~dpm/qreator/snap

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# Ukrainian translation for qreator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qreator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"Language: uk\n"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
msgid "Longitude:"
msgstr "Довгота:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
msgid "Location details"
msgstr "Параметри розташування"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
msgstr "[Зачекайте декілька секунд, доки увімкнеться автодоповнення...]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
msgid "[Type the name of an app]"
msgstr "[Введіть назву програми]"

#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
msgid "Isgd"
msgstr "Isgd"

#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
msgid "TinyUrl"
msgstr "TinyUrl"

#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
msgid "Bitly"
msgstr "Bitly"

#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
msgid "[URL]"
msgstr "[Адреса]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
msgid "A network connection error occured: {0}"
msgstr "Сталася помилка у з’єднанні з мережею: {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
msgstr ""
"Під час спроби скористатися службою скорочення адрес сталася помилка: {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
msgid "Create a QR code from text"
msgstr "Створити код QR на основі тексту"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
msgid "Geolocation"
msgstr "Географічне розташування"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
msgid "Create a QR code for a location"
msgstr "Створити код QR для адреси"

#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
msgid "Call"
msgstr "Телефон"

#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
msgid "Text Message"
msgstr "Текстове повідомлення"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
msgid ""
"  [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
msgstr ""
"  [Текстове повідомлення. Підтримку цього типу кодів QR передбачено не у "
"всіх зчитувачах]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
msgid "Wifi network"
msgstr "Мережа wifi"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
msgstr "Створити код QR для параметрів WiFi"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
msgstr "[Ідентифікатор у мережі — розгорніть для автовизначення]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
msgid "[Network password]"
msgstr "[Пароль у мережі]"

#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
msgid "Qreator"
msgstr "Qreator"

#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
msgid "Create your own QR codes"
msgstr "Створюйте власні коди QR"

#: ../qreator.desktop.in.h:3
msgid "New QR code for URL"
msgstr "Новий код QR для адреси"

#: ../qreator.desktop.in.h:4
msgid "New QR code for Text"
msgstr "Новий код QR для фрагмента тексту"

#: ../qreator.desktop.in.h:5
msgid "New QR code for Location"
msgstr "Новий код QR для місця"

#: ../qreator.desktop.in.h:6
msgid "New QR code for WiFi network"
msgstr "Новий код QR для мережі WiFi"

#: ../qreator.desktop.in.h:7
msgid "New QR code for a Software Center app"
msgstr "Новий код QR для програми з Центру програм"

#: ../qreator.desktop.in.h:8
msgid "New QR code for a Business card"
msgstr "Новий код QR для візитівки"

#: ../qreator.desktop.in.h:9
msgid "New QR code for a Call or text message"
msgstr "Новий код QR для телефону або текстового повідомлення"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
msgid "URL"
msgstr "Адреса"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
msgid "Create a QR code for a URL"
msgstr "Сторити код QR для адреси"

#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
msgid "Ubuntu Software Center app:"
msgstr "Програма Центру програм Ubuntu:"

#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
msgid "Shorten"
msgstr "Скоротити"

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "

#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
msgid "Message: "
msgstr "Повідомлення: "

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
msgid "Ubuntu Software Center app"
msgstr "Програма Центру програм Ubuntu"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
msgstr "Створити код QR для програми з Центру програм"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
msgid "Business card"
msgstr "Візитівка"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
msgid "Create a QR code for a business card"
msgstr "Створити код QR для візитівки"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
msgid "E-mail"
msgstr "Ел. пошта"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
msgid "Title"
msgstr "Звертання"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
msgid "Role"
msgstr "Посада"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
msgid "Note"
msgstr "Примітка"

#. TRANSLATORS:
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
#. voice: Indicates a voice telephone number.
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
#. hearing or speech difficulties.
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
msgid "Cell"
msgstr "Мобільний"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
msgid "Voice"
msgstr "Голосовий"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
msgid "Textphone"
msgstr "Текстовий"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
msgid "Home"
msgstr "Домашній"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
msgid "Work"
msgstr "Робочий"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
msgid "Remove this field"
msgstr "Вилучити це поле"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
msgid "Region"
msgstr "Область"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
msgid "Zip code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
msgid "Postbox"
msgstr "Поштова скринька"

#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
#. given name {1} order in the language
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
msgid "{1} {0}"
msgstr "{1} {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
msgid "[Required for a valid business card]"
msgstr "[Потрібне для коректної візитівки]"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
msgid "Family name:"
msgstr "Прізвище:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
msgid "Given name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім'я:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
msgid "Swap full name components"
msgstr "Поміняти місцями компоненти повного імені"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
msgid "Add an additional field"
msgstr "Додати поле"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
msgid "Change foreground color"
msgstr "Змінити колір переднього плану"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
msgid "Change background color"
msgstr "Змінити колір тла"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
msgid "Create a new QR code"
msgstr "Створити код QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
msgid "Browse QR codes history"
msgstr "Переглянути журнал QR-кодів"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
msgid "History"
msgstr "Журнал"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
msgid "About this application"
msgstr "Про цю програму"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
msgid "About"
msgstr "Про програму"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
msgid "Not in your language yet?"
msgstr "Ще не перекладено вашою мовою?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
msgid "Something not working?"
msgstr "Щось не працює?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
msgid "Do you want to improve it?"
msgstr "Хочете покращити програму?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
msgid "Translate it!"
msgstr "Перекладіть!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
msgid "Report a bug!"
msgstr "Повідомте про ваду!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
msgid "Contribute code!"
msgstr "Долучайтеся до розробки!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
msgid ""
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
"it better for you and many others. Thank you!"
msgstr ""
"Якщо ви користуєтеся Qreator і програма вам подобається, допоможіть зробити "
"її кращою для вас та для інших людей. Дякуємо!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
msgid "Save QR code to disk"
msgstr "Зберегти код QR на диску"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
msgid "Copy QR code to clipboard"
msgstr "Копіювати код QR до буфера обміну даними"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
msgid "Print QR code"
msgstr "Надрукувати код QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
msgid "Edit QR code"
msgstr "Змінити код QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
msgid "Change the QR code colors"
msgstr "Змінити кольори коду QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
msgid "Swap the foreground and background color"
msgstr "Поміняти місцями кольори тла і переднього плану"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Повернутися до типових значень"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
msgid "Phone call and messaging"
msgstr "Телефонування та обмін повідомленнями"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
msgstr ""
"Створити код QR для телефонування або надсилання текстових повідомлень"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Захист:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
msgid "Show Password"
msgstr "Показувати пароль"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
msgstr "Поширюється за умов дотримання GPL 3."

#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
#. markup otherwise
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
"  Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n"
"  deemuaa https://launchpad.net/~dmytro-amelchev\n"
"  yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:320
msgid "Please choose a file"
msgstr "Будь ласка, виберіть файл"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:326
msgid "PNG images"
msgstr "Зображення PNG"