3
3
"Project-Id-Version: Pharo\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 18:22+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:43+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:27+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 11:38+0000\n"
7
7
"Last-Translator: heppe <heppew@yahoo.com>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-03 04:34+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 9412a8042fac354f9c42815196ef31c1d9358917)\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-05-27 04:37+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 0e1f616671af724398db43b36ddfb3ed1f2682ec)\n"
15
15
"X-Pharo-Domain: DrGeoII\n"
16
16
"X-Pharo-SystemVersion: Pharo1.3 of 5 July 2011 update 13267\n"
18
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
20
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
22
"Hoekdeellijn bepaald door drie punten of een hoek bepaald door drie punten."
24
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
25
msgid "Angle bisector"
28
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
30
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
31
"measure belongs to [0 ; 180]."
33
"Geometrische hoek gedefinieerd door drie punten, het tweede punt is de hoed. "
34
"De maat is tussen [0 ; 180]."
36
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
37
msgid "Geometric angle"
38
msgstr "Geometrische hoek"
40
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
42
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
43
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
44
"360[ or ]-180 ; 180]. "
46
"Geörienteerde hoek gedefinieer door drie punten of tweee vectoren. Als "
47
"gedefinieerd door drie punten, het tweede punt is de hoek. Het meet tussen "
48
"[0 ; 360[ of ]-180 ; 180]. "
50
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
51
msgid "Oriented angle"
52
msgstr "Georiënteerde hoek."
54
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>description
55
msgid "Arc defined by three points."
56
msgstr "Cirkelboog bepaald door drie punten"
58
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
62
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>description
63
msgid "Arc defined by its center and two points."
64
msgstr "Cirkelboog bepaald door het centrum en de twee punten."
66
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>title
68
msgstr "Cirkelboog (midden)"
70
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>description
72
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
74
"Afbeelding: sleep en plaats een afbeelding in het canvas. Het kan verplaatst "
75
"en geschaald worden."
77
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
81
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>description
83
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
86
"Cirkel gedefinieerd door z'n midden en een punt of door z'n midden en een "
89
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
93
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
94
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
95
msgstr "Vector of punt-coördinaten, cirkel of lijn-vergelijking."
97
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
98
msgid "Coordinates, equation"
99
msgstr "Coördinaten, vergelijking"
101
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
103
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
104
"curves intersection."
106
"Klik hier om een punt te maken: vrij punt op de achtergrond, in een boog of "
107
"op kruispunt van twee bogen."
109
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
111
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
112
"curves intersection."
114
"Tap om een punt te maken: vrij punt op de achtergrond, in een boog of op "
115
"kruispunt van twee bogen."
117
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
121
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>description
123
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
124
"selected point is the homothety center."
126
"Homogene translatie; selecteer een midden, een waarde en een geometrisch "
127
"object. Het eerste punt is het centrum van de homogene translatie."
129
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>title
130
msgid "Homothety (scale)"
131
msgstr "Homogene translatie (schaal)"
133
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>description
134
msgid "Line defined by two points"
135
msgstr "Lijn gedefinieerd door twee punten"
137
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
141
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>description
142
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
144
"Plaats gedefinieerd door een vrij punt op een boog en een relatief punt."
146
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
150
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>description
151
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
152
msgstr "Maak een macro constructie met invoer en uitvoer zaken."
154
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>title
158
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
159
msgid "Input and output items don't match"
160
msgstr "Invoer en uitvoer zaken passen niet"
162
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
163
msgid "Please, enter a proper title and description"
164
msgstr "Voer een juiste titel en beschrijving in"
166
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>description
168
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
169
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
171
"Voer een vooraf-gebouwde macro-constructie uit op geselecteerde invoer-"
172
"items. Om de macro beschrijving aan te passen, bewerk de tekst en sla deze "
173
"op met de toetsen [alt/ctrl]+s."
175
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>title
176
msgid "Execute/edit macro"
177
msgstr "Uitvoeren/bewerken marco"
179
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>description
180
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
181
msgstr "Het middelpunt van een segment of tussen twee punten."
183
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>title
187
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>description
189
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
190
msgstr "Lijn door één punt en parallel aan een lijn, een halve lijn, etc."
192
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>title
196
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
197
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
198
msgstr "Loodrechte deellijn bepaald door een lijnstuk of twee punten."
200
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
201
msgid "Perpendicular bisector"
202
msgstr "Loodrechte deellijn"
204
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
206
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
207
msgstr "Lijn door één punt en rechthoekig op een lijn, een halve lijn, etc."
209
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
210
msgid "Perpendicular"
213
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
215
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
217
"Punt gegeven zijn coördinaten; selecteer twee getallen of een punt "
220
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
224
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
225
msgid "Intersection(s) of two curves."
226
msgstr "Snijpunt(en) van twee bogen."
228
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
232
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>description
234
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
236
"Polygoon van n punten: laatste punt moet weer het eerste punt zijn om af te "
239
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
243
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
244
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
246
"Regelmatig polygoon bepaald door het midden, een lijnstuk en het aantal "
249
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
250
msgid "Regular polygon"
251
msgstr "Regelmatig polygoon"
253
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>description
255
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
257
"Halvelijn gedefinieerd door twee punten, het eerstgekozen punt is de bron."
259
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
263
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>description
265
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
268
"Spiegeling: selecteer een lijn en een geometrisch object. Spiegelas is de "
269
"eerstgenoemde lijn."
271
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>title
275
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>description
277
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
278
"point is the rotation center."
280
"Rotatie: selecteer een punt, een waarde en een geometrisch object. Het "
281
"eerstgenoemde punt is het rotatiepunt."
283
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>title
287
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>description
288
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
289
msgstr "Voeg een Smalltalk script in het tekengebied in."
291
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>title
293
msgstr "Gebruik een script"
295
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer>>description
296
msgid "No description, write one in the description method of this script."
298
"Geen beschrijving, schrijf er een in de beschrijvingmethode van dit script."
300
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSegmentBuilder_class>>description
301
msgid "Segment defined by two points."
302
msgstr "Segment gedefinieerd door twee punten."
304
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>description
306
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
307
"the symmetry center."
309
"Symmetrie: selecteer een punt en een geometrisch object. Het eerstgenoemde "
310
"punt is het centrum van symmetrie."
312
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>title
316
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>description
317
msgid "Free text you can edit and move around."
318
msgstr "Vrije tekst die je kunt bewerken en willkeurig verplaatsen."
320
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>title
324
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>description
325
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
326
msgstr "Translatie: selecteer een vector en een geometrisch object."
328
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>title
332
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>description
333
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
334
msgstr "Afstand tussen objecten, booglengte, vrije waarde."
336
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>title
337
msgid "Distance, length, value"
338
msgstr "Afstand, lengte, waarde"
340
#: DrGeo-Core-Builders,DrGVectorBuilder_class>>description
341
msgid "Vector defined by two points."
342
msgstr "Vector gedefinieerd door twee punten."
344
#: DrGeo-Core-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
18
#: DrGeo-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
348
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>description
349
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
350
msgstr "Selecteer een vrij punt op de boog om te verlevendigen."
352
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
356
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>description
357
msgid "Erase an object and all its depedencies."
358
msgstr "Wis een object en alle afhankelijkheden."
360
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>title
364
#: DrGeo-Core-Tools,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
365
msgid "This intersection"
366
msgstr "Deze doorsnijding"
368
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
369
msgid "Change as a free point on the plane."
370
msgstr "Wijzig als een vrij punt op een vlak."
372
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
373
msgid "Change as a free point on this curve."
374
msgstr "Wijzig als een vrij punt op deze boog."
376
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
377
msgid "Change as this intersection."
378
msgstr "Wijzig als dit snijpunt."
380
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>description
381
msgid "Edit an item's property"
382
msgstr "Bewerk een item's eigenschappen."
384
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>title
388
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>description
389
msgid "Select and move an object."
390
msgstr "Selecteer en verplaats een voorwerp."
392
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>title
393
msgid "Select and Move"
394
msgstr "Selecteer en Verplaats"
396
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
397
msgid "Select a point to merge with"
398
msgstr "Selecteer een punt om mee samen te voegen"
400
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
401
msgid "Drag this point to change its nature."
402
msgstr "Sleep dit punt om de aard te wijzigen."
404
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
406
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
407
"point or intersection point."
409
"Druk de [Shift] toets om te slepen en de aard van de vrije punt of snijpunt "
412
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
414
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
416
"Verscheidene objecten kunnen worden geselecteerd. Selecteer er één door met "
417
"de muis te klikken."
419
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>description
420
msgid "Edit an object style."
421
msgstr "Bewerk een objectstijl."
423
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>title
425
msgstr "Bewerk Stijl"
427
#: DrGeo-Core-Tools,DrGTool>>chooseMorph:
428
msgid "Select an object"
429
msgstr "Selecteer een object"
431
#: DrGeo-Core-Tools,DrGToolState>>handleMouseAt:
432
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
433
msgstr "Verscheidene objecten kunnen geselecteerd worden. Kies er één."
435
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
22
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
436
23
msgid "This geometric angle %1"
437
24
msgstr "Deze geometrische hoek %1"
439
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
26
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
440
27
msgid "This angle bisector %1"
441
msgstr "Deze hoekdeellijn %1"
28
msgstr "Deze deellijn %1"
443
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
30
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
444
31
msgid "This oriented angle %1"
445
msgstr "Deze richtingshoek %1"
32
msgstr "Deze georienteerde hoek %1"
447
#: DrGeo-Item-Models,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
34
#: DrGeo-Model-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
448
35
msgid "This Arc Circle %1"
449
msgstr "Deze Boogcirkel %1"
36
msgstr "Deze boogcirkel %1"
451
#: DrGeo-Item-Models,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
38
#: DrGeo-Model-Item,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
452
39
msgid "This picture"
453
40
msgstr "Deze afbeelding"
455
#: DrGeo-Item-Models,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
42
#: DrGeo-Model-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
456
43
msgid "This circle %1"
457
44
msgstr "Deze cirkel %1"
459
#: DrGeo-Item-Models,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
46
#: DrGeo-Model-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
460
47
msgid "This composite object %1"
461
48
msgstr "Dit samengesteld object %1"
463
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
50
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
464
51
msgid "This equation %1"
465
52
msgstr "Deze vergelijking %1"
467
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>printOn:
54
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>printOn:
469
56
msgstr "Vergelijking"
471
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
58
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
472
59
msgid "This line %1"
473
60
msgstr "Deze lijn %1"
475
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
62
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
476
63
msgid "This parallel line %1"
477
64
msgstr "Deze parallelle lijn %1"
479
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
66
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
480
67
msgid "This perpendicular bisector %1"
481
msgstr "Deze loodrechte deellijn %1"
68
msgstr "Deze middelloodlijn %1"
483
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
70
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
484
71
msgid "This perpendicular line %1"
485
72
msgstr "Deze loodrechte lijn %1"
487
#: DrGeo-Item-Models,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
74
#: DrGeo-Model-Item,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
488
75
msgid "This locus %1"
489
msgstr "Deze plaats %1"
76
msgstr "Deze meetkundige plaats %1"
491
#: DrGeo-Item-Models,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
78
#: DrGeo-Model-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
492
79
msgid "This math item %1"
493
80
msgstr "Dit rekenkundig object %1"
495
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
82
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
496
83
msgid "Edit the coordinates"
497
84
msgstr "Bewerk de coördinaten"
499
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
86
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
500
87
msgid "This point %1"
501
88
msgstr "Dit punt %1"
503
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
90
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
504
91
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]"
505
92
msgstr "Bewerk deze kromlijnige abscis in [0;1]"
507
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
94
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
508
95
msgid "This polygon %1"
509
96
msgstr "Deze polygoon %1"
511
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
98
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
512
99
msgid "This quadrilateral %1"
513
100
msgstr "Deze vierhoek %1"
515
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
102
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
516
103
msgid "This triangle %1"
517
104
msgstr "Deze driehoek %1"
519
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>printOn:
106
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>printOn:
521
108
msgstr " zijden="
523
#: DrGeo-Item-Models,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
110
#: DrGeo-Model-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
524
111
msgid "This half-line %1"
525
112
msgstr "Deze halve lijn %1"
527
#: DrGeo-Item-Models,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
114
#: DrGeo-Model-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
528
115
msgid "This segment %1"
529
116
msgstr "Dit lijnstuk %1"
531
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
118
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
532
119
msgid "This text"
533
120
msgstr "Deze tekst"
535
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>editPropertyIn:
122
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>editPropertyIn:
536
123
msgid "Edit this text"
537
124
msgstr "Bewerk deze tekst"
539
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>initialize
126
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>initialize
541
128
msgstr "Bewerk me"
543
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
130
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
544
131
msgid "This arc length %1"
545
132
msgstr "Deze booglengte %1"
547
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
134
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
548
135
msgid "This circle perimeter %1"
549
136
msgstr "Deze cirkelomtrek %1"
551
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
138
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
552
139
msgid "This distance between two points %1"
553
140
msgstr "Deze afstand tussen twee punten %1"
555
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
142
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
556
143
msgid "This point-line distance %1"
557
144
msgstr "Deze punt-lijn afstand %1"
559
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
146
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
560
147
msgid "This value %1"
561
148
msgstr "Deze waarde %1"
563
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>printNameOn:
150
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>printNameOn:
567
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
154
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
568
155
msgid "This polygon perimeter %1"
569
156
msgstr "De omtrek van deze veelhoek %1"
571
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
158
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
572
159
msgid "This point abscissa %1"
573
160
msgstr "Abscis van dit punt %1"
575
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
162
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
576
163
msgid "This point ordinate %1"
577
164
msgstr "De ordinaat van dit punt %1"
579
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
166
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
580
167
msgid "This script \"{1}\""
581
168
msgstr "Dit script \"{1}\""
583
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
170
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
584
171
msgid "This script \"{1}\" with argument: %2"
585
172
msgstr "Dit script \"{1}\" met argument: %2"
587
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
174
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
588
175
msgid "This script \"{1}\" with arguments: %2"
589
176
msgstr "Dit script \"{1}\" met argumenten: %2"
591
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
178
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
595
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
182
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
596
183
msgid "This segment length %1"
597
184
msgstr "Deze lijnstuklengte %1"
599
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
186
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
600
187
msgid "This line slope %1"
601
188
msgstr "Deze lijnhelling %1"
603
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
190
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
604
191
msgid "Edit this value"
605
192
msgstr "Bewerk deze waarde"
607
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
194
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
608
195
msgid "This vector abscissa %1"
609
196
msgstr "Abscis van vector %1"
611
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
198
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
612
199
msgid "This Vector's norm %1"
613
200
msgstr "Deze Vector's norm %1"
615
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
202
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
616
203
msgid "This vector ordinate %1"
617
204
msgstr "Ordinaat van vector %1"
619
#: DrGeo-Item-Models,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
206
#: DrGeo-Model-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
620
207
msgid "This vector %1"
621
208
msgstr "Deze vector %1"
623
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget
210
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>description
211
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
212
msgstr "Ik ben de beschrijving van dit script. Bewerk me."
214
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>scriptName
218
#: DrGeo-Model-Smalltalk,DrGeoSketch>>canTransform:
219
msgid "Only geometric object can be transformed."
220
msgstr "Alleen geometrische objecten kunnen worden getransformeerd."
222
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget
624
223
msgid "Set the style of the line."
625
224
msgstr "Stel stijl van de lijn in."
627
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
226
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
631
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
230
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
632
231
msgid "Set the thickness of the line."
633
232
msgstr "Stel dikte van de lijn in."
635
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
234
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
636
235
msgid "Thickness"
639
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
238
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
643
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget
242
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget
644
243
msgid "Toggle to fill the object."
645
244
msgstr "Wissel om object te vullen."
647
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget
246
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget
648
247
msgid "Toggle the translucency of the object."
649
248
msgstr "Wissel de doorschijnendheid van het object."
651
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
250
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
652
251
msgid "Translucent"
653
252
msgstr "Doorschijnend"
655
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
254
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
659
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
258
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
660
259
msgid "Set arrow(s) to the line."
661
260
msgstr "Stel pijl(en) van de lijn in."
663
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>shapeWidget
262
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>shapeWidget
664
263
msgid "Set the shape of the point."
665
msgstr "Stel de vorm van de punt in."
264
msgstr "Stel de vorm van het punt in."
667
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>sizeWidget
266
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>sizeWidget
668
267
msgid "Set the size of the point."
669
msgstr "Stel de grootte van de punt in."
268
msgstr "Stel de grootte van het punt in."
671
#: DrGeo-Item-Styles,DrGSegmentStyle>>markWidget
270
#: DrGeo-Model-Style,DrGSegmentStyle>>markWidget
672
271
msgid "Set a mark to the segment."
673
272
msgstr "Markeer op het lijnstuk."
675
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>colorWidget
274
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>colorWidget
676
275
msgid "Set the colour."
677
276
msgstr "Stel de kleur in."
679
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
278
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
681
280
msgstr "Terugkoppeling"
683
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
282
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
685
284
"Toggle to provide feedback and interaction when the mouse cursor is over the "
787
392
"Niet alle data is opgeslagen! \n"
788
393
"Weet je zeker dat je wil Dr. Geo wil verlaten?"
790
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
395
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
792
397
"A source code browser to view, edit and save Dr. Geo code. I open the "
793
398
"browser on the DrGeoSketch class you can study to design your own Smalltalk "
796
"Een broncode programma om Dr. Geo code te bekijken, aanpassen en bewaren. Ik "
797
"open het programma in de DrGeoSketch les je kan het ontwerp van je eigen "
798
"Smalltalk voorbeelden bekijken."
401
"Een source code browser om Dr. Geo code te bekijken, aan te passen en te "
402
"bewaren. Ik open de browser voor de DrGeoSketch class je kan het ontwerp van "
403
"je eigen Smalltalk voorbeelden bekijken."
800
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
405
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
802
407
"A tool to browse and to test both system and personal Smalltalk Sketches."
804
"Een gereedschap om zowel systeem als persoonlijke Smalltalk Sketches te "
805
"bekijken en te testen."
409
"Een tool om zowel systeem als persoonlijke Smalltalk Sketches te bekijken en "
807
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
412
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
809
414
"A window used as a scratchpad area where fragments of Cuis-Smalltalk code "
810
"can be entered, stored, edited, and evaluated."
812
"Een venster gebruikt als een kladblok waar delen van Cuis-Smalltalk code "
813
"ingevoerd, opgeslagen, bewerkt en geëvalueerd kan worden."
815
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
415
"can be entered, stored, edited, and evaluated. To edit Smalltalk sketch, use "
416
"the Smalltalk Sketch Editor tool above."
419
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
421
"A window used to print information from the code - text output. Any object "
422
"receiving the message #print is output in the Transcript: 'hello' print, (k "
423
"* 5) print. Use the Transcript class for more elaborated output."
426
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
816
427
msgid "An editor to write and to test new Smalltalk sketch."
818
"Een editor om een nieuw Smalltalk programma te schrijven en te testen."
428
msgstr "Een editor om een nieuw Smalltalk sketch te schrijven en te testen."
820
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
430
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
822
432
msgstr "Doorzoek"
824
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
434
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
825
435
msgid "Browse Smalltalk Sketches"
826
436
msgstr "Doorzoek Smalltalk Sketches"
828
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
829
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
830
msgstr "Bewerk Smalltalk Sketches"
832
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
438
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
833
439
msgid "Open a file"
834
440
msgstr "Open een bestand"
836
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
442
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
837
443
msgid "Open the filer on your personal sketches collection."
838
444
msgstr "Open de zoeker voor he persoonlijke schetsenverzameling"
840
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
446
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
841
447
msgid "Save session"
842
448
msgstr "Sessie opslaan"
844
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
450
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
845
451
msgid "Save this Dr. Geo session."
846
452
msgstr "Sla deze Dr. Geo sessie op."
848
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
454
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
849
455
msgid "Smalltalk Sketch Editor"
850
456
msgstr "Smalltalk Sketch Editor"
852
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
458
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
853
459
msgid "System Browser"
854
460
msgstr "Systeem Browser"
856
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
462
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
858
464
msgstr "Hulpmiddelen"
860
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
466
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
470
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
861
471
msgid "Workspace"
862
472
msgstr "Werkruimte"
864
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
474
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
868
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
869
msgid "Dr. Geo Preferences"
870
msgstr "Dr. Geo Voorkeuren"
872
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
478
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
873
479
msgid "New sketch"
874
480
msgstr "Nieuwe schets"
876
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
482
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
878
484
msgstr "Verlaten"
880
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
882
msgstr "Instellingen"
884
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
486
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
885
487
msgid "Toggle full screen mode"
886
488
msgstr "Wissel geheel scherm modus"
888
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
490
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
889
491
msgid "Turn full screen mode on when it is off, off when it is on."
891
493
"Zet volledig scherm modus aan als die uit staat en uit als die aan staat"
893
#: DrGeo-Main,DrGeoMiniView>>label
894
msgid "A Dr. Geo sketch"
895
msgstr "Een Dr. Geo programma"
897
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>askForImageToExport
898
msgid "Name the bitmap to export:"
899
msgstr "Benoem de export bitmap:"
901
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
495
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
902
496
msgid "<no> Axes"
903
497
msgstr "<nee> Assen"
905
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
499
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
906
500
msgid "<yes> Axes"
907
501
msgstr "<ja> Assen"
909
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
503
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
910
504
msgid "<no> Create Multiple"
911
505
msgstr "<nee> Maak Meer"
913
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
507
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
914
508
msgid "<yes> Create Multiple"
915
509
msgstr "<ja> Maak Meer"
917
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createScript
511
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createScript
918
512
msgid "Build a new script"
919
513
msgstr "Bouw een nieuw script"
921
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>editScript,DrGeoPresenter>>editScript:
515
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>editScript,DrGeo>>editScript:
922
516
msgid "Edit or create scripts"
923
517
msgstr "Bewerk of maak scripts aan"
925
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>exportToImageAs
519
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>exportToImageAs
926
520
msgid "Name the image to keep."
927
521
msgstr "Geef de afbeelding een naam om te bewaren"
929
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
523
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
930
524
msgid "<no> Grid"
931
525
msgstr "<nee> Rooster"
933
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
527
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
934
528
msgid "<yes> Grid"
935
529
msgstr "<ja> Rooster"
937
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
531
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
938
532
msgid "<no> Magnetic Grid"
939
533
msgstr "<nee> Magnetisch Rooster"
941
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
535
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
942
536
msgid "<yes> Magnetic Grid"
943
537
msgstr "<ja> Magnetisch Rooster"
945
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>save,DrGeoPresenter>>saveWithinLimitedTime:
539
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>save,DrGeo>>saveWithinLimitedTime:
947
541
"I can't save the sketch.\n"
948
542
"Check the local resource or the server."
950
544
"Ik kan het programma niet bewaren.\n"
951
545
"Controleer de locale bron of de server."
953
#: DrGeo-Script-Sketch,DrGeoSketch>>canTransform:
954
msgid "Only geometric object can be transformed."
955
msgstr "Alleen geometrische objecten kunnen worden getransformeerd."
957
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>description
958
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
959
msgstr "Ik ben de beschrijving van dit script. Bewerk me."
961
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>scriptName
547
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
549
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
551
"Deellijn bepaald door drie punten of een hoek bepaald door drie punten."
553
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
554
msgid "Angle bisector"
557
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
559
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
560
"measure belongs to [0 ; 180]."
562
"Geometrische hoek gedefinieerd door drie punten, het tweede punt is het "
563
"hoekpunt. De waarden zijn tussen [0 ; 180]."
565
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
566
msgid "Geometric angle"
567
msgstr "Geometrische hoek"
569
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
571
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
572
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
573
"360[ or ]-180 ; 180]. "
575
"Geörienteerde hoek gedefinieerd door drie punten of twee vectoren. Indien "
576
"gedefinieerd door drie punten, dan is het tweede punt de hoek. Waarden "
577
"tussen [0 ; 360[ of ]-180 ; 180]. "
579
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
580
msgid "Oriented angle"
581
msgstr "Georiënteerde hoek."
583
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>description
584
msgid "Arc defined by three points."
585
msgstr "Cirkelboog bepaald door drie punten"
587
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
591
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>description
592
msgid "Arc defined by its center and two points."
593
msgstr "Cirkelboog bepaald door zijn centrum en twee punten."
595
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>title
597
msgstr "Cirkelboog (midden)"
599
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>description
601
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
603
"Afbeelding: sleep en plaats een afbeelding in het canvas. Het kan verplaatst "
604
"en geschaald worden."
606
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
610
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>description
612
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
615
"Cirkel gedefinieerd door zijn midden en een punt, of door zijn midden en een "
616
"straal, een waarde."
618
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
622
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
623
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
624
msgstr "Vector of punt-coördinaten, cirkel of lijn-vergelijking."
626
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
627
msgid "Coordinates, equation"
628
msgstr "Coördinaten, vergelijking"
630
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
632
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
633
"curves intersection."
635
"Klik hier om een punt te maken: vrij punt op de achtergrond, in een boog of "
636
"op het snijpunt van twee bogen."
638
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
640
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
641
"curves intersection."
643
"Tap om een punt te maken: vrij punt op de achtergrond, in een boog of op het "
644
"snijpunt van twee bogen."
646
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
650
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>description
652
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
653
"selected point is the homothety center."
655
"Homothetie: selecteer een midden, een waarde en een geometrisch object. Het "
656
"eerste punt is het centrum van de homothetie."
658
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>title
659
msgid "Homothety (scale)"
660
msgstr "Homothetie (schaal)"
662
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>description
663
msgid "Line defined by two points"
664
msgstr "Lijn gedefinieerd door twee punten"
666
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
670
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>description
671
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
673
"Meetkundige plaats gedefinieerd door een vrij punt op een boog en een "
676
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
678
msgstr "Meetkundige plaats"
680
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>description
681
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
682
msgstr "Maak een macro constructie met invoer en uitvoer zaken."
684
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>title
688
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
689
msgid "Input and output items don't match"
690
msgstr "Invoer en uitvoer passen niet"
692
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
693
msgid "Please, enter a proper title and description"
694
msgstr "Voer een juiste titel en beschrijving in"
696
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>description
698
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
699
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
701
"Voer een vooraf-gebouwde macro-constructie uit op geselecteerde invoer-"
702
"items. Om de macro beschrijving aan te passen, bewerk de tekst en sla deze "
703
"op met de toetsen [alt/ctrl]+s."
705
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>title
706
msgid "Execute/edit macro"
707
msgstr "Uitvoeren/bewerken macro"
709
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>description
710
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
711
msgstr "Het middelpunt van een segment of tussen twee punten."
713
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>title
717
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>description
719
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
720
msgstr "Lijn door één punt en parallel aan een lijn, een halve lijn, etc."
722
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>title
726
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
727
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
728
msgstr "Middelloodlijn bepaald door een lijnstuk of twee punten."
730
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
731
msgid "Perpendicular bisector"
732
msgstr "Middelloodlijn"
734
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
736
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
737
msgstr "Lijn door één punt en rechthoekig op een lijn, een halve lijn, etc."
739
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
740
msgid "Perpendicular"
743
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
745
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
747
"Punt gegeven zijn coördinaten; selecteer twee getallen of een punt "
750
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
754
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
755
msgid "Intersection(s) of two curves."
756
msgstr "Snijpunt(en) van twee bogen."
758
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
762
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>description
764
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
766
"Polygoon van n punten: laatste punt moet weer het eerste punt zijn om af te "
769
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
773
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
774
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
776
"Regelmatig polygoon bepaald door het midden, een lijnstuk en het aantal "
779
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
780
msgid "Regular polygon"
781
msgstr "Regelmatig polygoon"
783
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>description
785
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
787
"Halvelijn gedefinieerd door twee punten, het eerstgekozen punt is de bron."
789
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
793
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>description
795
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
798
"Spiegeling: selecteer een lijn en een geometrisch object. Spiegelas is de "
799
"eerstgenoemde lijn."
801
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>title
805
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>description
807
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
808
"point is the rotation center."
810
"Rotatie: selecteer een punt, een waarde en een geometrisch object. Het "
811
"eerstgenoemde punt is het rotatiepunt."
813
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>title
817
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>description
818
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
819
msgstr "Voeg een Smalltalk script in het tekengebied in."
821
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>title
823
msgstr "Gebruik een script"
825
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer>>description
826
msgid "No description, write one in the description method of this script."
828
"Geen beschrijving, schrijf er een in de beschrijvingmethode van dit script."
830
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSegmentBuilder_class>>description
831
msgid "Segment defined by two points."
832
msgstr "Segment gedefinieerd door twee punten."
834
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>description
836
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
837
"the symmetry center."
839
"Symmetrie: selecteer een punt en een geometrisch object. Het eerstgenoemde "
840
"punt is het centrum van symmetrie."
842
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>title
846
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>description
847
msgid "Free text you can edit and move around."
848
msgstr "Vrije tekst die je kunt bewerken en willkeurig verplaatsen."
850
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>title
854
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>description
855
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
856
msgstr "Translatie: selecteer een vector en een geometrisch object."
858
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>title
862
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>description
863
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
864
msgstr "Afstand tussen objecten, booglengte, vrije waarde."
866
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>title
867
msgid "Distance, length, value"
868
msgstr "Afstand, lengte, waarde"
870
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGVectorBuilder_class>>description
871
msgid "Vector defined by two points."
872
msgstr "Vector gedefinieerd door twee punten."
874
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>description
875
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
876
msgstr "Selecteer een vrij punt op de boog om te verlevendigen."
878
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
882
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>description
883
msgid "Erase an object and all its depedencies."
884
msgstr "Wis een object en alle afhankelijkheden."
886
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>title
890
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
891
msgid "This intersection"
892
msgstr "Dit snijpunt"
894
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
895
msgid "Change as a free point on the plane."
896
msgstr "Wijzig als een vrij punt op een vlak."
898
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
899
msgid "Change as a free point on this curve."
900
msgstr "Wijzig als een vrij punt op deze boog."
902
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
903
msgid "Change as this intersection."
904
msgstr "Wijzig als dit snijpunt."
906
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>description
907
msgid "Edit an item's property"
908
msgstr "Bewerk een item's eigenschappen."
910
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>title
914
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>description
915
msgid "Select and move an object."
916
msgstr "Selecteer en verplaats een voorwerp."
918
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>title
919
msgid "Select and Move"
920
msgstr "Selecteer en Verplaats"
922
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
923
msgid "Select a point to merge with"
924
msgstr "Selecteer een punt om mee samen te voegen"
926
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
927
msgid "Drag this point to change its nature."
928
msgstr "Sleep dit punt om de aard te wijzigen."
930
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
932
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
933
"point or intersection point."
935
"Druk de [Shift] toets om te slepen en de aard van de vrije punt of snijpunt "
938
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
940
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
942
"Verscheidene objecten kunnen worden geselecteerd. Selecteer er één door met "
943
"de muis te klikken."
945
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>description
946
msgid "Edit an object style."
947
msgstr "Bewerk een objectstijl."
949
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>title
951
msgstr "Bewerk Stijl"
953
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGTool>>chooseMorph:
954
msgid "Select an object"
955
msgstr "Selecteer een object"
957
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGToolState>>handleMouseAt:
958
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
959
msgstr "Verscheidene objecten kunnen geselecteerd worden. Kies er één."
965
961
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>pointPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>textPreferences,DrGPlatform>>valuePreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences,DrGStyle>>colorWidget