "[Required for a valid business card]"
312
 
msgstr "[Vajalik kehtiv visiitkaart]"
313
 
 
314
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
315
 
msgid "Family name:"
316
 
msgstr "Perekonnanimi:"
317
 
 
318
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
319
 
msgid "Given name:"
320
 
msgstr "Eesnimi:"
321
 
 
322
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
323
 
msgid "Full name:"
324
 
msgstr "Täisnimi:"
325
 
 
326
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
327
 
msgid "Swap full name components"
328
 
msgstr "Vaheta täisnime osad"
329
 
 
330
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
331
 
msgid "Add an additional field"
332
 
msgstr "Lisa täiendav väli"
333
 
 
334
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
335
 
msgid "Change foreground color"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
339
 
msgid "Change background color"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
343
 
msgid "_File"
344
 
msgstr "_Fail"
345
 
 
346
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
347
 
msgid "_Edit"
348
 
msgstr "_Muuda"
349
 
 
350
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
351
 
msgid "Create a new QR code"
352
 
msgstr "Loo uus QR-kood"
353
 
 
354
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
355
 
msgid "New"
356
 
msgstr "Uus"
357
 
 
358
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
359
 
msgid "Browse QR codes history"
360
 
msgstr "Sirvi QR-koodide ajalugu"
361
 
 
362
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
363
 
msgid "History"
364
 
msgstr "Ajalugu"
365
 
 
366
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
367
 
msgid "About this application"
368
 
msgstr "Sellest rakendusest"
369
 
 
370
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
371
 
msgid "About"
372
 
msgstr "Lähemalt"
373
 
 
374
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
375
 
msgid "Not in your language yet?"
376
 
msgstr "Ei ole veel sinu keeles?"
377
 
 
378
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
379
 
msgid "Something not working?"
380
 
msgstr "Midagi on katki?"
381
 
 
382
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
383
 
msgid "Do you want to improve it?"
384
 
msgstr "Kas tahad seda parandada?"
385
 
 
386
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
387
 
msgid "Translate it!"
388
 
msgstr "Tõlgi!"
389
 
 
390
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
391
 
msgid "Report a bug!"
392
 
msgstr "Teata veast!"
393
 
 
394
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
395
 
msgid "Contribute code!"
396
 
msgstr "Aita programerida!"
397
 
 
398
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
399
 
msgid ""
400
 
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
401
 
"it better for you and many others. Thank you!"
402
 
msgstr ""
403
 
"Kui kasutad ja Sulle meeldib see programm siis palun aita kaasa, et teha "
404
 
"seda paremaks Sinu ja paljude teiste jaoks. Tänan!"
405
 
 
406
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
407
 
msgid "Save"
408
 
msgstr "Salvesta"
409
 
 
410
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
411
 
msgid "Save QR code to disk"
412
 
msgstr "Salvesta QR-kood"
413
 
 
414
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
415
 
msgid "Copy"
416
 
msgstr "Kopeeri"
417
 
 
418
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
419
 
msgid "Copy QR code to clipboard"
420
 
msgstr "Kopeeri QR-kood lõikelauale"
421
 
 
422
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
423
 
msgid "Print"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
427
 
msgid "Print QR code"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
431
 
msgid "Edit"
432
 
msgstr "Muuda"
433
 
 
434
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
435
 
msgid "Edit QR code"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
439
 
msgid "Change the QR code colors"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
443
 
msgid "Swap the foreground and background color"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
447
 
msgid "Reset to defaults"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
451
 
msgid "Phone call and messaging"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
455
 
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
459
 
msgid "Security:"
460
 
msgstr "Turvalisus:"
461
 
 
462
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
463
 
msgid "SSID:"
464
 
msgstr "SSID:"
465
 
 
466
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
467
 
msgid "Password:"
468
 
msgstr "Parool:"
469
 
 
470
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
471
 
msgid "Show Password"
472
 
msgstr "Näita parooli"
473
 
 
474
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
475
 
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
476
 
msgstr "Levitatakse GPL v3 litsentsiga."
477
 
 
478
 
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
479
 
#. markup otherwise
480
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
481
 
msgid "translator-credits"
482
 
msgstr ""
483
 
"Launchpad Contributions:\n"
484
 
"  Tauno Erik https://launchpad.net/~taunoerik"
485
 
 
486
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
487
 
msgid "Please choose a file"
488
 
msgstr "Vali fail"
489
 
 
490
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
491
 
msgid "PNG images"
492
 
msgstr "PNG-pildid"