~dpm/qreator/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Stefan Schwarzburg
  • Date: 2012-06-02 08:59:55 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 86.
  • Revision ID: stefan.schwarzburg@googlemail.com-20120602085955-ty2lf0sc0gosbzkr
A basic vcard implementation is added to qreator. 
See: http://en.wikipedia.org/wiki/VCard

This adds the python-vobject dependency. 

Current supported vcard entry types are:
First name, last name, fullname, email, phone, address, title, url

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:06+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 12:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
21
 
msgid "Latitude:"
22
 
msgstr "緯度:"
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
25
 
msgid "Longitude:"
26
 
msgstr "經度:"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
 
msgid "Location details"
30
 
msgstr "位置細節"
31
 
 
32
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
 
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
 
msgstr "[稍候幾秒以啟用自動完成...]"
35
 
 
36
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
 
msgid "[Type the name of an app]"
38
 
msgstr "[輸入程式的名稱]"
39
 
 
40
 
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
42
 
msgid "Isgd"
43
 
msgstr "Isgd"
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
47
 
msgid "TinyUrl"
48
 
msgstr "TinyUrl"
49
 
 
50
 
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
52
 
msgid "Bitly"
53
 
msgstr "Bitly"
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
57
 
msgid "Google"
58
 
msgstr "Google"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
 
19
 
 
20
#: ../qreator/__init__.py:37
 
21
msgid "Show debug messages (-vv debugs qreator_lib also)"
 
22
msgstr "顯示除錯訊息 (-vv 也會對 qreator_lib 除錯)"
 
23
 
 
24
#: ../qreator/__init__.py:40
 
25
msgid "Create a QR code for a URL"
 
26
msgstr "為網址建立 QR 代圖"
 
27
 
 
28
#: ../qreator/__init__.py:43
 
29
msgid "Create a QR code from text"
 
30
msgstr "從文字建立 QR 代圖"
 
31
 
 
32
#: ../qreator/__init__.py:46
 
33
msgid "Create a QR code for a location"
 
34
msgstr "為位置建立 QR 代圖"
 
35
 
 
36
#: ../qreator/__init__.py:49
 
37
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
 
38
msgstr "為 WiFi 設定建立 QR 代圖"
59
39
 
60
40
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
41
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
 
42
#: ../qreator/QreatorWindow.py:77
63
43
msgid "[URL]"
64
44
msgstr "[網址]"
65
45
 
66
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
 
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
 
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
 
46
#: ../qreator/QreatorWindow.py:79
 
47
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
 
48
msgstr "[網路辨識碼 - 擴展以自動偵測]"
 
49
 
 
50
#: ../qreator/QreatorWindow.py:80
 
51
msgid "[Network password]"
 
52
msgstr "[網路密碼]"
 
53
 
 
54
#: ../qreator/QreatorWindow.py:96
 
55
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
 
56
msgstr "根據 GPL v3 授權條款散布。"
 
57
 
 
58
#: ../qreator/QreatorWindow.py:99
 
59
msgid "translator-credits"
 
60
msgstr ""
 
61
"Launchpad Contributions:\n"
 
62
"  Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n"
 
63
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm"
 
64
 
 
65
#: ../qreator/QreatorWindow.py:134
 
66
msgid "URL"
 
67
msgstr "網址"
 
68
 
 
69
#: ../qreator/QreatorWindow.py:138
75
70
msgid "Text"
76
71
msgstr "文字"
77
72
 
78
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
 
msgid "Create a QR code from text"
80
 
msgstr "從文字建立 QR 碼"
81
 
 
82
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
 
73
#: ../qreator/QreatorWindow.py:142
83
74
msgid "Geolocation"
84
75
msgstr "地理位置"
85
76
 
86
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
 
msgid "Create a QR code for a location"
88
 
msgstr "建立位置的 QR 碼"
89
 
 
90
 
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
92
 
msgid "Call"
93
 
msgstr "電話"
94
 
 
95
 
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
97
 
msgid "Text Message"
98
 
msgstr "文字訊息"
99
 
 
100
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
101
 
msgid ""
102
 
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
103
 
msgstr "  [文字訊息。有些 QR 碼讀取器可能不支援這種 QR 碼]"
104
 
 
105
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
 
77
#: ../qreator/QreatorWindow.py:146
106
78
msgid "Wifi network"
107
79
msgstr "Wifi 網路"
108
80
 
109
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
 
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
111
 
msgstr "建立 WiFi 設定的 QR 碼"
112
 
 
113
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
114
 
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
115
 
msgstr "[網路辨識碼 - 擴展以自動偵測]"
116
 
 
117
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
118
 
msgid "[Network password]"
119
 
msgstr "[網路密碼]"
120
 
 
121
 
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
 
81
#: ../qreator/QreatorWindow.py:150
 
82
msgid "Ubuntu Software Center app"
 
83
msgstr "Ubuntu 軟體中心程式"
 
84
 
 
85
#: ../qreator/QreatorWindow.py:317
 
86
msgid "Please choose a file"
 
87
msgstr "請選擇檔案"
 
88
 
 
89
#: ../qreator/QreatorWindow.py:323
 
90
msgid "PNG images"
 
91
msgstr "PNG 影像"
 
92
 
 
93
#: ../qreator/QreatorWindow.py:563
 
94
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
 
95
msgstr "[稍候幾秒以啟用自動完成...]"
 
96
 
 
97
#: ../qreator/QreatorWindow.py:569
 
98
msgid "[Type the name of an app]"
 
99
msgstr "[輸入程式的名稱]"
 
100
 
 
101
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
122
102
msgid "Qreator"
123
103
msgstr "Qreator"
124
104
 
125
 
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
 
105
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
126
106
msgid "Create your own QR codes"
127
 
msgstr "建立您自己的 QR 碼"
 
107
msgstr "建立您自己的 QR 代圖"
128
108
 
129
109
#: ../qreator.desktop.in.h:3
130
110
msgid "New QR code for URL"
131
 
msgstr "新的網址 QR 碼"
 
111
msgstr "新的網址 QR 代圖"
132
112
 
133
113
#: ../qreator.desktop.in.h:4
134
114
msgid "New QR code for Text"
135
 
msgstr "新的文字 QR 碼"
 
115
msgstr "新的文字 QR 代圖"
136
116
 
137
117
#: ../qreator.desktop.in.h:5
138
118
msgid "New QR code for Location"
139
 
msgstr "新的位置 QR 碼"
 
119
msgstr "新的位置 QR 代圖"
140
120
 
141
121
#: ../qreator.desktop.in.h:6
142
122
msgid "New QR code for WiFi network"
143
 
msgstr "新的 WiFi 網路 QR 碼"
144
 
 
145
 
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
 
msgid "New QR code for a Software Center app"
147
 
msgstr "新增軟體中心中程式的 QR 碼"
148
 
 
149
 
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
 
msgid "New QR code for a Business card"
151
 
msgstr "新增名片的 QR 碼"
152
 
 
153
 
#: ../qreator.desktop.in.h:9
154
 
msgid "New QR code for a Call or text message"
155
 
msgstr "新增通話或文字訊息的 QR 碼"
156
 
 
157
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
158
 
msgid "URL"
159
 
msgstr "網址"
160
 
 
161
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
162
 
msgid "Create a QR code for a URL"
163
 
msgstr "建立網址的 QR 碼"
164
 
 
165
 
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
166
 
msgid "Ubuntu Software Center app:"
167
 
msgstr "Ubuntu 軟體中心程式:"
168
 
 
169
 
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
170
 
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
171
 
msgid "Shorten"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
175
 
msgid "Phone:"
176
 
msgstr "電話:"
177
 
 
178
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
179
 
msgid "Type: "
180
 
msgstr "類型: "
181
 
 
182
 
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
183
 
msgid "Message: "
184
 
msgstr "訊息: "
185
 
 
186
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
187
 
msgid "Ubuntu Software Center app"
188
 
msgstr "Ubuntu 軟體中心程式"
189
 
 
190
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
191
 
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
195
 
msgid "Business card"
196
 
msgstr "名片"
197
 
 
198
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
199
 
msgid "Create a QR code for a business card"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
203
 
msgid "E-mail"
204
 
msgstr "電子郵件"
205
 
 
206
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
207
 
msgid "Phone"
208
 
msgstr "手機"
209
 
 
210
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
211
 
msgid "Address"
212
 
msgstr "位址"
213
 
 
214
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
215
 
msgid "Website"
216
 
msgstr "網站"
217
 
 
218
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
219
 
msgid "Nickname"
220
 
msgstr "暱稱"
221
 
 
222
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
223
 
msgid "Title"
224
 
msgstr "標題"
225
 
 
226
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
227
 
msgid "Role"
228
 
msgstr "角色"
229
 
 
230
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
231
 
msgid "Note"
232
 
msgstr "備註"
233
 
 
234
 
#. TRANSLATORS:
235
 
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
236
 
#. voice: Indicates a voice telephone number.
237
 
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
238
 
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
239
 
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
240
 
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
241
 
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
242
 
#. hearing or speech difficulties.
243
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
244
 
msgid "Cell"
245
 
msgstr "行動"
246
 
 
247
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
248
 
msgid "Voice"
249
 
msgstr "語音"
250
 
 
251
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
252
 
msgid "Fax"
253
 
msgstr "傳真"
254
 
 
255
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
256
 
msgid "Video"
257
 
msgstr "視訊"
258
 
 
259
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
260
 
msgid "Pager"
261
 
msgstr "呼叫器"
262
 
 
263
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
264
 
msgid "Textphone"
265
 
msgstr "文字電話"
266
 
 
267
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
268
 
msgid "Home"
269
 
msgstr "住家"
270
 
 
271
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
272
 
msgid "Work"
273
 
msgstr "工作"
274
 
 
275
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
276
 
msgid "Remove this field"
277
 
msgstr "移除此欄位"
278
 
 
279
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
280
 
msgid "Street"
281
 
msgstr "街"
282
 
 
283
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
284
 
msgid "City"
285
 
msgstr "縣市"
286
 
 
287
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
288
 
msgid "Region"
289
 
msgstr "地區"
290
 
 
291
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
292
 
msgid "Zip code"
293
 
msgstr "郵遞區號"
294
 
 
295
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
296
 
msgid "Country"
297
 
msgstr "國家"
298
 
 
299
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
300
 
msgid "Postbox"
301
 
msgstr "郵箱"
302
 
 
303
 
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
304
 
#. given name {1} order in the language
305
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
306
 
msgid "{1} {0}"
307
 
msgstr "{0} {1}"
308
 
 
309
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
310
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
311
 
msgid "[Required for a valid business card]"
312
 
msgstr "[需要有效的名片]"
313
 
 
314
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
315
 
msgid "Family name:"
316
 
msgstr "姓:"
317
 
 
318
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
319
 
msgid "Given name:"
320
 
msgstr "名:"
321
 
 
322
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
323
 
msgid "Full name:"
324
 
msgstr "全名:"
325
 
 
326
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
327
 
msgid "Swap full name components"
328
 
msgstr "交換全名部件"
329
 
 
330
 
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
331
 
msgid "Add an additional field"
332
 
msgstr "加入額外欄位"
 
123
msgstr "新的 WiFi 網路 QR 代圖"
333
124
 
334
125
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
335
 
msgid "Change foreground color"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
339
 
msgid "Change background color"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
 
126
msgid "About this application"
 
127
msgstr "關於本應用程式"
 
128
 
 
129
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
343
130
msgid "_File"
344
131
msgstr "檔案(_F)"
345
132
 
346
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
 
133
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
347
134
msgid "_Edit"
348
135
msgstr "編輯(_E)"
349
136
 
 
137
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
 
138
msgid "Create a new QR code"
 
139
msgstr "建立新的QR 代圖"
 
140
 
350
141
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
351
 
msgid "Create a new QR code"
352
 
msgstr "建立新的 QR 碼"
353
 
 
354
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
355
142
msgid "New"
356
143
msgstr "新增"
357
144
 
358
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
359
 
msgid "Browse QR codes history"
360
 
msgstr "瀏覽 QR 碼歷史"
361
 
 
362
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
363
 
msgid "History"
364
 
msgstr "歷史"
365
 
 
366
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
367
 
msgid "About this application"
368
 
msgstr "關於本應用程式"
369
 
 
370
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
 
145
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
371
146
msgid "About"
372
147
msgstr "關於"
373
148
 
374
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
 
149
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
375
150
msgid "Not in your language yet?"
376
151
msgstr "還未有您的語言?"
377
152
 
378
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
 
153
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
379
154
msgid "Something not working?"
380
155
msgstr "有東西無法運作?"
381
156
 
382
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
 
157
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
383
158
msgid "Do you want to improve it?"
384
159
msgstr "您想要幫忙改善它?"
385
160
 
386
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
 
161
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
387
162
msgid "Translate it!"
388
163
msgstr "翻譯它!"
389
164
 
390
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
 
165
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
391
166
msgid "Report a bug!"
392
167
msgstr "回報臭蟲!"
393
168
 
394
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
 
169
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
395
170
msgid "Contribute code!"
396
171
msgstr "貢獻代碼!"
397
172
 
398
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
 
173
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
399
174
msgid ""
400
175
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
401
176
"it better for you and many others. Thank you!"
402
177
msgstr "如果您使用 Qreator 且喜歡它,請考慮舉手之勞讓它變得更好。不僅是您,許許多多多的其他人也會因此一起受惠。感謝您!"
403
178
 
404
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
 
179
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
405
180
msgid "Save"
406
181
msgstr "儲存"
407
182
 
408
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
 
183
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
409
184
msgid "Save QR code to disk"
410
 
msgstr "儲存 QR 碼至磁碟中"
 
185
msgstr "儲存 QR 代圖至磁碟中"
411
186
 
412
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
 
187
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
413
188
msgid "Copy"
414
189
msgstr "複製"
415
190
 
416
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
 
191
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
417
192
msgid "Copy QR code to clipboard"
418
 
msgstr "複製 QR 碼至剪貼簿中"
419
 
 
420
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
421
 
msgid "Print"
422
 
msgstr "列印"
423
 
 
424
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
425
 
msgid "Print QR code"
426
 
msgstr "列印 QR 碼"
427
 
 
428
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
 
193
msgstr "複製 QR 代圖至剪貼簿中"
 
194
 
 
195
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
429
196
msgid "Edit"
430
197
msgstr "編輯"
431
198
 
432
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
433
 
msgid "Edit QR code"
434
 
msgstr "編輯 QR 碼"
435
 
 
436
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
437
 
msgid "Change the QR code colors"
438
 
msgstr "變更 QR 碼色彩"
439
 
 
440
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
441
 
msgid "Swap the foreground and background color"
442
 
msgstr "交換前景與背景色彩"
443
 
 
444
 
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
445
 
msgid "Reset to defaults"
446
 
msgstr "重設為預設值"
447
 
 
448
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
449
 
msgid "Phone call and messaging"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
453
 
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
 
199
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
 
200
msgid "Latitude:"
 
201
msgstr "緯度:"
 
202
 
 
203
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
 
204
msgid "Longitude:"
 
205
msgstr "經度:"
 
206
 
 
207
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
 
208
msgid "Location details"
 
209
msgstr "位置細節"
 
210
 
 
211
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
457
212
msgid "Security:"
458
213
msgstr "安全性:"
459
214
 
460
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
 
215
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
461
216
msgid "SSID:"
462
217
msgstr "SSID:"
463
218
 
464
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
 
219
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
465
220
msgid "Password:"
466
221
msgstr "密碼:"
467
222
 
468
 
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
 
223
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
469
224
msgid "Show Password"
470
225
msgstr "顯示密碼"
471
226
 
472
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
473
 
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
474
 
msgstr "根據 GPL v3 授權條款散布。"
475
 
 
476
 
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
477
 
#. markup otherwise
478
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
479
 
msgid "translator-credits"
480
 
msgstr ""
481
 
"Launchpad Contributions:\n"
482
 
"  Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n"
483
 
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
484
 
"  Po-Chun Huang https://launchpad.net/~aphroteus\n"
485
 
"  Yong Jie Huang https://launchpad.net/~yj.huang"
486
 
 
487
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
488
 
msgid "Please choose a file"
489
 
msgstr "請選擇檔案"
490
 
 
491
 
#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
492
 
msgid "PNG images"
493
 
msgstr "PNG 影像"
 
227
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
 
228
msgid "Ubuntu Software Center app:"
 
229
msgstr "Ubuntu 軟體中心程式:"