~drgeo-developers/drgeo/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/po/ast.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of drgeo-developers
  • Date: 2024-05-28 04:34:49 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_drgeo-developers-20240528043449-2m2ty195zxno1e9r
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drgeo\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 18:22+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 18:21+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:27+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 22:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-03 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 9412a8042fac354f9c42815196ef31c1d9358917)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-05-27 04:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 0e1f616671af724398db43b36ddfb3ed1f2682ec)\n"
19
19
"Language: ast\n"
20
20
 
21
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
22
 
msgid ""
23
 
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
24
 
msgstr ""
25
 
"Bisector d'ángulu definíu por trés puntos o ángulu definíu por trés puntos."
26
 
 
27
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
28
 
msgid "Angle bisector"
29
 
msgstr "Bisector d'ángulu"
30
 
 
31
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
32
 
msgid ""
33
 
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
34
 
"measure belongs to [0 ; 180]."
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
38
 
msgid "Geometric angle"
39
 
msgstr "Ángulu xeométricu"
40
 
 
41
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
42
 
msgid ""
43
 
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
44
 
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
45
 
"360[ or ]-180 ; 180]. "
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
49
 
msgid "Oriented angle"
50
 
msgstr "Ángulu orientáu"
51
 
 
52
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>description
53
 
msgid "Arc defined by three points."
54
 
msgstr "Arcu definíu por trés puntos."
55
 
 
56
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
57
 
msgid "Arc"
58
 
msgstr "Arcu"
59
 
 
60
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>description
61
 
msgid "Arc defined by its center and two points."
62
 
msgstr "Arcu definíu pol so centru y dos puntos."
63
 
 
64
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>title
65
 
msgid "Arc (center)"
66
 
msgstr "Arcu (centru)"
67
 
 
68
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>description
69
 
msgid ""
70
 
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
71
 
msgstr ""
72
 
"Imaxe: abasne y asitie una imaxe nel llenzu. Pue movese y redimensionase."
73
 
 
74
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
75
 
msgid "Picture"
76
 
msgstr "Imaxe"
77
 
 
78
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>description
79
 
msgid ""
80
 
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
81
 
"value."
82
 
msgstr ""
83
 
"Círculu definíu pol so centru y un puntu o pol so centru ya'l radiu, un "
84
 
"valor."
85
 
 
86
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
87
 
msgid "Circle"
88
 
msgstr "Círculu"
89
 
 
90
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
91
 
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
92
 
msgstr "Coordenaes del vector o puntu, ecuación del círculu o llinia."
93
 
 
94
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
95
 
msgid "Coordinates, equation"
96
 
msgstr "Coordenaes, ecuación"
97
 
 
98
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
99
 
msgid ""
100
 
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
101
 
"curves intersection."
102
 
msgstr ""
103
 
"Calca pa crear un puntu: cualquier puntu del fondu, d'una curva o na "
104
 
"interseición de dos curves."
105
 
 
106
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
107
 
msgid ""
108
 
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
109
 
"curves intersection."
110
 
msgstr ""
111
 
"Toque pa crear un puntu: puntu llibre nel fondu, sobre una curva o na "
112
 
"interseición de dos curves."
113
 
 
114
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
115
 
msgid "Point"
116
 
msgstr "Puntu"
117
 
 
118
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>description
119
 
msgid ""
120
 
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
121
 
"selected point is the homothety center."
122
 
msgstr ""
123
 
"Homotecia: seleiciona'l centru, un valor y un oxetu xeométricu. El primer "
124
 
"puntu seleicionáu ye'l centru d'homotecia."
125
 
 
126
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>title
127
 
msgid "Homothety (scale)"
128
 
msgstr "Homotecia (escala)"
129
 
 
130
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>description
131
 
msgid "Line defined by two points"
132
 
msgstr "Llinia definida por dos puntos"
133
 
 
134
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
135
 
msgid "Line"
136
 
msgstr "Llinia"
137
 
 
138
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>description
139
 
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
140
 
msgstr ""
141
 
"Llugar definíu por un puntu cualquiera d'una curva y un puntu relativu."
142
 
 
143
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
144
 
msgid "Locus"
145
 
msgstr "Llugar"
146
 
 
147
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>description
148
 
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
149
 
msgstr "Construir una macro-construcción con elementos d'entrada y salida."
150
 
 
151
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>title
152
 
msgid "Build macro"
153
 
msgstr "Construir macro"
154
 
 
155
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
156
 
msgid "Input and output items don't match"
157
 
msgstr "Los elementos d'entrada y salida nun casen"
158
 
 
159
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
160
 
msgid "Please, enter a proper title and description"
161
 
msgstr "Por favor, escribi un títulu y descripción afayadizos"
162
 
 
163
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>description
164
 
msgid ""
165
 
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
166
 
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
167
 
msgstr ""
168
 
"Executar una macro-construcción prefabricada nos oxetos d'entrada esbillaos. "
169
 
"Pa editar la descripción d'una macro, edita'l so testu y aceuta coles tecles "
170
 
"[alt/ctrl]+s."
171
 
 
172
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>title
173
 
msgid "Execute/edit macro"
174
 
msgstr "Executar/editar macro"
175
 
 
176
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>description
177
 
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
178
 
msgstr "El puntu mediu d'un segmentu o ente dos puntos."
179
 
 
180
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>title
181
 
msgid "Middle"
182
 
msgstr "Mediu"
183
 
 
184
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>description
185
 
msgid ""
186
 
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
187
 
msgstr ""
188
 
"Llinia que pasa por un puntu y ye paralela a una llinia, media llinia, etc."
189
 
 
190
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>title
191
 
msgid "Parallel"
192
 
msgstr "Paralela"
193
 
 
194
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
195
 
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
196
 
msgstr "Bisector perpendicular definíu por un segmentu o dos puntos."
197
 
 
198
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
199
 
msgid "Perpendicular bisector"
200
 
msgstr "Bisector perpendicular"
201
 
 
202
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
203
 
msgid ""
204
 
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
205
 
msgstr ""
206
 
"Llinia que pasa por un puntu y ye ortogonal a una llinia, media llinia, etc."
207
 
 
208
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
209
 
msgid "Perpendicular"
210
 
msgstr "Perpendicular"
211
 
 
212
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
213
 
msgid ""
214
 
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
215
 
msgstr ""
216
 
"Puntu dau poles sos coordenaes: seleiciona dos númberos o les coordenaes "
217
 
"d'un puntu (@)."
218
 
 
219
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
220
 
msgid "Coordinates"
221
 
msgstr "Coordenaes"
222
 
 
223
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
224
 
msgid "Intersection(s) of two curves."
225
 
msgstr "Interseición(es) de dos curves."
226
 
 
227
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
228
 
msgid "Intersection"
229
 
msgstr "Interseición"
230
 
 
231
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>description
232
 
msgid ""
233
 
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
234
 
msgstr ""
235
 
"Polígonu por n puntos: l'últimu puntu tien de ser el puntu d'aniciu pa "
236
 
"terminar."
237
 
 
238
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
239
 
msgid "Polygon"
240
 
msgstr "Polígonu"
241
 
 
242
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
243
 
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
244
 
msgstr ""
245
 
"Polígonu regular definíu pol so centru, un vértiz ya'l númberu de llaos."
246
 
 
247
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
248
 
msgid "Regular polygon"
249
 
msgstr "Polígonu regular"
250
 
 
251
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>description
252
 
msgid ""
253
 
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
254
 
msgstr ""
255
 
"Media llinia definida por dos puntos, el primer puntu seleicionáu ye l'orixe."
256
 
 
257
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
258
 
msgid "Ray"
259
 
msgstr "Rayu"
260
 
 
261
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>description
262
 
msgid ""
263
 
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
264
 
"selected line."
265
 
msgstr ""
266
 
"Reflexón: seleiciona una llinia y un oxetu xeométricu. La exa de reflexón ye "
267
 
"la primera llinia seleicionada."
268
 
 
269
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>title
270
 
msgid "Reflection"
271
 
msgstr "Reflexón"
272
 
 
273
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>description
274
 
msgid ""
275
 
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
276
 
"point is the rotation center."
277
 
msgstr ""
278
 
"Xiru: seleiciona un puntu, un valor y un oxetu xeométricu. El primer puntu "
279
 
"seleicionáu ye'l centru de xiru."
280
 
 
281
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>title
282
 
msgid "Rotation"
283
 
msgstr "Xiru"
284
 
 
285
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>description
286
 
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
287
 
msgstr "Inxerta un guión Smalltalk nel área de dibuxu."
288
 
 
289
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>title
290
 
msgid "Use a script"
291
 
msgstr "Usar un guión"
292
 
 
293
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer>>description
294
 
msgid "No description, write one in the description method of this script."
295
 
msgstr ""
296
 
"Nun hai descripción, escribi una nel métodu descripción d'esti script."
297
 
 
298
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSegmentBuilder_class>>description
299
 
msgid "Segment defined by two points."
300
 
msgstr "Segmentu definíu por dos puntos."
301
 
 
302
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>description
303
 
msgid ""
304
 
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
305
 
"the symmetry center."
306
 
msgstr ""
307
 
"Simetría: seleiciona un puntu y un oxetu xeométricu. El primer puntu "
308
 
"seleicionáu ye'l centru de simetría."
309
 
 
310
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>title
311
 
msgid "Symmetry"
312
 
msgstr "Simetría"
313
 
 
314
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>description
315
 
msgid "Free text you can edit and move around."
316
 
msgstr "Testu llibre que pue editase y movese."
317
 
 
318
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>title
319
 
msgid "Text"
320
 
msgstr "Testu"
321
 
 
322
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>description
323
 
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
324
 
msgstr "Tresllación: seleiciona un vector y un oxetu xeométricu."
325
 
 
326
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>title
327
 
msgid "Translation"
328
 
msgstr "Tresllación"
329
 
 
330
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>description
331
 
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
332
 
msgstr "Distancia ente oxetos, llonxitú de curva, valor llibre."
333
 
 
334
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>title
335
 
msgid "Distance, length, value"
336
 
msgstr "Distancia, llonxitú, valor"
337
 
 
338
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGVectorBuilder_class>>description
339
 
msgid "Vector defined by two points."
340
 
msgstr "Vector definíu por dos puntos."
341
 
 
342
 
#: DrGeo-Core-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
 
21
#: DrGeo-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
343
22
msgid "no name"
344
23
msgstr "ensin nome"
345
24
 
346
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>description
347
 
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
348
 
msgstr "Seleicione un puntu llibre d'una curva p'animalu."
349
 
 
350
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
351
 
msgid "Animate"
352
 
msgstr "Animar"
353
 
 
354
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>description
355
 
msgid "Erase an object and all its depedencies."
356
 
msgstr "Desaniciar un oxetu y toles sos dependencies"
357
 
 
358
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>title
359
 
msgid "Eraser"
360
 
msgstr "Goma"
361
 
 
362
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
363
 
msgid "This intersection"
364
 
msgstr "Esta interseición"
365
 
 
366
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
367
 
msgid "Change as a free point on the plane."
368
 
msgstr "Cambiar como puntu llibre nel planu."
369
 
 
370
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
371
 
msgid "Change as a free point on this curve."
372
 
msgstr "Cambiar como puntu llibre nesta curva."
373
 
 
374
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
375
 
msgid "Change as this intersection."
376
 
msgstr "Cambiar como esta interseición"
377
 
 
378
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>description
379
 
msgid "Edit an item's property"
380
 
msgstr "Editar una propiedá del elementu"
381
 
 
382
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>title
383
 
msgid "Property"
384
 
msgstr "Propiedá"
385
 
 
386
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>description
387
 
msgid "Select and move an object."
388
 
msgstr "Seleicionar y mover un oxetu."
389
 
 
390
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>title
391
 
msgid "Select and Move"
392
 
msgstr "Seleicionar y mover"
393
 
 
394
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
395
 
msgid "Select a point to merge with"
396
 
msgstr "Seleiciona un puntu p'amestar con él"
397
 
 
398
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
399
 
msgid "Drag this point to change its nature."
400
 
msgstr "Arrastrar esti puntu pa cambiar la so natura"
401
 
 
402
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
403
 
msgid ""
404
 
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
405
 
"point or intersection point."
406
 
msgstr ""
407
 
"Calcando la tecla [Mayús] podrás arrastrar y camudar la natura del puntu "
408
 
"llibre o del d'interseición."
409
 
 
410
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
411
 
msgid ""
412
 
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
413
 
msgstr ""
414
 
"Se pueden seleicionar dellos oxetos. Por favor, escueyi unu calcando col mur."
415
 
 
416
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>description
417
 
msgid "Edit an object style."
418
 
msgstr "Editar l'estilu d'un oxetu."
419
 
 
420
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>title
421
 
msgid "Edit Style"
422
 
msgstr "Editar estilu"
423
 
 
424
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGTool>>chooseMorph:
425
 
msgid "Select an object"
426
 
msgstr "Seleicionar un oxetu"
427
 
 
428
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGToolState>>handleMouseAt:
429
 
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
430
 
msgstr "Puen esbillase dellos oxetos. Por favor, escueya unu."
431
 
 
432
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
 
25
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
433
26
msgid "This geometric angle %1"
434
27
msgstr "Esti ángulu xeométricu %1"
435
28
 
436
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
 
29
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
437
30
msgid "This angle bisector %1"
438
31
msgstr "Esti ángulu bisector %1"
439
32
 
440
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
 
33
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
441
34
msgid "This oriented angle %1"
442
35
msgstr "Esti ángulu orientáu %1"
443
36
 
444
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
 
37
#: DrGeo-Model-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
445
38
msgid "This Arc Circle %1"
446
39
msgstr "Esti arcu de círculu %1"
447
40
 
448
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
 
41
#: DrGeo-Model-Item,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
449
42
msgid "This picture"
450
43
msgstr "Esta imaxe"
451
44
 
452
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
 
45
#: DrGeo-Model-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
453
46
msgid "This circle %1"
454
47
msgstr "Esti círculu %1"
455
48
 
456
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
 
49
#: DrGeo-Model-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
457
50
msgid "This composite object %1"
458
51
msgstr "Esti oxetu compuestu %1"
459
52
 
460
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
 
53
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
461
54
msgid "This equation %1"
462
55
msgstr "Esta ecuación %1"
463
56
 
464
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>printOn:
 
57
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>printOn:
465
58
msgid "Equation"
466
59
msgstr "Ecuación"
467
60
 
468
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
 
61
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
469
62
msgid "This line %1"
470
63
msgstr "Esta llinia %1"
471
64
 
472
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
 
65
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
473
66
msgid "This parallel line %1"
474
67
msgstr "Esta llinia paralela %1"
475
68
 
476
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
 
69
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
477
70
msgid "This perpendicular bisector %1"
478
71
msgstr "Esti bisector perpendicular %1"
479
72
 
480
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
 
73
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
481
74
msgid "This perpendicular line %1"
482
75
msgstr "Esta llinia perpendicular %1"
483
76
 
484
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
 
77
#: DrGeo-Model-Item,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
485
78
msgid "This locus %1"
486
79
msgstr "Esti llugar xeométricu"
487
80
 
488
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
 
81
#: DrGeo-Model-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
489
82
msgid "This math item %1"
490
83
msgstr "Esti elementu matemáticu %1"
491
84
 
492
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
 
85
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
493
86
msgid "Edit the coordinates"
494
87
msgstr "Editar les coordenaes"
495
88
 
496
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
 
89
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
497
90
msgid "This point %1"
498
91
msgstr "Esti puntu %1"
499
92
 
500
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
 
93
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
501
94
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]"
502
95
msgstr "Editar esta ascisa curvillinia en [0;1]"
503
96
 
504
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
 
97
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
505
98
msgid "This polygon %1"
506
99
msgstr "Esti polígonu %1"
507
100
 
508
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
 
101
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
509
102
msgid "This quadrilateral %1"
510
103
msgstr "Esti cuadrilláteru %1"
511
104
 
512
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
 
105
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
513
106
msgid "This triangle %1"
514
107
msgstr "Esti triángulu %1"
515
108
 
516
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>printOn:
 
109
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>printOn:
517
110
msgid " edges="
518
111
msgstr " bordes="
519
112
 
520
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
 
113
#: DrGeo-Model-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
521
114
msgid "This half-line %1"
522
115
msgstr "Esta semirrecta %1"
523
116
 
524
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
 
117
#: DrGeo-Model-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
525
118
msgid "This segment %1"
526
119
msgstr "Esti segmentu %1"
527
120
 
528
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
 
121
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
529
122
msgid "This text"
530
123
msgstr "Esti testu"
531
124
 
532
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>editPropertyIn:
 
125
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>editPropertyIn:
533
126
msgid "Edit this text"
534
127
msgstr "Editar esti testu"
535
128
 
536
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>initialize
 
129
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>initialize
537
130
msgid "Edit me"
538
131
msgstr "Editame"
539
132
 
540
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
 
133
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
541
134
msgid "This arc length %1"
542
135
msgstr "Esta llonxitú d'arcu %1"
543
136
 
544
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
 
137
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
545
138
msgid "This circle perimeter %1"
546
139
msgstr "Esti perímetru de círculu %1"
547
140
 
548
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
 
141
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
549
142
msgid "This distance between two points %1"
550
143
msgstr "Esta distancia ente dos puntos %1"
551
144
 
552
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
 
145
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
553
146
msgid "This point-line distance %1"
554
147
msgstr "Esta distancia ente llinia y puntu %1"
555
148
 
556
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
 
149
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
557
150
msgid "This value %1"
558
151
msgstr "Esti valor %1"
559
152
 
560
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>printNameOn:
 
153
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>printNameOn:
561
154
msgid "Value "
562
155
msgstr "Valor "
563
156
 
564
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
 
157
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
565
158
msgid "This polygon perimeter %1"
566
159
msgstr "El perímetru d'esti polígonu %1"
567
160
 
568
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
 
161
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
569
162
msgid "This point abscissa %1"
570
163
msgstr "L'ascisa d'esti puntu %1"
571
164
 
572
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
 
165
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
573
166
msgid "This point ordinate %1"
574
167
msgstr "La ordenada d'esti puntu %1"
575
168
 
576
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
 
169
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
577
170
msgid "This script \"{1}\""
578
171
msgstr "Esti script \"{1}\""
579
172
 
580
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
 
173
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
581
174
msgid "This script \"{1}\" with argument: %2"
582
175
msgstr "Esti script \"{1}\" col argumentu: %2"
583
176
 
584
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
 
177
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
585
178
msgid "This script \"{1}\" with arguments: %2"
586
179
msgstr "Esti script \"{1}\" colos argumentos: %2"
587
180
 
588
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
 
181
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
589
182
msgid "Script "
590
183
msgstr "Script "
591
184
 
592
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
 
185
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
593
186
msgid "This segment length %1"
594
187
msgstr "La llonxitú d'esti segmentu %1"
595
188
 
596
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
 
189
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
597
190
msgid "This line slope %1"
598
191
msgstr "La pendiente d'esta llinia %1"
599
192
 
600
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
 
193
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
601
194
msgid "Edit this value"
602
195
msgstr "Editar esti valor"
603
196
 
604
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
 
197
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
605
198
msgid "This vector abscissa %1"
606
199
msgstr "L'ascisa d'esti vector %1"
607
200
 
608
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
 
201
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
609
202
msgid "This Vector's norm %1"
610
203
msgstr "La normal d'esti vector %1"
611
204
 
612
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
 
205
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
613
206
msgid "This vector ordinate %1"
614
207
msgstr "La ordenada d'esti vector %1"
615
208
 
616
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
 
209
#: DrGeo-Model-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
617
210
msgid "This vector %1"
618
211
msgstr "Esti vector %1"
619
212
 
620
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget
 
213
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>description
 
214
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
 
215
msgstr "Soi la descripción d'esti script. Por favor, edítame."
 
216
 
 
217
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>scriptName
 
218
msgid "A script"
 
219
msgstr "Un script"
 
220
 
 
221
#: DrGeo-Model-Smalltalk,DrGeoSketch>>canTransform:
 
222
msgid "Only geometric object can be transformed."
 
223
msgstr "Solo se pue tresformar l'oxetu xeométricu."
 
224
 
 
225
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget
621
226
msgid "Set the style of the line."
622
227
msgstr "Definir l'estilu de la llinia"
623
228
 
624
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
 
229
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
625
230
msgid "Style"
626
231
msgstr "Estilu"
627
232
 
628
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
 
233
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
629
234
msgid "Set the thickness of the line."
630
235
msgstr "Definir el gordor de la llinia"
631
236
 
632
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
 
237
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
633
238
msgid "Thickness"
634
239
msgstr "Gordor"
635
240
 
636
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
 
241
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
637
242
msgid "Fill"
638
243
msgstr "Rellenu"
639
244
 
640
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget
 
245
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget
641
246
msgid "Toggle to fill the object."
642
247
msgstr "Conmutar pa rellenar l'oxetu."
643
248
 
644
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget
 
249
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget
645
250
msgid "Toggle the translucency of the object."
646
251
msgstr "Conmutar la tresparencia del oxetu."
647
252
 
648
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
 
253
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
649
254
msgid "Translucent"
650
255
msgstr "Tresllúcidu"
651
256
 
652
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
 
257
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
653
258
msgid "Arrow"
654
259
msgstr "Flecha"
655
260
 
656
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
 
261
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
657
262
msgid "Set arrow(s) to the line."
658
263
msgstr "Definir flecha(es) a la llinia."
659
264
 
660
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>shapeWidget
 
265
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>shapeWidget
661
266
msgid "Set the shape of the point."
662
267
msgstr "Configurar la forma del puntu."
663
268
 
664
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>sizeWidget
 
269
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>sizeWidget
665
270
msgid "Set the size of the point."
666
271
msgstr "Configurar el tamañu del puntu"
667
272
 
668
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGSegmentStyle>>markWidget
 
273
#: DrGeo-Model-Style,DrGSegmentStyle>>markWidget
669
274
msgid "Set a mark to the segment."
670
275
msgstr "Configurar una marca pal segmentu."
671
276
 
672
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>colorWidget
 
277
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>colorWidget
673
278
msgid "Set the colour."
674
279
msgstr "Configurar el color."
675
280
 
676
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
 
281
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
677
282
msgid "Feedback"
678
283
msgstr "Comentarios"
679
284
 
680
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
 
285
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
681
286
msgid ""
682
287
"Toggle to provide feedback and interaction when the mouse cursor is over the "
683
288
"object."
685
290
"Conmutar pa permitir comentarios ya interacción cuando'l punteru del mur tea "
686
291
"sobro l'oxetu."
687
292
 
688
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>hiddenWidget
 
293
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>hiddenWidget
689
294
msgid "Hide"
690
295
msgstr "Anubrir"
691
296
 
692
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>hiddenWidget
 
297
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>hiddenWidget
693
298
msgid "Toggle to hide the object."
694
299
msgstr "Conmutar anubrir l'oxetu."
695
300
 
696
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>lockedWidget
 
301
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>lockedWidget
697
302
msgid "Lock"
698
303
msgstr "Bloquiar"
699
304
 
700
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>lockedWidget
 
305
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>lockedWidget
701
306
msgid "Toggle to lock the object to its position."
702
307
msgstr "Conmutar el bloquéu del oxetu na so posición."
703
308
 
704
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>nameWidget
 
309
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>nameWidget
705
310
msgid "Rename this object."
706
311
msgstr "Renomar esti oxetu"
707
312
 
708
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>backgroundWidget
 
313
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>backgroundWidget
709
314
msgid "Set the background colour."
710
315
msgstr "Configurar el color de fondu."
711
316
 
712
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>borderWidget
 
317
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>borderWidget
713
318
msgid "Set the border colour."
714
319
msgstr "Cambiar el color del berbesu."
715
320
 
716
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
 
321
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
717
322
msgid "Font size"
718
323
msgstr "Tamañu de lletra"
719
324
 
720
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
 
325
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
721
326
msgid "Set the font size."
722
327
msgstr "Cambiar el tamañu de lletra."
723
328
 
724
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
 
329
#: DrGeo-Model-Style,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
725
330
msgid "Name this value"
726
331
msgstr "Dar nome a esti valor"
727
332
 
728
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
 
333
#: DrGeo-Model-Style,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
729
334
msgid "Rename this value"
730
335
msgstr "Renomar esti valor"
731
336
 
732
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>drgeoInformationString
 
337
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>drgeoInformationString
733
338
msgid ""
734
339
"Dr. Geo is about interactive geometry and programming.\n"
735
 
"{1}\n"
 
340
"{1} - {3}\n"
736
341
"\n"
737
342
"It allows one to create geometric figure plus the interactive manipulation \n"
738
343
"It is usable in teaching situation, in mathematics, physics and\n"
746
351
"LICENSE: GPL"
747
352
msgstr ""
748
353
 
749
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>drgeoVersion
 
354
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>drgeoVersion
750
355
msgid "Installed version: "
751
356
msgstr "Versión instalada: "
752
357
 
753
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>figuresArray
 
358
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>figuresArray
754
359
msgid "Fig. - "
755
360
msgstr "Fig. - "
756
361
 
757
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>getMenuIn:at:
 
362
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>getMenuIn:at:
758
363
msgid "System menu"
759
364
msgstr "Menú del sistema"
760
365
 
761
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>macrosArray
 
366
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>macrosArray
762
367
msgid "Macro - "
763
368
msgstr "Macro - "
764
369
 
765
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>quit
 
370
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
371
msgid "Dr. Geo Preferences"
 
372
msgstr "Preferencies de Dr. Geo"
 
373
 
 
374
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:,DrGeo_class>>preferencesMenu:,DrGeo_class>>preferencesMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
 
375
msgid "Preferences"
 
376
msgstr "Preferencies"
 
377
 
 
378
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
379
msgid "Settings"
 
380
msgstr "Preferencies"
 
381
 
 
382
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
383
msgid "Size of GUI elements"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
387
msgid "Theme"
 
388
msgstr "Tema"
 
389
 
 
390
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>quit
766
391
msgid ""
767
392
"There is unsaved data! \n"
768
393
"Are you sure to quit Dr. Geo environment?"
769
394
msgstr ""
770
395
 
771
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
396
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
772
397
msgid ""
773
398
"A source code browser to view, edit and save Dr. Geo code. I open the "
774
399
"browser on the DrGeoSketch class you can study to design your own Smalltalk "
775
400
"sketch."
776
401
msgstr ""
777
402
 
778
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
403
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
779
404
msgid ""
780
405
"A tool to browse and to test both system and personal Smalltalk Sketches."
781
406
msgstr ""
782
407
 
783
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
408
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
784
409
msgid ""
785
410
"A window used as a scratchpad area where fragments of Cuis-Smalltalk code "
786
 
"can be entered, stored, edited, and evaluated."
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
411
"can be entered, stored, edited, and evaluated. To edit Smalltalk sketch, use "
 
412
"the Smalltalk Sketch Editor tool above."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
416
msgid ""
 
417
"A window used to print information from the code - text output. Any object "
 
418
"receiving the message #print is output in the Transcript: 'hello' print, (k "
 
419
"* 5) print. Use the Transcript class for more elaborated output."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
790
423
msgid "An editor to write and to test new Smalltalk sketch."
791
424
msgstr ""
792
425
 
793
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
426
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
794
427
msgid "Browse"
795
428
msgstr ""
796
429
 
797
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
430
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
798
431
msgid "Browse Smalltalk Sketches"
799
432
msgstr ""
800
433
 
801
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
802
 
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
434
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
806
435
msgid "Open a file"
807
436
msgstr "Abrir un ficheru"
808
437
 
809
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
438
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
810
439
msgid "Open the filer on your personal sketches collection."
811
440
msgstr "Abrir l'alministrador de ficheros na coleición personal de guiones."
812
441
 
813
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
442
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
814
443
msgid "Save session"
815
444
msgstr "Guardar sesión"
816
445
 
817
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
446
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
818
447
msgid "Save this Dr. Geo session."
819
448
msgstr "Guardar esta sesión de Dr. Geo."
820
449
 
821
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
450
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
822
451
msgid "Smalltalk Sketch Editor"
823
452
msgstr ""
824
453
 
825
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
454
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
826
455
msgid "System Browser"
827
456
msgstr "Restolador del sistema"
828
457
 
829
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
 
458
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
830
459
msgid "Tools"
831
460
msgstr "Ferramientes"
832
461
 
833
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
462
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
463
msgid "Transcript"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
834
467
msgid "Workspace"
835
468
msgstr "Espaciu de trabayu"
836
469
 
837
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
470
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
838
471
msgid "About"
839
472
msgstr "Tocante a"
840
473
 
841
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
842
 
msgid "Dr. Geo Preferences"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
474
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
846
475
msgid "New sketch"
847
476
msgstr "Nuevu diseñu"
848
477
 
849
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
478
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
850
479
msgid "Quit"
851
480
msgstr "Colar"
852
481
 
853
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
854
 
msgid "Settings"
855
 
msgstr "Preferencies"
856
 
 
857
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
482
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
858
483
msgid "Toggle full screen mode"
859
484
msgstr "Alternar el mou de pantalla completa"
860
485
 
861
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
486
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
862
487
msgid "Turn full screen mode on when it is off, off when it is on."
863
488
msgstr ""
864
489
"Activa'l mou de pantalla completa cuando ta desactiváu, y desactívalu cuando "
865
490
"ta activáu."
866
491
 
867
 
#: DrGeo-Main,DrGeoMiniView>>label
868
 
msgid "A Dr. Geo sketch"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>askForImageToExport
872
 
msgid "Name the bitmap to export:"
873
 
msgstr "Nome del mapa de bits a esportar:"
874
 
 
875
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
 
492
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
876
493
msgid "<no> Axes"
877
494
msgstr ""
878
495
 
879
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
 
496
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
880
497
msgid "<yes> Axes"
881
498
msgstr ""
882
499
 
883
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
 
500
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
884
501
msgid "<no> Create Multiple"
885
502
msgstr ""
886
503
 
887
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
 
504
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
888
505
msgid "<yes> Create Multiple"
889
506
msgstr ""
890
507
 
891
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createScript
 
508
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createScript
892
509
msgid "Build a new script"
893
510
msgstr "Crear un script nuevu"
894
511
 
895
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>editScript,DrGeoPresenter>>editScript:
 
512
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>editScript,DrGeo>>editScript:
896
513
msgid "Edit or create scripts"
897
514
msgstr "Editar o crear scripts"
898
515
 
899
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>exportToImageAs
 
516
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>exportToImageAs
900
517
msgid "Name the image to keep."
901
518
msgstr ""
902
519
 
903
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
 
520
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
904
521
msgid "<no> Grid"
905
522
msgstr ""
906
523
 
907
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
 
524
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
908
525
msgid "<yes> Grid"
909
526
msgstr ""
910
527
 
911
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
 
528
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
912
529
msgid "<no> Magnetic Grid"
913
530
msgstr ""
914
531
 
915
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
 
532
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
916
533
msgid "<yes> Magnetic Grid"
917
534
msgstr ""
918
535
 
919
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>save,DrGeoPresenter>>saveWithinLimitedTime:
 
536
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>save,DrGeo>>saveWithinLimitedTime:
920
537
msgid ""
921
538
"I can't save the sketch.\n"
922
539
"Check the local resource or the server."
923
540
msgstr ""
924
541
 
925
 
#: DrGeo-Script-Sketch,DrGeoSketch>>canTransform:
926
 
msgid "Only geometric object can be transformed."
927
 
msgstr "Solo se pue tresformar l'oxetu xeométricu."
928
 
 
929
 
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>description
930
 
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
931
 
msgstr "Soi la descripción d'esti script. Por favor, edítame."
932
 
 
933
 
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>scriptName
934
 
msgid "A script"
935
 
msgstr "Un script"
 
542
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
 
543
msgid ""
 
544
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
 
545
msgstr ""
 
546
"Bisector d'ángulu definíu por trés puntos o ángulu definíu por trés puntos."
 
547
 
 
548
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
 
549
msgid "Angle bisector"
 
550
msgstr "Bisector d'ángulu"
 
551
 
 
552
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
 
553
msgid ""
 
554
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
 
555
"measure belongs to [0 ; 180]."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
 
559
msgid "Geometric angle"
 
560
msgstr "Ángulu xeométricu"
 
561
 
 
562
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
 
563
msgid ""
 
564
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
 
565
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
 
566
"360[ or ]-180 ; 180]. "
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
 
570
msgid "Oriented angle"
 
571
msgstr "Ángulu orientáu"
 
572
 
 
573
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>description
 
574
msgid "Arc defined by three points."
 
575
msgstr "Arcu definíu por trés puntos."
 
576
 
 
577
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
578
msgid "Arc"
 
579
msgstr "Arcu"
 
580
 
 
581
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>description
 
582
msgid "Arc defined by its center and two points."
 
583
msgstr "Arcu definíu pol so centru y dos puntos."
 
584
 
 
585
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>title
 
586
msgid "Arc (center)"
 
587
msgstr "Arcu (centru)"
 
588
 
 
589
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>description
 
590
msgid ""
 
591
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
 
592
msgstr ""
 
593
"Imaxe: abasne y asitie una imaxe nel llenzu. Pue movese y redimensionase."
 
594
 
 
595
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
 
596
msgid "Picture"
 
597
msgstr "Imaxe"
 
598
 
 
599
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>description
 
600
msgid ""
 
601
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
 
602
"value."
 
603
msgstr ""
 
604
"Círculu definíu pol so centru y un puntu o pol so centru ya'l radiu, un "
 
605
"valor."
 
606
 
 
607
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
608
msgid "Circle"
 
609
msgstr "Círculu"
 
610
 
 
611
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
 
612
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
 
613
msgstr "Coordenaes del vector o puntu, ecuación del círculu o llinia."
 
614
 
 
615
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
 
616
msgid "Coordinates, equation"
 
617
msgstr "Coordenaes, ecuación"
 
618
 
 
619
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
 
620
msgid ""
 
621
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
 
622
"curves intersection."
 
623
msgstr ""
 
624
"Calca pa crear un puntu: cualquier puntu del fondu, d'una curva o na "
 
625
"interseición de dos curves."
 
626
 
 
627
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
 
628
msgid ""
 
629
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
 
630
"curves intersection."
 
631
msgstr ""
 
632
"Toque pa crear un puntu: puntu llibre nel fondu, sobre una curva o na "
 
633
"interseición de dos curves."
 
634
 
 
635
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
636
msgid "Point"
 
637
msgstr "Puntu"
 
638
 
 
639
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>description
 
640
msgid ""
 
641
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
 
642
"selected point is the homothety center."
 
643
msgstr ""
 
644
"Homotecia: seleiciona'l centru, un valor y un oxetu xeométricu. El primer "
 
645
"puntu seleicionáu ye'l centru d'homotecia."
 
646
 
 
647
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>title
 
648
msgid "Homothety (scale)"
 
649
msgstr "Homotecia (escala)"
 
650
 
 
651
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>description
 
652
msgid "Line defined by two points"
 
653
msgstr "Llinia definida por dos puntos"
 
654
 
 
655
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
656
msgid "Line"
 
657
msgstr "Llinia"
 
658
 
 
659
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>description
 
660
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
 
661
msgstr ""
 
662
"Llugar definíu por un puntu cualquiera d'una curva y un puntu relativu."
 
663
 
 
664
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
665
msgid "Locus"
 
666
msgstr "Llugar"
 
667
 
 
668
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>description
 
669
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
 
670
msgstr "Construir una macro-construcción con elementos d'entrada y salida."
 
671
 
 
672
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>title
 
673
msgid "Build macro"
 
674
msgstr "Construir macro"
 
675
 
 
676
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
 
677
msgid "Input and output items don't match"
 
678
msgstr "Los elementos d'entrada y salida nun casen"
 
679
 
 
680
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
 
681
msgid "Please, enter a proper title and description"
 
682
msgstr "Por favor, escribi un títulu y descripción afayadizos"
 
683
 
 
684
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>description
 
685
msgid ""
 
686
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
 
687
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
 
688
msgstr ""
 
689
"Executar una macro-construcción prefabricada nos oxetos d'entrada esbillaos. "
 
690
"Pa editar la descripción d'una macro, edita'l so testu y aceuta coles tecles "
 
691
"[alt/ctrl]+s."
 
692
 
 
693
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>title
 
694
msgid "Execute/edit macro"
 
695
msgstr "Executar/editar macro"
 
696
 
 
697
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>description
 
698
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
 
699
msgstr "El puntu mediu d'un segmentu o ente dos puntos."
 
700
 
 
701
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>title
 
702
msgid "Middle"
 
703
msgstr "Mediu"
 
704
 
 
705
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>description
 
706
msgid ""
 
707
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
 
708
msgstr ""
 
709
"Llinia que pasa por un puntu y ye paralela a una llinia, media llinia, etc."
 
710
 
 
711
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>title
 
712
msgid "Parallel"
 
713
msgstr "Paralela"
 
714
 
 
715
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
 
716
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
 
717
msgstr "Bisector perpendicular definíu por un segmentu o dos puntos."
 
718
 
 
719
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
 
720
msgid "Perpendicular bisector"
 
721
msgstr "Bisector perpendicular"
 
722
 
 
723
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
 
724
msgid ""
 
725
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
 
726
msgstr ""
 
727
"Llinia que pasa por un puntu y ye ortogonal a una llinia, media llinia, etc."
 
728
 
 
729
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
 
730
msgid "Perpendicular"
 
731
msgstr "Perpendicular"
 
732
 
 
733
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
 
734
msgid ""
 
735
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
 
736
msgstr ""
 
737
"Puntu dau poles sos coordenaes: seleiciona dos númberos o les coordenaes "
 
738
"d'un puntu (@)."
 
739
 
 
740
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
 
741
msgid "Coordinates"
 
742
msgstr "Coordenaes"
 
743
 
 
744
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
 
745
msgid "Intersection(s) of two curves."
 
746
msgstr "Interseición(es) de dos curves."
 
747
 
 
748
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
 
749
msgid "Intersection"
 
750
msgstr "Interseición"
 
751
 
 
752
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>description
 
753
msgid ""
 
754
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
 
755
msgstr ""
 
756
"Polígonu por n puntos: l'últimu puntu tien de ser el puntu d'aniciu pa "
 
757
"terminar."
 
758
 
 
759
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
760
msgid "Polygon"
 
761
msgstr "Polígonu"
 
762
 
 
763
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
 
764
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
 
765
msgstr ""
 
766
"Polígonu regular definíu pol so centru, un vértiz ya'l númberu de llaos."
 
767
 
 
768
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
 
769
msgid "Regular polygon"
 
770
msgstr "Polígonu regular"
 
771
 
 
772
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>description
 
773
msgid ""
 
774
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
 
775
msgstr ""
 
776
"Media llinia definida por dos puntos, el primer puntu seleicionáu ye l'orixe."
 
777
 
 
778
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
779
msgid "Ray"
 
780
msgstr "Rayu"
 
781
 
 
782
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>description
 
783
msgid ""
 
784
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
 
785
"selected line."
 
786
msgstr ""
 
787
"Reflexón: seleiciona una llinia y un oxetu xeométricu. La exa de reflexón ye "
 
788
"la primera llinia seleicionada."
 
789
 
 
790
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>title
 
791
msgid "Reflection"
 
792
msgstr "Reflexón"
 
793
 
 
794
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>description
 
795
msgid ""
 
796
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
 
797
"point is the rotation center."
 
798
msgstr ""
 
799
"Xiru: seleiciona un puntu, un valor y un oxetu xeométricu. El primer puntu "
 
800
"seleicionáu ye'l centru de xiru."
 
801
 
 
802
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>title
 
803
msgid "Rotation"
 
804
msgstr "Xiru"
 
805
 
 
806
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>description
 
807
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
 
808
msgstr "Inxerta un guión Smalltalk nel área de dibuxu."
 
809
 
 
810
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>title
 
811
msgid "Use a script"
 
812
msgstr "Usar un guión"
 
813
 
 
814
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer>>description
 
815
msgid "No description, write one in the description method of this script."
 
816
msgstr ""
 
817
"Nun hai descripción, escribi una nel métodu descripción d'esti script."
 
818
 
 
819
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSegmentBuilder_class>>description
 
820
msgid "Segment defined by two points."
 
821
msgstr "Segmentu definíu por dos puntos."
 
822
 
 
823
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>description
 
824
msgid ""
 
825
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
 
826
"the symmetry center."
 
827
msgstr ""
 
828
"Simetría: seleiciona un puntu y un oxetu xeométricu. El primer puntu "
 
829
"seleicionáu ye'l centru de simetría."
 
830
 
 
831
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>title
 
832
msgid "Symmetry"
 
833
msgstr "Simetría"
 
834
 
 
835
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>description
 
836
msgid "Free text you can edit and move around."
 
837
msgstr "Testu llibre que pue editase y movese."
 
838
 
 
839
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>title
 
840
msgid "Text"
 
841
msgstr "Testu"
 
842
 
 
843
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>description
 
844
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
 
845
msgstr "Tresllación: seleiciona un vector y un oxetu xeométricu."
 
846
 
 
847
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>title
 
848
msgid "Translation"
 
849
msgstr "Tresllación"
 
850
 
 
851
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>description
 
852
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
 
853
msgstr "Distancia ente oxetos, llonxitú de curva, valor llibre."
 
854
 
 
855
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>title
 
856
msgid "Distance, length, value"
 
857
msgstr "Distancia, llonxitú, valor"
 
858
 
 
859
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGVectorBuilder_class>>description
 
860
msgid "Vector defined by two points."
 
861
msgstr "Vector definíu por dos puntos."
 
862
 
 
863
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>description
 
864
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
 
865
msgstr "Seleicione un puntu llibre d'una curva p'animalu."
 
866
 
 
867
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
868
msgid "Animate"
 
869
msgstr "Animar"
 
870
 
 
871
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>description
 
872
msgid "Erase an object and all its depedencies."
 
873
msgstr "Desaniciar un oxetu y toles sos dependencies"
 
874
 
 
875
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>title
 
876
msgid "Eraser"
 
877
msgstr "Goma"
 
878
 
 
879
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
 
880
msgid "This intersection"
 
881
msgstr "Esta interseición"
 
882
 
 
883
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
 
884
msgid "Change as a free point on the plane."
 
885
msgstr "Cambiar como puntu llibre nel planu."
 
886
 
 
887
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
 
888
msgid "Change as a free point on this curve."
 
889
msgstr "Cambiar como puntu llibre nesta curva."
 
890
 
 
891
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
 
892
msgid "Change as this intersection."
 
893
msgstr "Cambiar como esta interseición"
 
894
 
 
895
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>description
 
896
msgid "Edit an item's property"
 
897
msgstr "Editar una propiedá del elementu"
 
898
 
 
899
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>title
 
900
msgid "Property"
 
901
msgstr "Propiedá"
 
902
 
 
903
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>description
 
904
msgid "Select and move an object."
 
905
msgstr "Seleicionar y mover un oxetu."
 
906
 
 
907
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>title
 
908
msgid "Select and Move"
 
909
msgstr "Seleicionar y mover"
 
910
 
 
911
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
 
912
msgid "Select a point to merge with"
 
913
msgstr "Seleiciona un puntu p'amestar con él"
 
914
 
 
915
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
 
916
msgid "Drag this point to change its nature."
 
917
msgstr "Arrastrar esti puntu pa cambiar la so natura"
 
918
 
 
919
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
 
920
msgid ""
 
921
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
 
922
"point or intersection point."
 
923
msgstr ""
 
924
"Calcando la tecla [Mayús] podrás arrastrar y camudar la natura del puntu "
 
925
"llibre o del d'interseición."
 
926
 
 
927
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
 
928
msgid ""
 
929
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
 
930
msgstr ""
 
931
"Se pueden seleicionar dellos oxetos. Por favor, escueyi unu calcando col mur."
 
932
 
 
933
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>description
 
934
msgid "Edit an object style."
 
935
msgstr "Editar l'estilu d'un oxetu."
 
936
 
 
937
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>title
 
938
msgid "Edit Style"
 
939
msgstr "Editar estilu"
 
940
 
 
941
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGTool>>chooseMorph:
 
942
msgid "Select an object"
 
943
msgstr "Seleicionar un oxetu"
 
944
 
 
945
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGToolState>>handleMouseAt:
 
946
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
 
947
msgstr "Puen esbillase dellos oxetos. Por favor, escueya unu."
936
948
 
937
949
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>pointPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>textPreferences,DrGPlatform>>valuePreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences,DrGStyle>>colorWidget
938
950
msgid "Colour"
990
1002
msgstr ""
991
1003
 
992
1004
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>programmingPreferences
 
1005
msgid "Full debugger when executing Smalltalk sketch."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>programmingPreferences
993
1009
msgid "programming"
994
1010
msgstr ""
995
1011
 
1029
1045
msgid "vector"
1030
1046
msgstr ""
1031
1047
 
1032
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
 
1048
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
1033
1049
msgid "Animate at speed 1."
1034
1050
msgstr "Animar a velocidá 1."
1035
1051
 
1036
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
 
1052
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
1037
1053
msgid "Animate x1"
1038
1054
msgstr "Animar x1"
1039
1055
 
1040
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
 
1056
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
1041
1057
msgid "Animate at speed 2."
1042
1058
msgstr "Animar a velocidá 2."
1043
1059
 
1044
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
 
1060
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
1045
1061
msgid "Animate x2"
1046
1062
msgstr "Animar x2"
1047
1063
 
1048
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
 
1064
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
1049
1065
msgid "Animate at speed 3."
1050
1066
msgstr "Animar a velocidá 3."
1051
1067
 
1052
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
 
1068
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
1053
1069
msgid "Animate x3"
1054
1070
msgstr "Animar x3"
1055
1071
 
1056
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
 
1072
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
1057
1073
msgid "Animate at speed 4."
1058
1074
msgstr "Animar a velocidá 4."
1059
1075
 
1060
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
 
1076
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
1061
1077
msgid "Animate x4"
1062
1078
msgstr "Animar x4"
1063
1079
 
1064
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>axesButtonData
 
1080
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>axesButtonData
1065
1081
msgid "Show or hide the ox and oy axes."
1066
1082
msgstr "Amosar o anubrir les exes ox y oy."
1067
1083
 
1068
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
 
1084
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
1069
1085
msgid "Export this sketch as SVG image."
1070
1086
msgstr ""
1071
1087
 
1072
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
 
1088
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
1073
1089
msgid "Save as image"
1074
1090
msgstr ""
1075
1091
 
1076
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>gridButtonData
 
1092
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>gridButtonData
1077
1093
msgid "Show or hide grid."
1078
1094
msgstr "Amosar o anubrir el rexáu"
1079
1095
 
1080
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
 
1096
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
1081
1097
msgid "Keep this sketch permanently."
1082
1098
msgstr "Caltener esti dibuxu de mou permanente."
1083
1099
 
1084
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
 
1100
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
1085
1101
msgid "Save"
1086
1102
msgstr "Guardar"
1087
1103
 
1088
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
 
1104
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
1089
1105
msgid "Delete a macro-construction from the registry."
1090
1106
msgstr "Desaniciar una macro-construcción del rexistru."
1091
1107
 
1092
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
 
1108
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
1093
1109
msgid "Delete macro"
1094
1110
msgstr "Desaniciar una macro"
1095
1111
 
1096
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>magneticGridButtonData
 
1112
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>magneticGridButtonData
1097
1113
msgid "Snap to grid."
1098
1114
msgstr "Atraer al rexáu."
1099
1115
 
1100
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
 
1116
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
1101
1117
msgid "An unobtrusive menu with all Dr. Geo tools."
1102
1118
msgstr "Un menú discretu con toles ferramientes de Dr. Geo."
1103
1119
 
1104
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
 
1120
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
1105
1121
msgid "Menu"
1106
1122
msgstr "Menú"
1107
1123
 
1108
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>multipleModeButtonData
 
1124
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>multipleModeButtonData
1109
1125
msgid ""
1110
1126
"Toggle between the build of several geometric objects and the build of one "
1111
1127
"geometric object then move it."
1113
1129
"Conmutar ente construir dellos oxetos xeométricos y construir un oxetu "
1114
1130
"xeométricu y llueu movelu."
1115
1131
 
1116
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>newButtonData
 
1132
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>newButtonData
1117
1133
msgid "New"
1118
1134
msgstr "Nuevu"
1119
1135
 
1120
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>newButtonData
 
1136
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>newButtonData
1121
1137
msgid "Open a new blank sketch."
1122
1138
msgstr "Abrir un nuevu diseñu en blancu."
1123
1139
 
1124
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>openButtonData
 
1140
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1125
1141
msgid "Open a sketch."
1126
1142
msgstr "Abrir un diseñu."
1127
1143
 
1128
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
 
1144
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
1129
1145
msgid "Redo"
1130
1146
msgstr "Refacer"
1131
1147
 
1132
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
 
1148
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
1133
1149
msgid "Redo last action."
1134
1150
msgstr "Refacer la cabera aición."
1135
1151
 
1136
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
 
1152
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
1137
1153
msgid "Create a Smalltalk script."
1138
1154
msgstr "Crear un script en Smalltalk."
1139
1155
 
1140
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
 
1156
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
1141
1157
msgid "Create a script"
1142
1158
msgstr "Crear un script"
1143
1159
 
1144
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
 
1160
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
1145
1161
msgid "Edit a Smalltalk script."
1146
1162
msgstr "Editar un script en Smalltalk."
1147
1163
 
1148
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
 
1164
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
1149
1165
msgid "Edit a script"
1150
1166
msgstr "Editar un script"
1151
1167
 
1152
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>stylerFor:
 
1168
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>stylerFor:
1153
1169
msgid "Edit style"
1154
1170
msgstr ""
1155
1171
 
1156
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
 
1172
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
1157
1173
msgid "Construction tree"
1158
1174
msgstr "Árbol de construcción"
1159
1175
 
1160
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
 
1176
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
1161
1177
msgid "The hierarchy tree presenting the visible constructed items."
1162
1178
msgstr ""
1163
1179
"L'árbol de xerarquía que presenta los elementos visibles yá construíos."
1164
1180
 
1165
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
 
1181
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
1166
1182
msgid "Undo"
1167
1183
msgstr "Desfacer"
1168
1184
 
1169
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
 
1185
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
1170
1186
msgid "Undo last action"
1171
1187
msgstr "Desfacer la cabera aición"
1172
1188
 
1173
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
 
1189
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
1174
1190
msgid "A wheel to move horizontally the sketch."
1175
1191
msgstr "Una rueda pa mover n'horizontal el dibuxu."
1176
1192
 
1177
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
 
1193
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
1178
1194
msgid "Horizontal wheel"
1179
1195
msgstr "Rueda horitzontal"
1180
1196
 
1181
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
 
1197
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
1182
1198
msgid "A wheel to move vertically the sketch."
1183
1199
msgstr "Una rueda pa mover en vertical el dibuxu."
1184
1200
 
1185
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
 
1201
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
1186
1202
msgid "Vertical wheel"
1187
1203
msgstr "Rueda vertical"
1188
1204
 
1189
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
 
1205
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
1190
1206
msgid "A wheel to zoom in, zoom out the sketch."
1191
1207
msgstr "Una rueda p'aumentar o amenorgar el zoom del dibuxu."
1192
1208
 
1193
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
 
1209
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
1194
1210
msgid "Zoom wheel"
1195
1211
msgstr "Rueda d'ampliación"
1196
1212
 
1197
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
 
1213
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
1198
1214
msgid "Copy"
1199
1215
msgstr "Copiar"
1200
1216
 
1201
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
 
1217
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
1202
1218
msgid "Copy with transparency"
1203
1219
msgstr "Copiar con tresparencia"
1204
1220
 
1205
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
 
1221
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
1206
1222
msgid "Keep this sketch under a different name."
1207
1223
msgstr "Caltener esti dibuxu con un nome diferente."
1208
1224
 
1209
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
 
1225
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
1210
1226
msgid "Open at..."
1211
1227
msgstr "Abrir en…"
1212
1228
 
1213
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
 
1229
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
1214
1230
msgid "Save as..."
1215
1231
msgstr "Guardar como..."
1216
1232
 
1217
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1233
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1218
1234
msgid "Animate a free point on curve."
1219
1235
msgstr "Animar un puntu llibre de la curva."
1220
1236
 
1221
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1237
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1222
1238
msgid ""
1223
1239
"Build or execute macro-construction. A macro is a construction template you "
1224
1240
"can apply to items in the sketch area."
1226
1242
"Construir o executar una macro-construcción. Una macro ye una plantía de "
1227
1243
"construcción que se pue aplicar a los elementos del área de bocetos."
1228
1244
 
1229
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1245
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1230
1246
msgid ""
1231
1247
"Create different curve types: line, half-line, segment, vector, circle..."
1232
1248
msgstr ""
1233
1249
"Crear diferentes tipos de curves: llinia, semirreuta, segmentu, vector, "
1234
1250
"círculu..."
1235
1251
 
1236
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1252
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1237
1253
msgid "Create points: free, on curve, intersection or middle point."
1238
1254
msgstr "Crear puntos: puntu llibre, na curva, interseición o puntu mediu."
1239
1255
 
1240
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1256
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1241
1257
msgid ""
1242
1258
"Create several numeric objects: free value, distance, length, angle, "
1243
1259
"coordinates, equation and text."
1245
1261
"Crea dellos oxetos numbéricos: valor llibre, distancia, ángulu, coordenaes, "
1246
1262
"ecuación y testu."
1247
1263
 
1248
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1264
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1249
1265
msgid "Erase or edit style and properties of items."
1250
1266
msgstr "Desaniciar o editar l'estilu y propiedaes d'elementos."
1251
1267
 
1252
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1268
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1253
1269
msgid "File"
1254
1270
msgstr "Ficheru"
1255
1271
 
1256
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1272
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1257
1273
msgid "Lines"
1258
1274
msgstr "Llinies"
1259
1275
 
1260
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1276
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1261
1277
msgid "Load, save or export Dr. Geo figure."
1262
1278
msgstr "Cargar, guardar o esportar una figura de Dr. Geo."
1263
1279
 
1264
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1280
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1265
1281
msgid "Macro-construction"
1266
1282
msgstr "Construcción-de-macro"
1267
1283
 
1268
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1284
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1269
1285
msgid "Numerics & Text"
1270
1286
msgstr "Numbéricos & Testu"
1271
1287
 
1272
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1288
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1273
1289
msgid "Points"
1274
1290
msgstr "Puntos"
1275
1291
 
1276
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1292
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1277
1293
msgid "Script"
1278
1294
msgstr "Script"
1279
1295
 
1280
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1296
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1281
1297
msgid "Script: use, edit or create script to plug in the sketch."
1282
1298
msgstr "Script: usar, edtar o crear un script pa coneutar al esquema."
1283
1299
 
1284
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1300
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1285
1301
msgid ""
1286
1302
"Transform an object with a geometric transformation: symmetry, reflexion, "
1287
1303
"rotation, translation or homothety (scale)."
1289
1305
"Tresformar un oxetu con una tresformación xeométrica: simetría, reflexón, "
1290
1306
"xiru, tresllación o homotecia (escala)."
1291
1307
 
1292
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1308
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1293
1309
msgid "Transformations"
1294
1310
msgstr "Tresformaciones"
1295
1311
 
1296
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1312
#: DrGeo-View,DrGeoMiniView>>label
 
1313
msgid "A Dr. Geo sketch"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1297
1317
msgid "Execute the code up to the cursor position."
1298
1318
msgstr ""
1299
1319
 
1300
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1320
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1301
1321
msgid "Execute the current message and go to the next message."
1302
1322
msgstr ""
1303
1323
 
1304
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1324
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1305
1325
msgid "Restart"
1306
1326
msgstr ""
1307
1327
 
1308
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1328
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1309
1329
msgid "Restart the step by step execution from its start."
1310
1330
msgstr ""
1311
1331
 
1312
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1332
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1313
1333
msgid "Run to Cursor"
1314
1334
msgstr ""
1315
1335
 
1316
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1336
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1317
1337
msgid "Step"
1318
1338
msgstr ""
1319
1339
 
1320
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1340
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1321
1341
msgid "Step into"
1322
1342
msgstr ""
1323
1343
 
1324
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1344
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1325
1345
msgid "Step into a block."
1326
1346
msgstr ""
1327
1347
 
1328
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph_class>>open,DrGeo_class>>worldMenu:
 
1348
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph_class>>open,DrGeo_class>>worldMenu:
1329
1349
msgid "Open a sketch"
1330
1350
msgstr "Abrir un bocetu"
1331
1351
 
1332
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchEditor>>newButtonArea
 
1352
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchEditor>>newButtonArea
1333
1353
msgid "Cancel"
1334
1354
msgstr ""
1335
1355
 
1336
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1356
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1337
1357
msgid "Examples"
1338
1358
msgstr "Exemplos"
1339
1359
 
1340
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1360
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1341
1361
msgid "My Sketches"
1342
1362
msgstr ""
1343
1363
 
1344
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGUIControlsManager>>openButtonData
 
1364
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1345
1365
msgid "Open"
1346
1366
msgstr "Abrir"
1347
1367
 
1348
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1368
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1349
1369
msgid "Angle"
1350
1370
msgstr "Ángulu"
1351
1371
 
1352
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1372
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1353
1373
msgid "Any type"
1354
1374
msgstr "Cualquier tipu"
1355
1375
 
1356
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1376
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1357
1377
msgid "Direction"
1358
1378
msgstr "Direición"
1359
1379
 
1360
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGSegmentBuilder_class>>title
 
1380
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGSegmentBuilder_class>>title
1361
1381
msgid "Segment"
1362
1382
msgstr "Segmentu"
1363
1383
 
1364
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1384
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1365
1385
msgid "Value"
1366
1386
msgstr "Valor"
1367
1387
 
1368
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGVectorBuilder_class>>title
 
1388
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGVectorBuilder_class>>title
1369
1389
msgid "Vector"
1370
1390
msgstr "Vector"
1371
1391
 
1372
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
 
1392
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
1373
1393
msgid "Remove this script argument."
1374
1394
msgstr "Desaniciar l'argumentu d'esti script."
1375
1395
 
1376
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
 
1396
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1377
1397
msgid "Add an argument to this script."
1378
1398
msgstr "Añadir un argumentu a esti script."
1379
1399
 
1380
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
 
1400
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1381
1401
msgid "Add argument"
1382
1402
msgstr "Añadir argumentu"
1383
1403
 
1384
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
 
1404
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1385
1405
msgid "Build"
1386
1406
msgstr "Construyir"
1387
1407
 
1388
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
 
1408
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1389
1409
msgid "Build a script with these settings."
1390
1410
msgstr ""
1391
1411
 
1392
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
 
1412
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
1393
1413
msgid ""
1394
1414
"A description of the script. To help the user, describe carefully what the "
1395
1415
"script does and the input arguments to select to use it."
1397
1417
"Una descripción del script. P'ayudar al usuariu, describe con procuru lo que "
1398
1418
"fai el script y los argumentos d'entrada pa usalu."
1399
1419
 
1400
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
 
1420
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1401
1421
msgid "Arguments"
1402
1422
msgstr "Argumentos"
1403
1423
 
1404
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
 
1424
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1405
1425
msgid "Description"
1406
1426
msgstr "Descripción"
1407
1427
 
1408
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGStyle>>nameWidget
 
1428
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGStyle>>nameWidget
1409
1429
msgid "Name"
1410
1430
msgstr "Nome"
1411
1431
 
1412
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
 
1432
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
1413
1433
msgid "The name of the script."
1414
1434
msgstr "El nome del script."
1415
1435
 
1416
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1436
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1437
msgid "Browse my collection of Smalltalk sketches."
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1417
1441
msgid "Delete"
1418
1442
msgstr ""
1419
1443
 
1420
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1444
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1421
1445
msgid "Delete permanently this Smalltalk Sketch from disk."
1422
1446
msgstr ""
1423
1447
 
1424
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1448
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1425
1449
msgid "Edit"
1426
1450
msgstr "Editar"
1427
1451
 
1428
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newSketchesColumn
 
1452
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newSketchesColumn
1429
1453
msgid "Code"
1430
1454
msgstr ""
1431
1455
 
1432
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>browseSketches
 
1456
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>browseSketches
1433
1457
msgid "Select a Smalltalk sketch"
1434
1458
msgstr ""
1435
1459
 
1436
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>debugWindowSketch
1437
 
msgid "Execute step by step"
 
1460
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>executeSketch
 
1461
msgid ""
 
1462
"Too many errors. Fix it!\n"
 
1463
"Sketch stopped"
1438
1464
msgstr ""
1439
1465
 
1440
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>keepSketch,DrGeoPresenter>>saveSketchAs
 
1466
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>keepSketch,DrGeo>>saveSketchAs
1441
1467
msgid "Name the sketch to keep."
1442
1468
msgstr "Nome del dibuxu a guardar"
1443
1469
 
1444
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1470
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1445
1471
msgid "Debug the Smalltalk sketch."
1446
1472
msgstr ""
1447
1473
 
1448
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1474
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1449
1475
msgid "Dr. Geo tutorial"
1450
1476
msgstr ""
1451
1477
 
1452
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1478
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1453
1479
msgid "Edit a Smalltalk sketch."
1454
1480
msgstr ""
1455
1481
 
1456
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPlayButton
 
1482
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPlayButton
1457
1483
msgid "Play the Smalltalk sketch."
1458
1484
msgstr ""
1459
1485
 
1460
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1486
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1461
1487
msgid "Save this Smalltalk sketch."
1462
1488
msgstr ""
1463
1489
 
1464
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1490
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1465
1491
msgid "Stop the execution of the Smalltalk sketch."
1466
1492
msgstr ""
1467
1493
 
1468
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPauseButton
 
1494
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>restoreLabel,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
1495
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPauseButton
1469
1499
msgid "Pause the Smalltalk sketch."
1470
1500
msgstr ""
1471
1501
 
1472
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToResumeButton
 
1502
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToResumeButton
1473
1503
msgid "Resume the Smalltalk sketch."
1474
1504
msgstr ""
1475
1505
 
1476
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
 
1506
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1477
1507
msgid "Build a macro-construction"
1478
1508
msgstr "Facer una macro-construcción"
1479
1509
 
1480
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
 
1510
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1481
1511
msgid ""
1482
1512
"To build a macro-construction,\n"
1483
1513
"\n"
1487
1517
" 4. Last apply the selection."
1488
1518
msgstr ""
1489
1519
 
1490
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
 
1520
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1491
1521
msgid "Description:"
1492
1522
msgstr "Descripción:"
1493
1523
 
1494
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
 
1524
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
1495
1525
msgid "Give a name and a description"
1496
1526
msgstr "Da un nome y una descripción"
1497
1527
 
1498
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
 
1528
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1499
1529
msgid "Title:"
1500
1530
msgstr "Títulu:"
1501
1531
 
1502
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
 
1532
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
1503
1533
msgid "Select input parameters"
1504
1534
msgstr "Seleiciona los parámetros d'entrada"
1505
1535
 
1506
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
 
1536
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
1507
1537
msgid "Select output parameters"
1508
1538
msgstr "Seleiciona los parámetros de salida"
1509
1539
 
1510
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
 
1540
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
1511
1541
msgid "Execute a macro-construction"
1512
1542
msgstr "Executa una macro-construcción"
1513
1543
 
1514
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
 
1544
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
1515
1545
msgid ""
1516
1546
"To execute a macro-construction,\n"
1517
1547
"\n"
1523
1553
" To start press the 'next' button."
1524
1554
msgstr ""
1525
1555
 
1526
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
 
1556
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1527
1557
msgid "Select a macro-construction then the figure items"
1528
1558
msgstr ""
1529
1559
"Seleiciona una macro-construcción y, darréu, los elementos de la figura"
1530
1560
 
1531
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>firstPage
 
1561
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>firstPage
1532
1562
msgid ""
1533
1563
"To use a script,\n"
1534
1564
"\n"
1540
1570
" To start press the 'next' button."
1541
1571
msgstr ""
1542
1572
 
1543
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>firstPage
 
1573
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>firstPage
1544
1574
msgid "Use a script in the sketch"
1545
1575
msgstr "Usa un script nel esquema"
1546
1576
 
1547
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>secondPage
 
1577
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>secondPage
1548
1578
msgid "Script name"
1549
1579
msgstr "Nome del script"
1550
1580
 
1551
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>secondPage
 
1581
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>secondPage
1552
1582
msgid "Select a script then items in the sketch"
1553
1583
msgstr "Seleiciona un script y llueu los elementos del esquema"
1554
1584
 
1555
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>secondPage
 
1585
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>secondPage
1556
1586
msgid "The arguments accepted by this script."
1557
1587
msgstr ""