1
# Romanian translation for qreator
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:32+0000\n"
12
"Last-Translator: Vlad Paul Paval <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
msgid "Location details"
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[Așteptați câteva secunde pentru a activa completarea automată...]"
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[Scrieți numele unei aplicații]"
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
60
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
msgid "Create a QR code from text"
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
msgid "Create a QR code for a location"
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
105
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
109
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
113
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
114
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
115
msgstr "[Identificator rețea - extindeți pentru detectare automată]"
117
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
118
msgid "[Network password]"
119
msgstr "[Parolă rețea]"
121
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
125
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
126
msgid "Create your own QR codes"
127
msgstr "Creați-vă propriile coduri QR"
129
#: ../qreator.desktop.in.h:3
130
msgid "New QR code for URL"
131
msgstr "Noul cod QR pentru URL"
133
#: ../qreator.desktop.in.h:4
134
msgid "New QR code for Text"
135
msgstr "Noul cod QR pentru text"
137
#: ../qreator.desktop.in.h:5
138
msgid "New QR code for Location"
139
msgstr "Noul cod QR pentru loc"
141
#: ../qreator.desktop.in.h:6
142
msgid "New QR code for WiFi network"
143
msgstr "Noul cod QR pentru rețea WiFi"
145
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
msgid "New QR code for a Software Center app"
149
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
msgid "New QR code for a Business card"
153
#: ../qreator.desktop.in.h:9
154
msgid "New QR code for a Call or text message"
157
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
161
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
162
msgid "Create a QR code for a URL"
165
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
166
msgid "Ubuntu Software Center app:"
167
msgstr "Aplicație din Centrul Software Ubuntu:"
169
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
170
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
174
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
178
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
182
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
186
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
187
msgid "Ubuntu Software Center app"
188
msgstr "Aplicație din Centrul Software Ubuntu:"
190
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
191
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
194
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
195
msgid "Business card"
196
msgstr "Carte de vizită"
198
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
199
msgid "Create a QR code for a business card"
202
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
206
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
210
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
214
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
218
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
222
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
226
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
230
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
235
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
236
#. voice: Indicates a voice telephone number.
237
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
238
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
239
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
240
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
241
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
242
#. hearing or speech difficulties.
243
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
247
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
251
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
255
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
259
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
263
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
267
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
271
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
275
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
276
msgid "Remove this field"
277
msgstr "Elimină acest câmp"
279
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
283
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
287
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
291
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
295
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
299
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
301
msgstr "Cutie poștală"
303
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
304
#. given name {1} order in the language
305
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
309
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
310
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
311
msgid "[Required for a valid business card]"
312
msgstr "[Obligatoriu pentru o carte de vizită validă]"
314
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
316
msgstr "Nume de familie:"
318
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
322
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
324
msgstr "Nume complet:"
326
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
327
msgid "Swap full name components"
328
msgstr "Inversează numele complet"
330
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
331
msgid "Add an additional field"
332
msgstr "Adaugă un câmp nou"
334
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
335
msgid "Change foreground color"
338
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
339
msgid "Change background color"
342
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
346
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
350
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
351
msgid "Create a new QR code"
352
msgstr "Creează un nou cod QR"
354
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
358
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
359
msgid "Browse QR codes history"
360
msgstr "Răsfoiți istoricul codurilor QR"
362
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
366
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
367
msgid "About this application"
368
msgstr "Despre aplicație"
370
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
374
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
375
msgid "Not in your language yet?"
376
msgstr "Nedisponibilă în limba dvs.?"
378
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
379
msgid "Something not working?"
380
msgstr "Nu merge ceva?"
382
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
383
msgid "Do you want to improve it?"
384
msgstr "Vreți să o îmbunătățiți?"
386
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
387
msgid "Translate it!"
388
msgstr "Traduceți-o!"
390
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
391
msgid "Report a bug!"
392
msgstr "Raportați un defect!"
394
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
395
msgid "Contribute code!"
396
msgstr "Contribuiți cu cod de programare!"
398
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
400
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
401
"it better for you and many others. Thank you!"
403
"Dacă utilizați Qreator și vă place, vă rugăm dați o mână de ajutor pentru a-"
404
"l face mai bun pentru voi și mulți alții. Mulțumim!"
406
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
410
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
411
msgid "Save QR code to disk"
412
msgstr "Salvează codul QR pe disc"
414
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
418
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
419
msgid "Copy QR code to clipboard"
420
msgstr "Coiați codul QR în clipboard"
422
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
426
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
427
msgid "Print QR code"
430
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
434
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
438
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
439
msgid "Change the QR code colors"
442
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
443
msgid "Swap the foreground and background color"
446
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
447
msgid "Reset to defaults"
450
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
451
msgid "Phone call and messaging"
454
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
455
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
458
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
462
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
466
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
470
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
471
msgid "Show Password"
472
msgstr "Arată parola"
474
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
475
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
476
msgstr "Distribuită sub licența GPL v3"
478
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
480
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
481
msgid "translator-credits"
483
"Launchpad Contributions:\n"
484
" Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly"
486
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
487
msgid "Please choose a file"
488
msgstr "Alegeți un fișier"
490
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326