~drgeo-developers/drgeo/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/po/de.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of drgeo-developers
  • Date: 2024-05-28 04:34:49 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_drgeo-developers-20240528043449-2m2ty195zxno1e9r
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: eToys\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 18:22+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 11:32+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:27+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2023-12-31 13:12+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Markus Schlager <Unknown>\n"
8
8
"Language-Team: \n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-03 04:34+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 9412a8042fac354f9c42815196ef31c1d9358917)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-05-27 04:37+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 0e1f616671af724398db43b36ddfb3ed1f2682ec)\n"
 
14
"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
 
15
"25 August 2010)\n"
14
16
"Language: de\n"
15
17
"X-Etoys-Domain: DrGeoII-Core\n"
16
 
"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
17
 
"25 August 2010)\n"
18
 
 
19
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
20
 
msgid ""
21
 
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
22
 
msgstr ""
23
 
"Winkelhalbierende, festgelegt durch drei Punkte oder einen Winkel, der durch "
24
 
"drei Punkte definiert ist"
25
 
 
26
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
27
 
msgid "Angle bisector"
28
 
msgstr "Winkelhalbierende"
29
 
 
30
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
31
 
msgid ""
32
 
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
33
 
"measure belongs to [0 ; 180]."
34
 
msgstr ""
35
 
"Ein geometrischer Winkel ist durch drei Punkte festgelegt, von denen der "
36
 
"zweite Punkt den Scheitel bildet. Sein Betrag liegt im Bereich [0;180]."
37
 
 
38
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
39
 
msgid "Geometric angle"
40
 
msgstr "Geometrischer Winkel"
41
 
 
42
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
43
 
msgid ""
44
 
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
45
 
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
46
 
"360[ or ]-180 ; 180]. "
47
 
msgstr ""
48
 
"Ein orientierter Winkel wird durch drei Punkte oder zwei Vektoren "
49
 
"festgelegt. Wird er durch drei Punkte definiert, so bildet der zweite Punkt "
50
 
"den Scheitel. Sein Betrag liegt im Bereich [0;360[ oder ]-180;180. "
51
 
 
52
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
53
 
msgid "Oriented angle"
54
 
msgstr "Orientierter Winkel"
55
 
 
56
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>description
57
 
msgid "Arc defined by three points."
58
 
msgstr "Kreisbogen durch drei Punkte."
59
 
 
60
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
61
 
msgid "Arc"
62
 
msgstr "Kreisbogen"
63
 
 
64
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>description
65
 
msgid "Arc defined by its center and two points."
66
 
msgstr "Kreisbogen, festgelegt durch seinen Mittelpunkt und zwei Punkte."
67
 
 
68
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>title
69
 
msgid "Arc (center)"
70
 
msgstr "Kreisbogen (Mittelpunkt)"
71
 
 
72
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>description
73
 
msgid ""
74
 
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
75
 
msgstr ""
76
 
"Bild: Ziehe ein Bild in die Zeichenfläche. Es lässt sich verschieben und "
77
 
"vergrößern oder verkleinern."
78
 
 
79
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
80
 
msgid "Picture"
81
 
msgstr "Bild"
82
 
 
83
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>description
84
 
msgid ""
85
 
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
86
 
"value."
87
 
msgstr ""
88
 
"Kreis, definiert entweder durch den Mittelpunkt und einen Punkt auf der "
89
 
"Kreislinie oder durch Mittelpunkt und Radius, einen Wert"
90
 
 
91
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
92
 
msgid "Circle"
93
 
msgstr "Kreis"
94
 
 
95
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
96
 
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
97
 
msgstr "Vektor- oder Punktkoordinaten, Kreis- oder Geradengleichung"
98
 
 
99
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
100
 
msgid "Coordinates, equation"
101
 
msgstr "Koordinaten, Gleichung"
102
 
 
103
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
104
 
msgid ""
105
 
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
106
 
"curves intersection."
107
 
msgstr ""
108
 
"Klicke, um einen Punkt zu erzeugen: auf den Hintergrund für einen freien "
109
 
"Punkt; auf eine Linie, um einen Punkt auf dieser Linie zu erzeugen oder auf "
110
 
"zwei Linien für deren Schnittpunkte."
111
 
 
112
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
113
 
msgid ""
114
 
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
115
 
"curves intersection."
116
 
msgstr ""
117
 
"Tippe zum Erzeugen eines Punktes: ein freier Punkt auf dem Hintergrund oder "
118
 
"auf einer Linie bzw. ein Schnittpunkt zweier Linien."
119
 
 
120
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
121
 
msgid "Point"
122
 
msgstr "Punkt"
123
 
 
124
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>description
125
 
msgid ""
126
 
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
127
 
"selected point is the homothety center."
128
 
msgstr ""
129
 
"Zentrische Streckung (Homothetie): Wähle einen Punkt, einen Wert und ein "
130
 
"geometrisches Objekt aus. Der zuerst gewählte Punkt ist das "
131
 
"Streckungszentrum."
132
 
 
133
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>title
134
 
msgid "Homothety (scale)"
135
 
msgstr "Zentrische Streckung (Homothetie)"
136
 
 
137
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>description
138
 
msgid "Line defined by two points"
139
 
msgstr "Gerade, definiert durch zwei Punkte"
140
 
 
141
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
142
 
msgid "Line"
143
 
msgstr "Gerade"
144
 
 
145
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>description
146
 
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
147
 
msgstr ""
148
 
"Geometrischer Ort, definiert durch einen freien Punkt auf einer Linie und "
149
 
"einen davon abhängigen Punkt"
150
 
 
151
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
152
 
msgid "Locus"
153
 
msgstr "Geometrischer Ort"
154
 
 
155
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>description
156
 
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
157
 
msgstr "Erzeuge eine Makro-Konstruktion mit Ein- und Ausgabe-Objekten."
158
 
 
159
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>title
160
 
msgid "Build macro"
161
 
msgstr "Makro erstellen"
162
 
 
163
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
164
 
msgid "Input and output items don't match"
165
 
msgstr "Ein- und Ausgabe-Objekte stimmen nicht überein."
166
 
 
167
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
168
 
msgid "Please, enter a proper title and description"
169
 
msgstr "Gib bitte einen passenden Titel und eine Beschreibung ein."
170
 
 
171
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>description
172
 
msgid ""
173
 
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
174
 
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
175
 
msgstr ""
176
 
"Führe eine vorgefertigte Makrokonstruktion mit den gewählten Eingabeobjekten "
177
 
"aus. Wenn du die Makro-Beschreibung ändern willst, editiere ihren Text und "
178
 
"speichere ihn mit der Tastekombination [Alt/Strg]+s."
179
 
 
180
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>title
181
 
msgid "Execute/edit macro"
182
 
msgstr "Makro ausführen/bearbeiten"
183
 
 
184
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>description
185
 
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
186
 
msgstr "Der Mittelpunkt einer Strecke oder zwischen zwei Punkten"
187
 
 
188
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>title
189
 
msgid "Middle"
190
 
msgstr "Mittelpunkt"
191
 
 
192
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>description
193
 
msgid ""
194
 
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
195
 
msgstr ""
196
 
"Gerade durch einen Punkt und parallel zu einer anderen Geraden, Halbgeraden, "
197
 
"etc."
198
 
 
199
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>title
200
 
msgid "Parallel"
201
 
msgstr "Parallele"
202
 
 
203
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
204
 
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
205
 
msgstr "Mittelsenkrechte  zu einer Strecke oder zwei Punkten."
206
 
 
207
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
208
 
msgid "Perpendicular bisector"
209
 
msgstr "Mittelsenkrechte"
210
 
 
211
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
212
 
msgid ""
213
 
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
214
 
msgstr ""
215
 
"Gerade durch einen Punkt und orthogonal zu einer anderen Geraden, "
216
 
"Halbgeraden, etc."
217
 
 
218
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
219
 
msgid "Perpendicular"
220
 
msgstr "Lot"
221
 
 
222
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
223
 
msgid ""
224
 
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
225
 
msgstr ""
226
 
"Punkt, definiert durch seine Koordinaten: Wähle zwei Zahlen für Rechts- und "
227
 
"Hochwert oder Punktkoordinaten (@)."
228
 
 
229
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
230
 
msgid "Coordinates"
231
 
msgstr "Koordinaten"
232
 
 
233
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
234
 
msgid "Intersection(s) of two curves."
235
 
msgstr "Schnittpunkt(e) zweier Kurven"
236
 
 
237
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
238
 
msgid "Intersection"
239
 
msgstr "Schnittpunkt"
240
 
 
241
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>description
242
 
msgid ""
243
 
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
244
 
msgstr ""
245
 
"Vieleck, definiert durch n Punkte: Der letzte gewählte Punkt muss mit dem "
246
 
"ersten Punkt übereinstimmen, um die Auswahl abzuschließen."
247
 
 
248
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
249
 
msgid "Polygon"
250
 
msgstr "Vieleck"
251
 
 
252
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
253
 
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
254
 
msgstr ""
255
 
"Reguläres Vieleck, definiert durch seinen Mittelpunkt, eine Seitenlängen und "
256
 
"die Seitenanzahl"
257
 
 
258
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
259
 
msgid "Regular polygon"
260
 
msgstr "Reguläres Vieleck"
261
 
 
262
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>description
263
 
msgid ""
264
 
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
265
 
msgstr ""
266
 
"Halbgerade, definiert durch zwei Punkte; der zuerts gewählte Punkt ist der "
267
 
"Ursprung."
268
 
 
269
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
270
 
msgid "Ray"
271
 
msgstr "Strahl"
272
 
 
273
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>description
274
 
msgid ""
275
 
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
276
 
"selected line."
277
 
msgstr ""
278
 
"Achsenspiegelung: Wähle eine Gerade und ein geometrisches Objekt. Die zuerst "
279
 
"gewählte Gerade wird die Symmetrieachse."
280
 
 
281
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>title
282
 
msgid "Reflection"
283
 
msgstr "Achsenspiegelung"
284
 
 
285
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>description
286
 
msgid ""
287
 
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
288
 
"point is the rotation center."
289
 
msgstr ""
290
 
"Drehung: Wähle einen Punkt, einen Wert und ein geometrisches Objekt. Der "
291
 
"zuerst gewählte Punkt ist das Drehzentrum."
292
 
 
293
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>title
294
 
msgid "Rotation"
295
 
msgstr "Drehung"
296
 
 
297
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>description
298
 
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
299
 
msgstr "Füge ein Smalltalk-Skript in die Zeichenebene ein."
300
 
 
301
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>title
302
 
msgid "Use a script"
303
 
msgstr "Skript benutzen"
304
 
 
305
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer>>description
306
 
msgid "No description, write one in the description method of this script."
307
 
msgstr ""
308
 
"Keine Beschreibung vorhanden; schreibe eine in der Beschreibungsmethode "
309
 
"(description) dieses Skriptes."
310
 
 
311
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSegmentBuilder_class>>description
312
 
msgid "Segment defined by two points."
313
 
msgstr "Strecke, definiert durch zwei Punkte"
314
 
 
315
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>description
316
 
msgid ""
317
 
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
318
 
"the symmetry center."
319
 
msgstr ""
320
 
"Punktspiegelung: Wähle einen Punkt und ein geometrisches Objekt. Der zuerst "
321
 
"gewählte Punkt ist das Symmetriezentrum."
322
 
 
323
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>title
324
 
msgid "Symmetry"
325
 
msgstr "Punktspiegelung"
326
 
 
327
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>description
328
 
msgid "Free text you can edit and move around."
329
 
msgstr "Freier Text, den du bearbeiten und verschieben kannst"
330
 
 
331
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>title
332
 
msgid "Text"
333
 
msgstr "Text"
334
 
 
335
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>description
336
 
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
337
 
msgstr "Verschiebung: Wähle einen Vektor und ein geometrisches Objekt."
338
 
 
339
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>title
340
 
msgid "Translation"
341
 
msgstr "Verschiebung"
342
 
 
343
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>description
344
 
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
345
 
msgstr "Abstand zwischen Objekten, Linienlänge, freier Wert"
346
 
 
347
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>title
348
 
msgid "Distance, length, value"
349
 
msgstr "Abstand, Länge, Wert"
350
 
 
351
 
#: DrGeo-Core-Builders,DrGVectorBuilder_class>>description
352
 
msgid "Vector defined by two points."
353
 
msgstr "Vektor, definiert durch zwei Punkte"
354
 
 
355
 
#: DrGeo-Core-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
 
18
 
 
19
#: DrGeo-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
356
20
msgid "no name"
357
21
msgstr "Unbenannt"
358
22
 
359
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>description
360
 
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
361
 
msgstr "Wähle einen freien Punkt auf einer Kurve, um ihn zu animieren."
362
 
 
363
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
364
 
msgid "Animate"
365
 
msgstr "Animieren"
366
 
 
367
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>description
368
 
msgid "Erase an object and all its depedencies."
369
 
msgstr "Lösche ein Objekt und all seine Abhängigkeiten."
370
 
 
371
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>title
372
 
msgid "Eraser"
373
 
msgstr "Löschen"
374
 
 
375
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
376
 
msgid "This intersection"
377
 
msgstr "Dieser Schnittpunkt"
378
 
 
379
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
380
 
msgid "Change as a free point on the plane."
381
 
msgstr "Verwandle in einen freien Punkt auf der Ebene."
382
 
 
383
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
384
 
msgid "Change as a free point on this curve."
385
 
msgstr "Verwandle in einen freien Punkt auf dieser Kurve."
386
 
 
387
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
388
 
msgid "Change as this intersection."
389
 
msgstr "Verwandle in diesen Schnittpunkt."
390
 
 
391
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>description
392
 
msgid "Edit an item's property"
393
 
msgstr "Bearbeite eine Eigenschaft eines Objektes."
394
 
 
395
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>title
396
 
msgid "Property"
397
 
msgstr "Eigenschaften"
398
 
 
399
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>description
400
 
msgid "Select and move an object."
401
 
msgstr "Wähle ein Objekt aus und bewege es."
402
 
 
403
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>title
404
 
msgid "Select and Move"
405
 
msgstr "Auswählen und Bewegen"
406
 
 
407
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
408
 
msgid "Select a point to merge with"
409
 
msgstr "Verschmelzen mit Punkt"
410
 
 
411
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
412
 
msgid "Drag this point to change its nature."
413
 
msgstr "Ziehe diesen Punkt, um seine Art zu verändern."
414
 
 
415
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
416
 
msgid ""
417
 
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
418
 
"point or intersection point."
419
 
msgstr ""
420
 
"Bei gedrückter Umschalttaste kannst du den Punkt ziehen und so zwischen "
421
 
"freiem Punkt oder Schnittpunkt wechseln."
422
 
 
423
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
424
 
msgid ""
425
 
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
426
 
msgstr ""
427
 
"Mehrere Objekte stehen zur Wahl. Klicke bitte mit der Maus und wähle dann "
428
 
"eines aus."
429
 
 
430
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>description
431
 
msgid "Edit an object style."
432
 
msgstr "Verändere die Darstellung eines Objektes."
433
 
 
434
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>title
435
 
msgid "Edit Style"
436
 
msgstr "Darstellung ändern"
437
 
 
438
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGTool>>chooseMorph:
439
 
msgid "Select an object"
440
 
msgstr "Wähle ein Objekt."
441
 
 
442
 
#: DrGeo-Core-Tools,DrGToolState>>handleMouseAt:
443
 
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
444
 
msgstr "Es stehen mehrere Objekte zur Auswahl; wähle eines."
445
 
 
446
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
 
23
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
447
24
msgid "This geometric angle %1"
448
25
msgstr "Dieser geometrische Winkel %1"
449
26
 
450
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
 
27
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
451
28
msgid "This angle bisector %1"
452
29
msgstr "Diese Winkelhalbierende %1"
453
30
 
454
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
 
31
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
455
32
msgid "This oriented angle %1"
456
33
msgstr "Dieser orientierte Winkel %1"
457
34
 
458
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
 
35
#: DrGeo-Model-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
459
36
msgid "This Arc Circle %1"
460
37
msgstr "Dieser Kreisbogen %1"
461
38
 
462
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
 
39
#: DrGeo-Model-Item,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
463
40
msgid "This picture"
464
41
msgstr "Dieses Bild"
465
42
 
466
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
 
43
#: DrGeo-Model-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
467
44
msgid "This circle %1"
468
45
msgstr "Dieser Kreis %1"
469
46
 
470
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
 
47
#: DrGeo-Model-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
471
48
msgid "This composite object %1"
472
49
msgstr "Dieses zusammengesetzte Objekt %1"
473
50
 
474
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
 
51
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
475
52
msgid "This equation %1"
476
53
msgstr "Diese Gleichung %1"
477
54
 
478
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>printOn:
 
55
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>printOn:
479
56
msgid "Equation"
480
57
msgstr "Gleichung"
481
58
 
482
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
 
59
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
483
60
msgid "This line %1"
484
61
msgstr "Diese Gerade %1"
485
62
 
486
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
 
63
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
487
64
msgid "This parallel line %1"
488
65
msgstr "Diese Parallele %1"
489
66
 
490
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
 
67
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
491
68
msgid "This perpendicular bisector %1"
492
69
msgstr "Diese Mittelsenkrechte %1"
493
70
 
494
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
 
71
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
495
72
msgid "This perpendicular line %1"
496
73
msgstr "Dieses Lot %1"
497
74
 
498
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
 
75
#: DrGeo-Model-Item,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
499
76
msgid "This locus %1"
500
77
msgstr "Dieser geometrische Ort %1"
501
78
 
502
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
 
79
#: DrGeo-Model-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
503
80
msgid "This math item %1"
504
81
msgstr "Dieses mathematische Element %1"
505
82
 
506
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
 
83
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
507
84
msgid "Edit the coordinates"
508
85
msgstr "Bearbeite die Koordinaten"
509
86
 
510
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
 
87
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
511
88
msgid "This point %1"
512
89
msgstr "Dieser Punkt %1"
513
90
 
514
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
 
91
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
515
92
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]"
516
93
msgstr "Ändere diese krummlinige Abszisse im Bereich [0;1]."
517
94
 
518
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
 
95
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
519
96
msgid "This polygon %1"
520
97
msgstr "Dieses Vieleck %1"
521
98
 
522
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
 
99
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
523
100
msgid "This quadrilateral %1"
524
101
msgstr "Dieses Viereck %1"
525
102
 
526
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
 
103
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
527
104
msgid "This triangle %1"
528
105
msgstr "Dieses Dreieck %1"
529
106
 
530
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>printOn:
 
107
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>printOn:
531
108
msgid " edges="
532
109
msgstr " Kanten="
533
110
 
534
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
 
111
#: DrGeo-Model-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
535
112
msgid "This half-line %1"
536
113
msgstr "Diese Halbgerade %1"
537
114
 
538
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
 
115
#: DrGeo-Model-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
539
116
msgid "This segment %1"
540
117
msgstr "Diese Strecke %1"
541
118
 
542
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
 
119
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
543
120
msgid "This text"
544
121
msgstr "Dieser Text"
545
122
 
546
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>editPropertyIn:
 
123
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>editPropertyIn:
547
124
msgid "Edit this text"
548
125
msgstr "Bearbeite diesen Text."
549
126
 
550
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>initialize
 
127
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>initialize
551
128
msgid "Edit me"
552
129
msgstr "Bearbeite mich"
553
130
 
554
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
 
131
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
555
132
msgid "This arc length %1"
556
133
msgstr "Diese Bogenlänge %1"
557
134
 
558
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
 
135
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
559
136
msgid "This circle perimeter %1"
560
137
msgstr "Dieser Kreisumfang %1"
561
138
 
562
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
 
139
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
563
140
msgid "This distance between two points %1"
564
141
msgstr "Dieser Abstand zwischen zwei Punkten %1"
565
142
 
566
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
 
143
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
567
144
msgid "This point-line distance %1"
568
145
msgstr "Dieser Abstand Punkt-Gerade %1"
569
146
 
570
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
 
147
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
571
148
msgid "This value %1"
572
149
msgstr "Dieser Wert %1"
573
150
 
574
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>printNameOn:
 
151
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>printNameOn:
575
152
msgid "Value "
576
153
msgstr "Wert "
577
154
 
578
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
 
155
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
579
156
msgid "This polygon perimeter %1"
580
157
msgstr "Umfang dieses Polygons %1"
581
158
 
582
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
 
159
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
583
160
msgid "This point abscissa %1"
584
161
msgstr "Diese Punktabszisse %1"
585
162
 
586
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
 
163
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
587
164
msgid "This point ordinate %1"
588
165
msgstr "Diese Punktordinate %1"
589
166
 
590
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
 
167
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
591
168
msgid "This script \"{1}\""
592
169
msgstr "Dieses Skript \"{1}\""
593
170
 
594
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
 
171
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
595
172
msgid "This script \"{1}\" with argument: %2"
596
173
msgstr "Dieses Skript \"{1}\" mit Argument: %2"
597
174
 
598
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
 
175
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
599
176
msgid "This script \"{1}\" with arguments: %2"
600
177
msgstr "Dieses Skript \"{1}\" mit Argumenten: %2"
601
178
 
602
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
 
179
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
603
180
msgid "Script "
604
181
msgstr "Skript "
605
182
 
606
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
 
183
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
607
184
msgid "This segment length %1"
608
185
msgstr "Diese Streckenlänge %1"
609
186
 
610
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
 
187
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
611
188
msgid "This line slope %1"
612
189
msgstr "Diese Geradensteigung %1"
613
190
 
614
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
 
191
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
615
192
msgid "Edit this value"
616
193
msgstr "Ändere diesen Wert."
617
194
 
618
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
 
195
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
619
196
msgid "This vector abscissa %1"
620
197
msgstr "Diese Vektorabszisse %1"
621
198
 
622
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
 
199
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
623
200
msgid "This Vector's norm %1"
624
201
msgstr "Dieser Vektorbetrag %1"
625
202
 
626
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
 
203
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
627
204
msgid "This vector ordinate %1"
628
205
msgstr "Diese Vektorordinate %1"
629
206
 
630
 
#: DrGeo-Item-Models,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
 
207
#: DrGeo-Model-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
631
208
msgid "This vector %1"
632
209
msgstr "Dieser Vektor %1"
633
210
 
634
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget
 
211
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>description
 
212
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
 
213
msgstr "Hier steht die Beschreibung dieses Skriptes. Bitte bearbeiten."
 
214
 
 
215
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>scriptName
 
216
msgid "A script"
 
217
msgstr "Ein Skript"
 
218
 
 
219
#: DrGeo-Model-Smalltalk,DrGeoSketch>>canTransform:
 
220
msgid "Only geometric object can be transformed."
 
221
msgstr "Nur geometrische Objekte lassen sich transformieren."
 
222
 
 
223
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget
635
224
msgid "Set the style of the line."
636
225
msgstr "Wähle einen Linienstil."
637
226
 
638
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
 
227
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
639
228
msgid "Style"
640
229
msgstr "Linienstil"
641
230
 
642
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
 
231
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
643
232
msgid "Set the thickness of the line."
644
233
msgstr "Wähle die Breite der Linie."
645
234
 
646
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
 
235
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
647
236
msgid "Thickness"
648
237
msgstr "Linienstärke"
649
238
 
650
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
 
239
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
651
240
msgid "Fill"
652
241
msgstr "Füllung"
653
242
 
654
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget
 
243
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget
655
244
msgid "Toggle to fill the object."
656
245
msgstr "Schalte um, um das Objekt zu füllen."
657
246
 
658
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget
 
247
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget
659
248
msgid "Toggle the translucency of the object."
660
249
msgstr "Verändere die Transparenz des Objektes"
661
250
 
662
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
 
251
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
663
252
msgid "Translucent"
664
253
msgstr "Transparenz"
665
254
 
666
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
 
255
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
667
256
msgid "Arrow"
668
257
msgstr "Pfeilspitzen"
669
258
 
670
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
 
259
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
671
260
msgid "Set arrow(s) to the line."
672
261
msgstr "Setze Pfeilspitzen an die Linienenden."
673
262
 
674
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>shapeWidget
 
263
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>shapeWidget
675
264
msgid "Set the shape of the point."
676
265
msgstr "Wähle eine Form für den Punkt."
677
266
 
678
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>sizeWidget
 
267
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>sizeWidget
679
268
msgid "Set the size of the point."
680
269
msgstr "Wähle eine Punktgröße."
681
270
 
682
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGSegmentStyle>>markWidget
 
271
#: DrGeo-Model-Style,DrGSegmentStyle>>markWidget
683
272
msgid "Set a mark to the segment."
684
273
msgstr "Markiere das Segment."
685
274
 
686
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>colorWidget
 
275
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>colorWidget
687
276
msgid "Set the colour."
688
277
msgstr "Wähle eine Farbe."
689
278
 
690
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
 
279
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
691
280
msgid "Feedback"
692
281
msgstr "Rückmeldung"
693
282
 
694
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
 
283
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
695
284
msgid ""
696
285
"Toggle to provide feedback and interaction when the mouse cursor is over the "
697
286
"object."
699
288
"Umschalten bietet Rückmeldung und Interaktion, wenn sich der Mauszeiger über "
700
289
"dem Objekt befindet."
701
290
 
702
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>hiddenWidget
 
291
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>hiddenWidget
703
292
msgid "Hide"
704
293
msgstr "Verbergen"
705
294
 
706
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>hiddenWidget
 
295
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>hiddenWidget
707
296
msgid "Toggle to hide the object."
708
297
msgstr "Schalte um, um das Objekt zu verbergen."
709
298
 
710
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>lockedWidget
 
299
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>lockedWidget
711
300
msgid "Lock"
712
301
msgstr "Sperren"
713
302
 
714
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>lockedWidget
 
303
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>lockedWidget
715
304
msgid "Toggle to lock the object to its position."
716
305
msgstr "Schalte um, um das Objekt an seiner Position zu fixieren."
717
306
 
718
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>nameWidget
 
307
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>nameWidget
719
308
msgid "Rename this object."
720
309
msgstr "Benenne dieses Objekt um."
721
310
 
722
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>backgroundWidget
 
311
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>backgroundWidget
723
312
msgid "Set the background colour."
724
313
msgstr "Setze die Hintergrundfarbe."
725
314
 
726
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>borderWidget
 
315
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>borderWidget
727
316
msgid "Set the border colour."
728
317
msgstr "Wähle die Randfarbe."
729
318
 
730
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
 
319
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
731
320
msgid "Font size"
732
321
msgstr "Schriftgröße"
733
322
 
734
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
 
323
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
735
324
msgid "Set the font size."
736
325
msgstr "Die Schriftgröße einstellen."
737
326
 
738
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
 
327
#: DrGeo-Model-Style,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
739
328
msgid "Name this value"
740
329
msgstr "Benenne diesen Wert."
741
330
 
742
 
#: DrGeo-Item-Styles,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
 
331
#: DrGeo-Model-Style,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
743
332
msgid "Rename this value"
744
333
msgstr "Benenne diesen Wert um."
745
334
 
746
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>drgeoInformationString
 
335
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>drgeoInformationString
747
336
msgid ""
748
337
"Dr. Geo is about interactive geometry and programming.\n"
749
 
"{1}\n"
 
338
"{1} - {3}\n"
750
339
"\n"
751
340
"It allows one to create geometric figure plus the interactive manipulation \n"
752
341
"It is usable in teaching situation, in mathematics, physics and\n"
759
348
"\n"
760
349
"LICENSE: GPL"
761
350
msgstr ""
762
 
"Bei Dr. Geo geht es um interaktive Geometrie und Programmieren.\n"
763
 
"{1}\n"
764
 
"\n"
765
 
"Man kann damit geometrische Figuren erzeugen und diese interaktiv verändern. "
766
 
"\n"
767
 
"Es eignet sich für den Unterricht in Mathematik, Physik und\n"
768
 
"Programmieren für Schüler von der Primarstufe bis zum Hochschulniveau.\n"
769
 
"\n"
770
 
"Es ist einfach und effektiv mit manch einzigartigen Funktionen in Form von "
771
 
"Smalltalk-Skripten \n"
772
 
"und programmierten interaktiven Zeichnungen. \n"
773
 
"\n"
774
 
"{2}\n"
775
 
"\n"
776
 
"LIZENZ: GPL"
777
351
 
778
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>drgeoVersion
 
352
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>drgeoVersion
779
353
msgid "Installed version: "
780
354
msgstr "installierte Version: "
781
355
 
782
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>figuresArray
 
356
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>figuresArray
783
357
msgid "Fig. - "
784
358
msgstr "Fig. - "
785
359
 
786
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>getMenuIn:at:
 
360
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>getMenuIn:at:
787
361
msgid "System menu"
788
362
msgstr "Systemmenü"
789
363
 
790
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>macrosArray
 
364
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>macrosArray
791
365
msgid "Macro - "
792
366
msgstr "Macro - "
793
367
 
794
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>quit
 
368
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
369
msgid "Dr. Geo Preferences"
 
370
msgstr "Dr.-Geo-Einstellungen"
 
371
 
 
372
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:,DrGeo_class>>preferencesMenu:,DrGeo_class>>preferencesMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
 
373
msgid "Preferences"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
377
msgid "Settings"
 
378
msgstr "Einstellungen"
 
379
 
 
380
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
381
msgid "Size of GUI elements"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>preferencesMenu:
 
385
msgid "Theme"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>quit
795
389
msgid ""
796
390
"There is unsaved data! \n"
797
391
"Are you sure to quit Dr. Geo environment?"
799
393
"Es gibt ungespeicherte Daten! \n"
800
394
"Bist du sicher, dass du die Dr.-Geo-Umgebung beenden möchtest?"
801
395
 
802
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
396
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
803
397
msgid ""
804
398
"A source code browser to view, edit and save Dr. Geo code. I open the "
805
399
"browser on the DrGeoSketch class you can study to design your own Smalltalk "
809
403
"speichern. Ich öffne den Browser zu der DrGeoSketch-Klasse, die du studieren "
810
404
"kannst, um deine eigene Smalltalk-Zeichnung zu entwerfen."
811
405
 
812
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
406
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
813
407
msgid ""
814
408
"A tool to browse and to test both system and personal Smalltalk Sketches."
815
409
msgstr ""
816
410
"Ein Werkzeug, um sowohl eigene Smalltalk-Zeichnungen als auch solche des "
817
411
"Systems zu untersuchen und auszuprobieren."
818
412
 
819
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
413
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
820
414
msgid ""
821
415
"A window used as a scratchpad area where fragments of Cuis-Smalltalk code "
822
 
"can be entered, stored, edited, and evaluated."
823
 
msgstr ""
824
 
"Ein Fenster, das sich als Notizblock nutzen lässt, um Schnipsel von Cuis-"
825
 
"Smalltalk-Code einzugeben, zu speichern, zu bearbeiten und auszuführen."
826
 
 
827
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
416
"can be entered, stored, edited, and evaluated. To edit Smalltalk sketch, use "
 
417
"the Smalltalk Sketch Editor tool above."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
421
msgid ""
 
422
"A window used to print information from the code - text output. Any object "
 
423
"receiving the message #print is output in the Transcript: 'hello' print, (k "
 
424
"* 5) print. Use the Transcript class for more elaborated output."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
828
428
msgid "An editor to write and to test new Smalltalk sketch."
829
429
msgstr "Ein Editor zum Schreiben und Testen neuer Smalltalk-Zeichnungen."
830
430
 
831
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
431
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
832
432
msgid "Browse"
833
433
msgstr "Suchen"
834
434
 
835
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
435
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
836
436
msgid "Browse Smalltalk Sketches"
837
437
msgstr "Smalltalk-Zeichnungen durchsuchen"
838
438
 
839
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
840
 
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
841
 
msgstr "Smalltalk-Zeichnung bearbeiten"
842
 
 
843
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
439
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
844
440
msgid "Open a file"
845
441
msgstr "Eine Datei öffnen"
846
442
 
847
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
443
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
848
444
msgid "Open the filer on your personal sketches collection."
849
445
msgstr "Öffne den Ordner für deine persönliche Sammlung von Zeichnungen"
850
446
 
851
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
447
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
852
448
msgid "Save session"
853
449
msgstr "Sitzung speichern"
854
450
 
855
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
451
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
856
452
msgid "Save this Dr. Geo session."
857
453
msgstr "Aktuelle Dr.-Geo-Sitzung speichern"
858
454
 
859
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
455
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
860
456
msgid "Smalltalk Sketch Editor"
861
457
msgstr "Editor für Smalltalk-Zeichnungen"
862
458
 
863
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
459
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
864
460
msgid "System Browser"
865
461
msgstr "System-Browser"
866
462
 
867
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
 
463
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
868
464
msgid "Tools"
869
465
msgstr "Werkzeuge"
870
466
 
871
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
467
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
468
msgid "Transcript"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
872
472
msgid "Workspace"
873
473
msgstr "Arbeitsfläche"
874
474
 
875
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
475
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
876
476
msgid "About"
877
477
msgstr "Über Dr. Geo"
878
478
 
879
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
880
 
msgid "Dr. Geo Preferences"
881
 
msgstr "Dr.-Geo-Einstellungen"
882
 
 
883
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
479
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
884
480
msgid "New sketch"
885
481
msgstr "Neue Zeichnung"
886
482
 
887
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
483
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
888
484
msgid "Quit"
889
485
msgstr "Beenden"
890
486
 
891
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
892
 
msgid "Settings"
893
 
msgstr "Einstellungen"
894
 
 
895
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
487
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
896
488
msgid "Toggle full screen mode"
897
489
msgstr "Wechsle in den Vollbildmodus"
898
490
 
899
 
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
 
491
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
900
492
msgid "Turn full screen mode on when it is off, off when it is on."
901
493
msgstr ""
902
494
"Schalte den Vollbildmodus an, wenn er aus ist, und aus, wenn er an ist."
903
495
 
904
 
#: DrGeo-Main,DrGeoMiniView>>label
905
 
msgid "A Dr. Geo sketch"
906
 
msgstr "Eine Dr.-Geo-Zeichnung"
907
 
 
908
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>askForImageToExport
909
 
msgid "Name the bitmap to export:"
910
 
msgstr "Name der zu exportierenden Bitmap:"
911
 
 
912
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
 
496
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
913
497
msgid "<no> Axes"
914
498
msgstr "<no> Achsen"
915
499
 
916
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
 
500
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
917
501
msgid "<yes> Axes"
918
502
msgstr "<yes> Achsen"
919
503
 
920
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
 
504
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
921
505
msgid "<no> Create Multiple"
922
506
msgstr "<no> Erzeuge mehrfach"
923
507
 
924
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
 
508
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
925
509
msgid "<yes> Create Multiple"
926
510
msgstr "<yes> Erzeuge mehrfach"
927
511
 
928
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createScript
 
512
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createScript
929
513
msgid "Build a new script"
930
514
msgstr "Neues Skript erstellen"
931
515
 
932
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>editScript,DrGeoPresenter>>editScript:
 
516
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>editScript,DrGeo>>editScript:
933
517
msgid "Edit or create scripts"
934
518
msgstr "Skripte bearbeiten oder erzeugen"
935
519
 
936
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>exportToImageAs
 
520
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>exportToImageAs
937
521
msgid "Name the image to keep."
938
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Benenne das Bild zum Speichern"
939
523
 
940
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
 
524
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
941
525
msgid "<no> Grid"
942
526
msgstr "<no> Gitter"
943
527
 
944
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
 
528
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
945
529
msgid "<yes> Grid"
946
530
msgstr "<yes> Gitter"
947
531
 
948
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
 
532
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
949
533
msgid "<no> Magnetic Grid"
950
534
msgstr "<no> Magnetisches Gitter"
951
535
 
952
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
 
536
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
953
537
msgid "<yes> Magnetic Grid"
954
538
msgstr "<yes> Magnetisches Gitter"
955
539
 
956
 
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>save,DrGeoPresenter>>saveWithinLimitedTime:
 
540
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>save,DrGeo>>saveWithinLimitedTime:
957
541
msgid ""
958
542
"I can't save the sketch.\n"
959
543
"Check the local resource or the server."
961
545
"Ich kann die Figur nicht speichern.\n"
962
546
"Prüfe den lokalen Speicherplatz oder den Server."
963
547
 
964
 
#: DrGeo-Script-Sketch,DrGeoSketch>>canTransform:
965
 
msgid "Only geometric object can be transformed."
966
 
msgstr "Nur geometrische Objekte lassen sich transformieren."
967
 
 
968
 
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>description
969
 
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
970
 
msgstr "Hier steht die Beschreibung dieses Skriptes. Bitte bearbeiten."
971
 
 
972
 
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>scriptName
973
 
msgid "A script"
974
 
msgstr "Ein Skript"
 
548
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
 
549
msgid ""
 
550
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
 
551
msgstr ""
 
552
"Winkelhalbierende, festgelegt durch drei Punkte oder einen Winkel, der durch "
 
553
"drei Punkte definiert ist"
 
554
 
 
555
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
 
556
msgid "Angle bisector"
 
557
msgstr "Winkelhalbierende"
 
558
 
 
559
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
 
560
msgid ""
 
561
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
 
562
"measure belongs to [0 ; 180]."
 
563
msgstr ""
 
564
"Ein geometrischer Winkel ist durch drei Punkte festgelegt, von denen der "
 
565
"zweite Punkt den Scheitel bildet. Sein Betrag liegt im Bereich [0;180]."
 
566
 
 
567
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
 
568
msgid "Geometric angle"
 
569
msgstr "Geometrischer Winkel"
 
570
 
 
571
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
 
572
msgid ""
 
573
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
 
574
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
 
575
"360[ or ]-180 ; 180]. "
 
576
msgstr ""
 
577
"Ein orientierter Winkel wird durch drei Punkte oder zwei Vektoren "
 
578
"festgelegt. Wird er durch drei Punkte definiert, so bildet der zweite Punkt "
 
579
"den Scheitel. Sein Betrag liegt im Bereich [0;360[ oder ]-180;180. "
 
580
 
 
581
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
 
582
msgid "Oriented angle"
 
583
msgstr "Orientierter Winkel"
 
584
 
 
585
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>description
 
586
msgid "Arc defined by three points."
 
587
msgstr "Kreisbogen durch drei Punkte."
 
588
 
 
589
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
590
msgid "Arc"
 
591
msgstr "Kreisbogen"
 
592
 
 
593
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>description
 
594
msgid "Arc defined by its center and two points."
 
595
msgstr "Kreisbogen, festgelegt durch seinen Mittelpunkt und zwei Punkte."
 
596
 
 
597
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>title
 
598
msgid "Arc (center)"
 
599
msgstr "Kreisbogen (Mittelpunkt)"
 
600
 
 
601
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>description
 
602
msgid ""
 
603
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
 
604
msgstr ""
 
605
"Bild: Ziehe ein Bild in die Zeichenfläche. Es lässt sich verschieben und "
 
606
"vergrößern oder verkleinern."
 
607
 
 
608
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
 
609
msgid "Picture"
 
610
msgstr "Bild"
 
611
 
 
612
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>description
 
613
msgid ""
 
614
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
 
615
"value."
 
616
msgstr ""
 
617
"Kreis, definiert entweder durch den Mittelpunkt und einen Punkt auf der "
 
618
"Kreislinie oder durch Mittelpunkt und Radius, einen Wert"
 
619
 
 
620
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
621
msgid "Circle"
 
622
msgstr "Kreis"
 
623
 
 
624
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
 
625
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
 
626
msgstr "Vektor- oder Punktkoordinaten, Kreis- oder Geradengleichung"
 
627
 
 
628
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
 
629
msgid "Coordinates, equation"
 
630
msgstr "Koordinaten, Gleichung"
 
631
 
 
632
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
 
633
msgid ""
 
634
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
 
635
"curves intersection."
 
636
msgstr ""
 
637
"Klicke, um einen Punkt zu erzeugen: auf den Hintergrund für einen freien "
 
638
"Punkt; auf eine Linie, um einen Punkt auf dieser Linie zu erzeugen oder auf "
 
639
"zwei Linien für deren Schnittpunkte."
 
640
 
 
641
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
 
642
msgid ""
 
643
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
 
644
"curves intersection."
 
645
msgstr ""
 
646
"Tippe zum Erzeugen eines Punktes: ein freier Punkt auf dem Hintergrund oder "
 
647
"auf einer Linie bzw. ein Schnittpunkt zweier Linien."
 
648
 
 
649
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
650
msgid "Point"
 
651
msgstr "Punkt"
 
652
 
 
653
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>description
 
654
msgid ""
 
655
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
 
656
"selected point is the homothety center."
 
657
msgstr ""
 
658
"Zentrische Streckung (Homothetie): Wähle einen Punkt, einen Wert und ein "
 
659
"geometrisches Objekt aus. Der zuerst gewählte Punkt ist das "
 
660
"Streckungszentrum."
 
661
 
 
662
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>title
 
663
msgid "Homothety (scale)"
 
664
msgstr "Zentrische Streckung (Homothetie)"
 
665
 
 
666
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>description
 
667
msgid "Line defined by two points"
 
668
msgstr "Gerade, definiert durch zwei Punkte"
 
669
 
 
670
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
671
msgid "Line"
 
672
msgstr "Gerade"
 
673
 
 
674
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>description
 
675
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
 
676
msgstr ""
 
677
"Geometrischer Ort, definiert durch einen freien Punkt auf einer Linie und "
 
678
"einen davon abhängigen Punkt"
 
679
 
 
680
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
681
msgid "Locus"
 
682
msgstr "Geometrischer Ort"
 
683
 
 
684
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>description
 
685
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
 
686
msgstr "Erzeuge eine Makro-Konstruktion mit Ein- und Ausgabe-Objekten."
 
687
 
 
688
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>title
 
689
msgid "Build macro"
 
690
msgstr "Makro erstellen"
 
691
 
 
692
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
 
693
msgid "Input and output items don't match"
 
694
msgstr "Ein- und Ausgabe-Objekte stimmen nicht überein."
 
695
 
 
696
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
 
697
msgid "Please, enter a proper title and description"
 
698
msgstr "Gib bitte einen passenden Titel und eine Beschreibung ein."
 
699
 
 
700
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>description
 
701
msgid ""
 
702
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
 
703
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
 
704
msgstr ""
 
705
"Führe eine vorgefertigte Makrokonstruktion mit den gewählten Eingabeobjekten "
 
706
"aus. Wenn du die Makro-Beschreibung ändern willst, editiere ihren Text und "
 
707
"speichere ihn mit der Tastekombination [Alt/Strg]+s."
 
708
 
 
709
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>title
 
710
msgid "Execute/edit macro"
 
711
msgstr "Makro ausführen/bearbeiten"
 
712
 
 
713
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>description
 
714
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
 
715
msgstr "Der Mittelpunkt einer Strecke oder zwischen zwei Punkten"
 
716
 
 
717
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>title
 
718
msgid "Middle"
 
719
msgstr "Mittelpunkt"
 
720
 
 
721
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>description
 
722
msgid ""
 
723
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
 
724
msgstr ""
 
725
"Gerade durch einen Punkt und parallel zu einer anderen Geraden, Halbgeraden, "
 
726
"etc."
 
727
 
 
728
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>title
 
729
msgid "Parallel"
 
730
msgstr "Parallele"
 
731
 
 
732
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
 
733
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
 
734
msgstr "Mittelsenkrechte  zu einer Strecke oder zwei Punkten."
 
735
 
 
736
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
 
737
msgid "Perpendicular bisector"
 
738
msgstr "Mittelsenkrechte"
 
739
 
 
740
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
 
741
msgid ""
 
742
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
 
743
msgstr ""
 
744
"Gerade durch einen Punkt und orthogonal zu einer anderen Geraden, "
 
745
"Halbgeraden, etc."
 
746
 
 
747
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
 
748
msgid "Perpendicular"
 
749
msgstr "Lot"
 
750
 
 
751
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
 
752
msgid ""
 
753
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
 
754
msgstr ""
 
755
"Punkt, definiert durch seine Koordinaten: Wähle zwei Zahlen für Rechts- und "
 
756
"Hochwert oder Punktkoordinaten (@)."
 
757
 
 
758
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
 
759
msgid "Coordinates"
 
760
msgstr "Koordinaten"
 
761
 
 
762
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
 
763
msgid "Intersection(s) of two curves."
 
764
msgstr "Schnittpunkt(e) zweier Kurven"
 
765
 
 
766
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
 
767
msgid "Intersection"
 
768
msgstr "Schnittpunkt"
 
769
 
 
770
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>description
 
771
msgid ""
 
772
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
 
773
msgstr ""
 
774
"Vieleck, definiert durch n Punkte: Der letzte gewählte Punkt muss mit dem "
 
775
"ersten Punkt übereinstimmen, um die Auswahl abzuschließen."
 
776
 
 
777
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
778
msgid "Polygon"
 
779
msgstr "Vieleck"
 
780
 
 
781
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
 
782
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
 
783
msgstr ""
 
784
"Reguläres Vieleck, definiert durch seinen Mittelpunkt, eine Seitenlängen und "
 
785
"die Seitenanzahl"
 
786
 
 
787
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
 
788
msgid "Regular polygon"
 
789
msgstr "Reguläres Vieleck"
 
790
 
 
791
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>description
 
792
msgid ""
 
793
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
 
794
msgstr ""
 
795
"Halbgerade, definiert durch zwei Punkte; der zuerts gewählte Punkt ist der "
 
796
"Ursprung."
 
797
 
 
798
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
799
msgid "Ray"
 
800
msgstr "Strahl"
 
801
 
 
802
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>description
 
803
msgid ""
 
804
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
 
805
"selected line."
 
806
msgstr ""
 
807
"Achsenspiegelung: Wähle eine Gerade und ein geometrisches Objekt. Die zuerst "
 
808
"gewählte Gerade wird die Symmetrieachse."
 
809
 
 
810
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>title
 
811
msgid "Reflection"
 
812
msgstr "Achsenspiegelung"
 
813
 
 
814
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>description
 
815
msgid ""
 
816
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
 
817
"point is the rotation center."
 
818
msgstr ""
 
819
"Drehung: Wähle einen Punkt, einen Wert und ein geometrisches Objekt. Der "
 
820
"zuerst gewählte Punkt ist das Drehzentrum."
 
821
 
 
822
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>title
 
823
msgid "Rotation"
 
824
msgstr "Drehung"
 
825
 
 
826
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>description
 
827
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
 
828
msgstr "Füge ein Smalltalk-Skript in die Zeichenebene ein."
 
829
 
 
830
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>title
 
831
msgid "Use a script"
 
832
msgstr "Skript benutzen"
 
833
 
 
834
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer>>description
 
835
msgid "No description, write one in the description method of this script."
 
836
msgstr ""
 
837
"Keine Beschreibung vorhanden; schreibe eine in der Beschreibungsmethode "
 
838
"(description) dieses Skriptes."
 
839
 
 
840
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSegmentBuilder_class>>description
 
841
msgid "Segment defined by two points."
 
842
msgstr "Strecke, definiert durch zwei Punkte"
 
843
 
 
844
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>description
 
845
msgid ""
 
846
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
 
847
"the symmetry center."
 
848
msgstr ""
 
849
"Punktspiegelung: Wähle einen Punkt und ein geometrisches Objekt. Der zuerst "
 
850
"gewählte Punkt ist das Symmetriezentrum."
 
851
 
 
852
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>title
 
853
msgid "Symmetry"
 
854
msgstr "Punktspiegelung"
 
855
 
 
856
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>description
 
857
msgid "Free text you can edit and move around."
 
858
msgstr "Freier Text, den du bearbeiten und verschieben kannst"
 
859
 
 
860
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>title
 
861
msgid "Text"
 
862
msgstr "Text"
 
863
 
 
864
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>description
 
865
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
 
866
msgstr "Verschiebung: Wähle einen Vektor und ein geometrisches Objekt."
 
867
 
 
868
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>title
 
869
msgid "Translation"
 
870
msgstr "Verschiebung"
 
871
 
 
872
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>description
 
873
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
 
874
msgstr "Abstand zwischen Objekten, Linienlänge, freier Wert"
 
875
 
 
876
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>title
 
877
msgid "Distance, length, value"
 
878
msgstr "Abstand, Länge, Wert"
 
879
 
 
880
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGVectorBuilder_class>>description
 
881
msgid "Vector defined by two points."
 
882
msgstr "Vektor, definiert durch zwei Punkte"
 
883
 
 
884
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>description
 
885
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
 
886
msgstr "Wähle einen freien Punkt auf einer Kurve, um ihn zu animieren."
 
887
 
 
888
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
889
msgid "Animate"
 
890
msgstr "Animieren"
 
891
 
 
892
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>description
 
893
msgid "Erase an object and all its depedencies."
 
894
msgstr "Lösche ein Objekt und all seine Abhängigkeiten."
 
895
 
 
896
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>title
 
897
msgid "Eraser"
 
898
msgstr "Löschen"
 
899
 
 
900
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
 
901
msgid "This intersection"
 
902
msgstr "Dieser Schnittpunkt"
 
903
 
 
904
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
 
905
msgid "Change as a free point on the plane."
 
906
msgstr "Verwandle in einen freien Punkt auf der Ebene."
 
907
 
 
908
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
 
909
msgid "Change as a free point on this curve."
 
910
msgstr "Verwandle in einen freien Punkt auf dieser Kurve."
 
911
 
 
912
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
 
913
msgid "Change as this intersection."
 
914
msgstr "Verwandle in diesen Schnittpunkt."
 
915
 
 
916
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>description
 
917
msgid "Edit an item's property"
 
918
msgstr "Bearbeite eine Eigenschaft eines Objektes."
 
919
 
 
920
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>title
 
921
msgid "Property"
 
922
msgstr "Eigenschaften"
 
923
 
 
924
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>description
 
925
msgid "Select and move an object."
 
926
msgstr "Wähle ein Objekt aus und bewege es."
 
927
 
 
928
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>title
 
929
msgid "Select and Move"
 
930
msgstr "Auswählen und Bewegen"
 
931
 
 
932
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
 
933
msgid "Select a point to merge with"
 
934
msgstr "Verschmelzen mit Punkt"
 
935
 
 
936
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
 
937
msgid "Drag this point to change its nature."
 
938
msgstr "Ziehe diesen Punkt, um seine Art zu verändern."
 
939
 
 
940
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
 
941
msgid ""
 
942
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
 
943
"point or intersection point."
 
944
msgstr ""
 
945
"Bei gedrückter Umschalttaste kannst du den Punkt ziehen und so zwischen "
 
946
"freiem Punkt oder Schnittpunkt wechseln."
 
947
 
 
948
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
 
949
msgid ""
 
950
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
 
951
msgstr ""
 
952
"Mehrere Objekte stehen zur Wahl. Klicke bitte mit der Maus und wähle dann "
 
953
"eines aus."
 
954
 
 
955
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>description
 
956
msgid "Edit an object style."
 
957
msgstr "Verändere die Darstellung eines Objektes."
 
958
 
 
959
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>title
 
960
msgid "Edit Style"
 
961
msgstr "Darstellung ändern"
 
962
 
 
963
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGTool>>chooseMorph:
 
964
msgid "Select an object"
 
965
msgstr "Wähle ein Objekt."
 
966
 
 
967
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGToolState>>handleMouseAt:
 
968
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
 
969
msgstr "Es stehen mehrere Objekte zur Auswahl; wähle eines."
975
970
 
976
971
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>pointPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>textPreferences,DrGPlatform>>valuePreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences,DrGStyle>>colorWidget
977
972
msgid "Colour"
995
990
 
996
991
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>miscPreferences
997
992
msgid "Autoname new object"
998
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Benenne neues Objekt automatisch"
999
994
 
1000
995
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>miscPreferences
1001
996
msgid ""
1003
998
"image. An empty path locates these resources in the Dr. Geo application "
1004
999
"folder. Relative path accepted, home/user directory is then prepended"
1005
1000
msgstr ""
 
1001
"Pfad für benutzereigene Dateien wie Zeichnungen, Smalltalk-Zeichnungen oder "
 
1002
"exportierte Bilder. Bei leerem Pfad werden diese Dateien im "
 
1003
"Anwendungsverzeichnis von Dr. Geo abgespeichert. Relative Pfade sind "
 
1004
"zulässig, es wird dann das Heimat- bzw. Benutzerverzeichnis vorangestellt."
1006
1005
 
1007
1006
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>miscPreferences
1008
1007
msgid "miscellaneous"
1009
 
msgstr ""
 
1008
msgstr "Verschiedenes"
1010
1009
 
1011
1010
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>pointPreferences,DrGPointStyle>>shapeWidget
1012
1011
msgid "Shape"
1029
1028
msgstr "Code-Vervollständigung an"
1030
1029
 
1031
1030
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>programmingPreferences
 
1031
msgid "Full debugger when executing Smalltalk sketch."
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>programmingPreferences
1032
1035
msgid "programming"
1033
1036
msgstr "Programmieren"
1034
1037
 
1068
1071
msgid "vector"
1069
1072
msgstr "Vektor"
1070
1073
 
1071
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
 
1074
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
1072
1075
msgid "Animate at speed 1."
1073
1076
msgstr "Animieren mit Geschwindigkeit 1"
1074
1077
 
1075
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
 
1078
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate1ButtonData
1076
1079
msgid "Animate x1"
1077
1080
msgstr "Animieren x1"
1078
1081
 
1079
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
 
1082
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
1080
1083
msgid "Animate at speed 2."
1081
1084
msgstr "Animieren mit Geschwindigkeit 2"
1082
1085
 
1083
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
 
1086
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate2ButtonData
1084
1087
msgid "Animate x2"
1085
1088
msgstr "Animieren x2"
1086
1089
 
1087
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
 
1090
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
1088
1091
msgid "Animate at speed 3."
1089
1092
msgstr "Animieren mit Geschwindigkeit 3"
1090
1093
 
1091
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
 
1094
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate3ButtonData
1092
1095
msgid "Animate x3"
1093
1096
msgstr "Animieren x3"
1094
1097
 
1095
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
 
1098
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
1096
1099
msgid "Animate at speed 4."
1097
1100
msgstr "Animieren mit Geschwindigkeit 4"
1098
1101
 
1099
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
 
1102
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>animate4ButtonData
1100
1103
msgid "Animate x4"
1101
1104
msgstr "Animieren x4"
1102
1105
 
1103
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>axesButtonData
 
1106
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>axesButtonData
1104
1107
msgid "Show or hide the ox and oy axes."
1105
1108
msgstr "Die ox- und oy-Achsen anzeigen oder verbergen."
1106
1109
 
1107
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
 
1110
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
1108
1111
msgid "Export this sketch as SVG image."
1109
 
msgstr ""
 
1112
msgstr "Exportiere diese Zeichnung als SVG-Bild"
1110
1113
 
1111
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
 
1114
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>exportImageButtonData
1112
1115
msgid "Save as image"
1113
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "Als Bild speichern"
1114
1117
 
1115
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>gridButtonData
 
1118
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>gridButtonData
1116
1119
msgid "Show or hide grid."
1117
1120
msgstr "Gitter zeigen oder verbergen"
1118
1121
 
1119
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
 
1122
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
1120
1123
msgid "Keep this sketch permanently."
1121
1124
msgstr "Die s Zeichnung dauerhaft speichern."
1122
1125
 
1123
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
 
1126
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>keepButtonData
1124
1127
msgid "Save"
1125
1128
msgstr "Speichern"
1126
1129
 
1127
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
 
1130
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
1128
1131
msgid "Delete a macro-construction from the registry."
1129
1132
msgstr "Entferne eine Makro-Konstruktion aus der Liste."
1130
1133
 
1131
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
 
1134
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>macroDeleteButtonData
1132
1135
msgid "Delete macro"
1133
1136
msgstr "Makro löschen"
1134
1137
 
1135
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>magneticGridButtonData
 
1138
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>magneticGridButtonData
1136
1139
msgid "Snap to grid."
1137
1140
msgstr "Am Gitter einrasten"
1138
1141
 
1139
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
 
1142
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
1140
1143
msgid "An unobtrusive menu with all Dr. Geo tools."
1141
1144
msgstr "Ein unauffälliges Menü mit allen Dr.Geo-Werkzeugen"
1142
1145
 
1143
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
 
1146
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>menuButtonData
1144
1147
msgid "Menu"
1145
1148
msgstr "Menü"
1146
1149
 
1147
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>multipleModeButtonData
 
1150
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>multipleModeButtonData
1148
1151
msgid ""
1149
1152
"Toggle between the build of several geometric objects and the build of one "
1150
1153
"geometric object then move it."
1153
1156
"dem Erstellen und anschließenden Bewegen eines einzigen geometrischen "
1154
1157
"Objektes."
1155
1158
 
1156
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>newButtonData
 
1159
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>newButtonData
1157
1160
msgid "New"
1158
1161
msgstr "Neu"
1159
1162
 
1160
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>newButtonData
 
1163
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>newButtonData
1161
1164
msgid "Open a new blank sketch."
1162
1165
msgstr "Öffne eine neue leere Zeichnung."
1163
1166
 
1164
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>openButtonData
 
1167
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1165
1168
msgid "Open a sketch."
1166
1169
msgstr "Öffne eine Zeichnung."
1167
1170
 
1168
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
 
1171
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
1169
1172
msgid "Redo"
1170
1173
msgstr "Wiederherstellen"
1171
1174
 
1172
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
 
1175
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>redoButtonData
1173
1176
msgid "Redo last action."
1174
1177
msgstr "Stelle die letzte Aktion wieder her."
1175
1178
 
1176
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
 
1179
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
1177
1180
msgid "Create a Smalltalk script."
1178
1181
msgstr "Ein Smalltalk-Skript erzeugen."
1179
1182
 
1180
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
 
1183
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptCreateButtonData
1181
1184
msgid "Create a script"
1182
1185
msgstr "Erzeuge ein Skript"
1183
1186
 
1184
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
 
1187
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
1185
1188
msgid "Edit a Smalltalk script."
1186
1189
msgstr "Ein Smalltalk-Skript bearbeiten."
1187
1190
 
1188
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
 
1191
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>scriptEditButtonData
1189
1192
msgid "Edit a script"
1190
1193
msgstr "Skript bearbeiten"
1191
1194
 
1192
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>stylerFor:
 
1195
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>stylerFor:
1193
1196
msgid "Edit style"
1194
1197
msgstr "Stil bearbeiten"
1195
1198
 
1196
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
 
1199
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
1197
1200
msgid "Construction tree"
1198
1201
msgstr "Konstruktionsbaum"
1199
1202
 
1200
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
 
1203
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>treeButtonData
1201
1204
msgid "The hierarchy tree presenting the visible constructed items."
1202
1205
msgstr ""
1203
1206
"Ein hierarchische Baum, der alle sichtbar konstruierten Objekte darstellt"
1204
1207
 
1205
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
 
1208
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
1206
1209
msgid "Undo"
1207
1210
msgstr "Rückgängig"
1208
1211
 
1209
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
 
1212
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>undoButtonData
1210
1213
msgid "Undo last action"
1211
1214
msgstr "Mache die letzte Aktion rückgängig."
1212
1215
 
1213
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
 
1216
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
1214
1217
msgid "A wheel to move horizontally the sketch."
1215
1218
msgstr "Ein Rad, um die Zeichnung horizontal zu verschieben"
1216
1219
 
1217
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
 
1220
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelXButtonData
1218
1221
msgid "Horizontal wheel"
1219
1222
msgstr "Horizontalrad"
1220
1223
 
1221
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
 
1224
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
1222
1225
msgid "A wheel to move vertically the sketch."
1223
1226
msgstr "Ein Rad, um die Zeichnung vertikal zu verschieben"
1224
1227
 
1225
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
 
1228
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelYButtonData
1226
1229
msgid "Vertical wheel"
1227
1230
msgstr "Vertikalrad"
1228
1231
 
1229
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
 
1232
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
1230
1233
msgid "A wheel to zoom in, zoom out the sketch."
1231
1234
msgstr ""
1232
1235
"Ein Rad, um den Ausschnitt der Zeichnung zu vergrößern oder zu verkleinern"
1233
1236
 
1234
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
 
1237
#: DrGeo-View,DrGUIControlsManager>>wheelZButtonData
1235
1238
msgid "Zoom wheel"
1236
1239
msgstr "Zoomrad"
1237
1240
 
1238
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
 
1241
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
1239
1242
msgid "Copy"
1240
1243
msgstr "Kopieren"
1241
1244
 
1242
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
 
1245
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>editMenu
1243
1246
msgid "Copy with transparency"
1244
1247
msgstr "Kopieren mit Transparenz"
1245
1248
 
1246
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
 
1249
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
1247
1250
msgid "Keep this sketch under a different name."
1248
1251
msgstr "Diese Zeichnung unter einem anderen Namen speichern."
1249
1252
 
1250
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
 
1253
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
1251
1254
msgid "Open at..."
1252
1255
msgstr "Öffnen von..."
1253
1256
 
1254
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
 
1257
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>fileMenu
1255
1258
msgid "Save as..."
1256
1259
msgstr "Speichern unter..."
1257
1260
 
1258
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1261
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1259
1262
msgid "Animate a free point on curve."
1260
1263
msgstr "Animiere einen freien Punkt auf einer Kurve."
1261
1264
 
1262
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1265
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1263
1266
msgid ""
1264
1267
"Build or execute macro-construction. A macro is a construction template you "
1265
1268
"can apply to items in the sketch area."
1268
1271
"Konstruktionsvorlage, die du auf Elemente in der Zeichenfläche anwenden "
1269
1272
"kannst."
1270
1273
 
1271
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1274
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1272
1275
msgid ""
1273
1276
"Create different curve types: line, half-line, segment, vector, circle..."
1274
1277
msgstr ""
1275
1278
"Erzeuge verschiedene Linienarten: Gerade, Halbgerade, Kreisbogen, Vektor, "
1276
1279
"Kreis..."
1277
1280
 
1278
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1281
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1279
1282
msgid "Create points: free, on curve, intersection or middle point."
1280
1283
msgstr ""
1281
1284
"Erzeuge Punkte: freie, auf einer Kurve, Schnittpunkte oder einen Mittelpunkt."
1282
1285
 
1283
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1286
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1284
1287
msgid ""
1285
1288
"Create several numeric objects: free value, distance, length, angle, "
1286
1289
"coordinates, equation and text."
1288
1291
"Erzeuge verschiedene numerische Objekte: freier Wert, Abstand, Länge, "
1289
1292
"Winkel, Koordinaten, Gleichung oder Text."
1290
1293
 
1291
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1294
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1292
1295
msgid "Erase or edit style and properties of items."
1293
1296
msgstr "Entferne oder bearbeite Darstellung und Eigenschaften von Elementen."
1294
1297
 
1295
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1298
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1296
1299
msgid "File"
1297
1300
msgstr "Datei"
1298
1301
 
1299
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1302
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1300
1303
msgid "Lines"
1301
1304
msgstr "Linien"
1302
1305
 
1303
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1306
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1304
1307
msgid "Load, save or export Dr. Geo figure."
1305
1308
msgstr "Lade, speichere oder exportiere eine Dr. Geo-Figur."
1306
1309
 
1307
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1310
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1308
1311
msgid "Macro-construction"
1309
1312
msgstr "Makro-Konstruktionen"
1310
1313
 
1311
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1314
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1312
1315
msgid "Numerics & Text"
1313
1316
msgstr "Zahlen und Text"
1314
1317
 
1315
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1318
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1316
1319
msgid "Points"
1317
1320
msgstr "Punkte"
1318
1321
 
1319
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1322
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1320
1323
msgid "Script"
1321
1324
msgstr "Skript"
1322
1325
 
1323
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1326
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1324
1327
msgid "Script: use, edit or create script to plug in the sketch."
1325
1328
msgstr ""
1326
1329
"Skript: Benutzen, erstellen oder bearbeiten von Skripten zu Einbindung in "
1327
1330
"die Zeichnung."
1328
1331
 
1329
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1332
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1330
1333
msgid ""
1331
1334
"Transform an object with a geometric transformation: symmetry, reflexion, "
1332
1335
"rotation, translation or homothety (scale)."
1335
1338
"Achsenspiegelung, Punktspiegelung, Drehung, Verschiebung oder zentrische "
1336
1339
"Streckung (Homothetie)."
1337
1340
 
1338
 
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1341
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1339
1342
msgid "Transformations"
1340
1343
msgstr "Transformationen"
1341
1344
 
1342
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1345
#: DrGeo-View,DrGeoMiniView>>label
 
1346
msgid "A Dr. Geo sketch"
 
1347
msgstr "Eine Dr.-Geo-Zeichnung"
 
1348
 
 
1349
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1343
1350
msgid "Execute the code up to the cursor position."
1344
1351
msgstr "Den Code bis zur Cursorposition ausfähren"
1345
1352
 
1346
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1353
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1347
1354
msgid "Execute the current message and go to the next message."
1348
1355
msgstr "Die aktuelle Nachricht ausführen und dann weiter zur nächsten"
1349
1356
 
1350
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1357
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1351
1358
msgid "Restart"
1352
1359
msgstr "Neu starten"
1353
1360
 
1354
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1361
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1355
1362
msgid "Restart the step by step execution from its start."
1356
1363
msgstr "Die schrittweise Ausführung neu von Anfang beginnen."
1357
1364
 
1358
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1365
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1359
1366
msgid "Run to Cursor"
1360
1367
msgstr "Bis zur Cursor-Position ausführen"
1361
1368
 
1362
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1369
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1363
1370
msgid "Step"
1364
1371
msgstr "Einzelschritt"
1365
1372
 
1366
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1373
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1367
1374
msgid "Step into"
1368
1375
msgstr "Schritt hinein"
1369
1376
 
1370
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
 
1377
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1371
1378
msgid "Step into a block."
1372
1379
msgstr "Schritt in einen Block hinein"
1373
1380
 
1374
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph_class>>open,DrGeo_class>>worldMenu:
 
1381
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph_class>>open,DrGeo_class>>worldMenu:
1375
1382
msgid "Open a sketch"
1376
1383
msgstr "Zeichnung öffnen"
1377
1384
 
1378
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchEditor>>newButtonArea
 
1385
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchEditor>>newButtonArea
1379
1386
msgid "Cancel"
1380
1387
msgstr "Abbrechen"
1381
1388
 
1382
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1389
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1383
1390
msgid "Examples"
1384
1391
msgstr "Beispiele"
1385
1392
 
1386
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1393
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1387
1394
msgid "My Sketches"
1388
1395
msgstr "Meine Zeichnungen"
1389
1396
 
1390
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGUIControlsManager>>openButtonData
 
1397
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1391
1398
msgid "Open"
1392
1399
msgstr "Öffnen"
1393
1400
 
1394
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1401
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1395
1402
msgid "Angle"
1396
1403
msgstr "Winkel"
1397
1404
 
1398
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1405
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1399
1406
msgid "Any type"
1400
1407
msgstr "Typ beliebig"
1401
1408
 
1402
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1409
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1403
1410
msgid "Direction"
1404
1411
msgstr "Richtung"
1405
1412
 
1406
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGSegmentBuilder_class>>title
 
1413
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGSegmentBuilder_class>>title
1407
1414
msgid "Segment"
1408
1415
msgstr "Strecke"
1409
1416
 
1410
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
 
1417
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1411
1418
msgid "Value"
1412
1419
msgstr "Wert"
1413
1420
 
1414
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGVectorBuilder_class>>title
 
1421
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGVectorBuilder_class>>title
1415
1422
msgid "Vector"
1416
1423
msgstr "Vektor"
1417
1424
 
1418
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
 
1425
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
1419
1426
msgid "Remove this script argument."
1420
1427
msgstr "Entferne dieses Skriptargument."
1421
1428
 
1422
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
 
1429
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1423
1430
msgid "Add an argument to this script."
1424
1431
msgstr "Füge ein Argument zu diesem Skript hinzu."
1425
1432
 
1426
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
 
1433
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1427
1434
msgid "Add argument"
1428
1435
msgstr "Argument hinzufügen"
1429
1436
 
1430
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
 
1437
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1431
1438
msgid "Build"
1432
1439
msgstr "Erstellen"
1433
1440
 
1434
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
 
1441
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1435
1442
msgid "Build a script with these settings."
1436
1443
msgstr "Erstelle ein Skript mit diesen Einstellungen"
1437
1444
 
1438
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
 
1445
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
1439
1446
msgid ""
1440
1447
"A description of the script. To help the user, describe carefully what the "
1441
1448
"script does and the input arguments to select to use it."
1444
1451
"sorgfältig, was das Skript bewirkt und welche Eingabeargumente dafür gewählt "
1445
1452
"werden müssen."
1446
1453
 
1447
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
 
1454
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1448
1455
msgid "Arguments"
1449
1456
msgstr "Argumente"
1450
1457
 
1451
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
 
1458
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1452
1459
msgid "Description"
1453
1460
msgstr "Beschreibung"
1454
1461
 
1455
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGStyle>>nameWidget
 
1462
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGStyle>>nameWidget
1456
1463
msgid "Name"
1457
1464
msgstr "Name"
1458
1465
 
1459
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
 
1466
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
1460
1467
msgid "The name of the script."
1461
1468
msgstr "Der Name des Skriptes"
1462
1469
 
1463
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1470
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1471
msgid "Browse my collection of Smalltalk sketches."
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1464
1475
msgid "Delete"
1465
1476
msgstr "Löschen"
1466
1477
 
1467
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
 
1478
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1468
1479
msgid "Delete permanently this Smalltalk Sketch from disk."
1469
1480
msgstr "Lösche diese Smalltalk-Zeichnung endgültig."
1470
1481
 
1471
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
 
1482
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1472
1483
msgid "Edit"
1473
1484
msgstr "Bearbeiten"
1474
1485
 
1475
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newSketchesColumn
 
1486
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newSketchesColumn
1476
1487
msgid "Code"
1477
1488
msgstr "Code"
1478
1489
 
1479
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>browseSketches
 
1490
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>browseSketches
1480
1491
msgid "Select a Smalltalk sketch"
1481
1492
msgstr "Wähle eine Smalltalk-Zeichnung"
1482
1493
 
1483
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>debugWindowSketch
1484
 
msgid "Execute step by step"
1485
 
msgstr "Schritt für Schritt ausführen"
 
1494
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>executeSketch
 
1495
msgid ""
 
1496
"Too many errors. Fix it!\n"
 
1497
"Sketch stopped"
 
1498
msgstr ""
1486
1499
 
1487
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>keepSketch,DrGeoPresenter>>saveSketchAs
 
1500
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>keepSketch,DrGeo>>saveSketchAs
1488
1501
msgid "Name the sketch to keep."
1489
1502
msgstr "Benenne die Zeichnung zum Speichern."
1490
1503
 
1491
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1504
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1492
1505
msgid "Debug the Smalltalk sketch."
1493
1506
msgstr "Die Smalltalk-Konstruktion debuggen"
1494
1507
 
1495
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1508
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1496
1509
msgid "Dr. Geo tutorial"
1497
1510
msgstr "Dr.Geo-Anleitung"
1498
1511
 
1499
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1512
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1500
1513
msgid "Edit a Smalltalk sketch."
1501
1514
msgstr "Eine Smalltalk-Konstruktion bearbeiten"
1502
1515
 
1503
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPlayButton
 
1516
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPlayButton
1504
1517
msgid "Play the Smalltalk sketch."
1505
1518
msgstr "Die Smalltalk-Kontruktion abspielen"
1506
1519
 
1507
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1520
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1508
1521
msgid "Save this Smalltalk sketch."
1509
1522
msgstr "Diese Smalltalk-Konstruktion speichern"
1510
1523
 
1511
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
 
1524
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1512
1525
msgid "Stop the execution of the Smalltalk sketch."
1513
1526
msgstr "Die Ausführung dieser Smalltalk-Konstriltion beenden"
1514
1527
 
1515
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPauseButton
 
1528
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>restoreLabel,DrGeo_class>>toolsMenu:
 
1529
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
 
1530
msgstr "Smalltalk-Zeichnung bearbeiten"
 
1531
 
 
1532
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPauseButton
1516
1533
msgid "Pause the Smalltalk sketch."
1517
1534
msgstr "Die Smalltalk-Konstruktion anhalten"
1518
1535
 
1519
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToResumeButton
 
1536
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToResumeButton
1520
1537
msgid "Resume the Smalltalk sketch."
1521
1538
msgstr "Die Smalltalk-Konstruktion fortführen"
1522
1539
 
1523
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
 
1540
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1524
1541
msgid "Build a macro-construction"
1525
1542
msgstr "Erzeuge eine Makro-Konstruktion"
1526
1543
 
1527
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
 
1544
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1528
1545
msgid ""
1529
1546
"To build a macro-construction,\n"
1530
1547
"\n"
1540
1557
" 3. Wähle anschließend einen Namen und eine Beschreibung,\n"
1541
1558
" 4. Wende zum Schluss deine Auswahl an."
1542
1559
 
1543
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
 
1560
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1544
1561
msgid "Description:"
1545
1562
msgstr "Beschreibung:"
1546
1563
 
1547
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
 
1564
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
1548
1565
msgid "Give a name and a description"
1549
1566
msgstr "Gib einen Namen und eine Beschreibung an."
1550
1567
 
1551
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
 
1568
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1552
1569
msgid "Title:"
1553
1570
msgstr "Titel:"
1554
1571
 
1555
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
 
1572
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
1556
1573
msgid "Select input parameters"
1557
1574
msgstr "Wähle die Eingabeparameter."
1558
1575
 
1559
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
 
1576
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
1560
1577
msgid "Select output parameters"
1561
1578
msgstr "Wähle die Ausgabeparameter."
1562
1579
 
1563
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
 
1580
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
1564
1581
msgid "Execute a macro-construction"
1565
1582
msgstr "Führe eine Makro-Konstruktion aus"
1566
1583
 
1567
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
 
1584
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
1568
1585
msgid ""
1569
1586
"To execute a macro-construction,\n"
1570
1587
"\n"
1584
1601
" automatisch ausgeführt.\n"
1585
1602
" Drücke zum Starten den 'weiter'-Schaltknopf."
1586
1603
 
1587
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
 
1604
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
1588
1605
msgid "Select a macro-construction then the figure items"
1589
1606
msgstr "Wähle eine Makro-Konstruktion und dann die Objekte in der Zeichnung."
1590
1607
 
1591
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>firstPage
 
1608
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>firstPage
1592
1609
msgid ""
1593
1610
"To use a script,\n"
1594
1611
"\n"
1608
1625
" an der vom Benutzer gewählten Stelle in die Zeichnung eingefügt.\n"
1609
1626
" Drücke zum Starten den 'weiter'-Schaltknopf."
1610
1627
 
1611
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>firstPage
 
1628
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>firstPage
1612
1629
msgid "Use a script in the sketch"
1613
1630
msgstr "Ein Skript in der Zeichnung verwenden"
1614
1631
 
1615
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>secondPage
 
1632
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>secondPage
1616
1633
msgid "Script name"
1617
1634
msgstr "Skriptname"
1618
1635
 
1619
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>secondPage
 
1636
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>secondPage
1620
1637
msgid "Select a script then items in the sketch"
1621
1638
msgstr "Wähle ein Skript und anschließend die Elemente in der Zeichnung"
1622
1639
 
1623
 
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardScript>>secondPage
 
1640
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardScript>>secondPage
1624
1641
msgid "The arguments accepted by this script."
1625
1642
msgstr "Die Argumente, die von diesem Skript akzeptiert werden."