~dpm/qreator/snap

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
# Catalan translation for qreator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qreator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 10:50+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-23 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
msgid "Location details"
msgstr "Detalls de la ubicació"

#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:38
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:126
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
msgstr "[Espereu-vos uns quants segons per habilitar l'autocompleció...]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:132
msgid "[Type the name of an app]"
msgstr "[Escriviu el nom d'una aplicació]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:45
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
msgstr "[Identificador de la xarxa - expandiu-ho per l'autodetecció]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:46
msgid "[Network password]"
msgstr "[Contrasenya de la xarxa]"

#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
msgid "Qreator"
msgstr "Qreator"

#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
msgid "Create your own QR codes"
msgstr "Creeu codis QR"

#: ../qreator.desktop.in.h:3
msgid "New QR code for URL"
msgstr "Codi QR nou per a un URL"

#: ../qreator.desktop.in.h:4
msgid "New QR code for Text"
msgstr "Codi QR nou a partir de text"

#: ../qreator.desktop.in.h:5
msgid "New QR code for Location"
msgstr "Codi QR nou per a una ubicació"

#: ../qreator.desktop.in.h:6
msgid "New QR code for WiFi network"
msgstr "Codi QR nou per a una xarxa WiFi"

#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
msgid "Ubuntu Software Center app:"
msgstr "Aplicació del Centre de programari de l'Ubuntu:"

#. VCARD reference http://tools.ietf.org/html/rfc6350
#. TODO:
#. PHOTO, BDAY, LABEL, MAILER, TZ, GEO, LOGO, AGENT,
#. REV, SOUND, UID, VERSION, KEY
#. X-ABUID, X-ANNIVERSARY, X-ASSISTANT, X-MANAGER
#. X-SPOUSE, X-GENDER, X-AIM, X-ICQ, X-JABBER, X-MSN,
#. X-YAHOO, X-TWITTER, X-SKYPE, X-SKYPE-USERNAME,
#. X-GADUGADU, X-GROUPWISE, X-MS-IMADDRESS, X-MS-CARDPICTURE
#. X-PHONETIC-FIRST-NAME, X-PHONETIC-LAST-NAME
#. X-MOZILLA-HTML, X-MOZILLA-PROPERTY, X-EVOLUTION-ANNIVERSARY
#. X-EVOLUTION-ASSISTANT ,X-EVOLUTION-BLOG-URL, X-EVOLUTION-FILE-AS
#. X-EVOLUTION-MANAGER, X-EVOLUTION-SPOUSE, X-EVOLUTION-VIDEO-URL
#. X-EVOLUTION-CALLBACK, X-EVOLUTION-RADIO, X-EVOLUTION-TELEX
#. X-EVOLUTION-TTYTDD, X-KADDRESSBOOK-BlogFeed, X-KADDRESSBOOK-X-Anniversary
#. X-KADDRESSBOOK-X-AssistantsName, X-KADDRESSBOOK-X-IMAddress,
#. X-KADDRESSBOOK-X-ManagersName, X-KADDRESSBOOK-X-Office
#. X-KADDRESSBOOK-X-Profession, X-KADDRESSBOOK-X-SpouseName
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:42
msgid "E-mail"
msgstr "Adreça electrònica"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"

#. (_("Organization"), "org"), # python-vobject/+bug/1010104
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. TRANSLATORS:
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
#. voice: Indicates a voice telephone number.
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
#. hearing or speech difficulties.
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:62
msgid "Cell"
msgstr "Mòbil"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
msgid "Voice"
msgstr "Veu"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 ../qreator/QreatorWindow.py:133
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
msgid "Textphone"
msgstr "Telèfon de text"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:71
msgid "Home"
msgstr "Particular"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
msgid "Work"
msgstr "Feina"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:113
msgid "Remove this field"
msgstr "Suprimeix aquest camp"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:281
msgid "Street"
msgstr "Carrer"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:282
msgid "City"
msgstr "Població"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:283
msgid "Region"
msgstr "Regió"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:284
msgid "Zip code"
msgstr "Codi postal"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:285
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:286
msgid "Postbox"
msgstr "Apartat de correus"

#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
#. given name {1} order in the language
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:346
msgid "{1} {0}"
msgstr "{1} {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:348
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:350
msgid "[Required for a valid business card]"
msgstr "[Requerit per a obtenir una targeta comercial vàlida]"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
msgid "Family name:"
msgstr "Cognoms:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
msgid "Given name:"
msgstr "Nom de pila:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
msgid "Swap full name components"
msgstr "Intercanvia el nom i cognoms"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
msgid "Add an additional field"
msgstr "Afegeix un camp addicional"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
msgid "Create a new QR code"
msgstr "Crea un codi QR nou"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
msgid "Browse QR codes history"
msgstr "Navega per l'historial de codis QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
msgid "About this application"
msgstr "Quant a aquesta aplicació"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
msgid "Not in your language yet?"
msgstr "No és en la vostra llengua?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
msgid "Something not working?"
msgstr "Quelcom no funciona?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
msgid "Do you want to improve it?"
msgstr "Voleu millorar-lo?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
msgid "Translate it!"
msgstr "Vull traduir-lo"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
msgid "Report a bug!"
msgstr "Envia un informe d'error"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
msgid "Contribute code!"
msgstr "Col·laboreu en el codi"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
msgid ""
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
"it better for you and many others. Thank you!"
msgstr ""
"Si utilitzeu el Qreator i us agrada, atureu-vos un moment a considerar donar "
"un cop de mà a fer-lo millor per a vós i molta altra gent. Gràcies!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
msgid "Save QR code to disk"
msgstr "Desa el codi QR al disc"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
msgid "Copy QR code to clipboard"
msgstr "Copia el codi QR al porta-retalls"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Seguretat:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra la contrasenya"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:131
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:136
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalització"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:138
msgid "Wifi network"
msgstr "Xarxa sense fils"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:141
msgid "Business card"
msgstr "Targeta comercial"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:145
msgid "Ubuntu Software Center app"
msgstr "Aplicació del Centre de programari de l'Ubuntu"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:203
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
msgstr "Distribuït sota la llicència GPL, versió 3."

#: ../qreator/QreatorWindow.py:206
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:273
msgid "Please choose a file"
msgstr "Escolliu un fitxer"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:279
msgid "PNG images"
msgstr "Imatges PNG"