~ed.so/duplicity/lftp.ncftp.and.prefixes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
# Slovenian translation for duplicity
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the duplicity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: duplicity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"

#: ../bin/duplicity:99
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
msgstr "Ponovno uporabi nastavljeno ŠIFRIRNO_FRAZO kot FRAZO_PODPISA"

#: ../bin/duplicity:106
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
msgstr "Ponovno uporabi nastavljeno FRAZO_PODPISA kot ŠIFRIRNO_FRAZO"

#: ../bin/duplicity:145
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
msgstr ""
"Spremenljivka ŠIFRIRNA_FRAZA ni nastavljena, zato bo vprašan uporabnik"

#: ../bin/duplicity:160
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
msgstr "Šifrirna fraza GnuPG za ključ podpisovanja:"

#: ../bin/duplicity:165
msgid "GnuPG passphrase:"
msgstr "Šifrirna fraza GnuPG:"

#: ../bin/duplicity:170
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
msgstr "Ponovno vnesite šifrirno frazo za ključ podpisovanja za potrditev: "

#: ../bin/duplicity:172
msgid "Retype passphrase to confirm: "
msgstr "Ponovno vnesite šifrirno frazo za potrditev: "

#: ../bin/duplicity:175
msgid "First and second passphrases do not match!  Please try again."
msgstr "Prva in druga šifrirna fraza se ne ujemati! Poskusite znova."

#: ../bin/duplicity:180
msgid ""
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption!  Please try again."
msgstr ""
"Prazne šifrirne fraze ni mogoče uporabiti s simetričnim šifriranjem! "
"Poskusite znova."

#: ../bin/duplicity:235
#, python-format
msgid ""
"File %s complete in backup set.\n"
"Continuing restart on file %s."
msgstr ""
"Datoteka %s je celotna v zbirki varnostnih kopij.\n"
"Nadaljevanje ponovnega zagona na datoteki %s."

#: ../bin/duplicity:241
#, python-format
msgid ""
"File %s missing in backup set.\n"
"Continuing restart on file %s."
msgstr ""
"Datoteka %s manjka v zbirki varnostnih kopij.\n"
"Nadaljevanje ponovnega zagona na datoteki %s."

#: ../bin/duplicity:293
#, python-format
msgid "File %s was corrupted during upload."
msgstr "Datoteka %s je bila med pošiljanjem pokvarjena."

#: ../bin/duplicity:326
msgid ""
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
"settings"
msgstr ""
"Ponovno začenjanje varnostne kopije, vendar se trenutne nastavitve "
"šifriranja ne ujemajo z izvirnimi nastavitvami."

#: ../bin/duplicity:535
msgid ""
"Fatal Error: Unable to start incremental backup.  Old signatures not found "
"and incremental specified"
msgstr ""
"Usodna napaka: ni mogoče začetni koračne varnostne kopije. Starih podpisov "
"ni mogoče najti in korak ni določen"

#: ../bin/duplicity:539
msgid "No signatures found, switching to full backup."
msgstr "Ni bilo mogoče najti podpisov. Preklop na polno varnostno kopijo."

#: ../bin/duplicity:553
msgid "Backup Statistics"
msgstr "Statistika varnostne kopije"

#: ../bin/duplicity:634
#, python-format
msgid "%s not found in archive, no files restored."
msgstr "%s ni bilo mogoče najti v arhivu. Datoteke niso bilo obnovljene."

#: ../bin/duplicity:638
msgid "No files found in archive - nothing restored."
msgstr "V arhivu ni bilo mogoče najti datotek - nič ni bilo obnovljenega."

#: ../bin/duplicity:671
#, python-format
msgid "Processed volume %d of %d"
msgstr "Obdelan je bil nosilec %d od %d"

#: ../bin/duplicity:696
#, python-format
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
msgstr "Neveljavni podatki - neujemanje razpršil %s za datoteko:"

#: ../bin/duplicity:698
#, python-format
msgid "Calculated hash: %s"
msgstr "Izračunano razpršilo: %s"

#: ../bin/duplicity:699
#, python-format
msgid "Manifest hash: %s"
msgstr "Razpršilo manifesta: %s"

#: ../bin/duplicity:737
#, python-format
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
msgstr "Nosilec je bil podpisan s ključem %s, ne %s"

#: ../bin/duplicity:767
#, python-format
msgid "Verify complete: %s, %s."
msgstr "Potrditev veljavnosti je končana: %s, %s."

#: ../bin/duplicity:768
#, python-format
msgid "%d file compared"
msgid_plural "%d files compared"
msgstr[0] "%d datotek je bilo primerjanih"
msgstr[1] "%d datoteka je bila primerjana"
msgstr[2] "%d datoteki sta bili primerjani"
msgstr[3] "%d datoteke so bile primerjane"

#: ../bin/duplicity:770
#, python-format
msgid "%d difference found"
msgid_plural "%d differences found"
msgstr[0] "Najdenih je bilo %d razlik"
msgstr[1] "Najdena je bila %d razlika"
msgstr[2] "Najdeni sta bili %d razliki"
msgstr[3] "Najdene so bile %d razlike"

#: ../bin/duplicity:789
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
msgstr ""
"Zunanje datoteke niso bile najdene. Med čiščenjem ni bilo nič izbrisanega."

#: ../bin/duplicity:794
msgid "Deleting this file from backend:"
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
msgstr[0] "Brisanje teh datotek iz zaledja:"
msgstr[1] "Brisanje te datoteke iz zaledja:"
msgstr[2] "Brisanje teh datotek iz zaledja:"
msgstr[3] "Brisanje teh datotek iz zaledja:"

#: ../bin/duplicity:806
msgid "Found the following file to delete:"
msgid_plural "Found the following files to delete:"
msgstr[0] "Najdene so bile naslednje datoteke za izbris:"
msgstr[1] "Najdena je bila naslednja datoteka za izbris:"
msgstr[2] "Najdeni sta bili naslednji datoteki za izbris:"
msgstr[3] "Najdene so bile naslednje datoteke za izbris:"

#: ../bin/duplicity:810
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
msgstr "Za dejanski izbris ponovno poženite duplicity z možnostjo --force."

#: ../bin/duplicity:853
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
msgstr "Obstajajo naslednje zbirke varnostnih kopij ob časih:"

#: ../bin/duplicity:855
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
msgstr "Ki jih ni mogoče izbrisati, ker so od njih odvisne novejše zbirke."

#: ../bin/duplicity:859
msgid ""
"Current active backup chain is older than specified time.  However, it will "
"not be deleted.  To remove all your backups, manually purge the repository."
msgstr ""
"Trenutno dejavna veriga varnostnih kopij je starejša od določenega časa. "
"Vendar ne bo izbrisana. Za odstranitev vseh svojih varnostnih kopij ročno "
"počistite skladišče."

#: ../bin/duplicity:865
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
msgstr ""
"Starejših zbirk varnostnih kopij ni bilo mogoče najti. Nič ne bo izbrisano."

#: ../bin/duplicity:868
msgid "Deleting backup chain at time:"
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../bin/duplicity:879
#, python-format
msgid "Deleting incremental signature chain %s"
msgstr ""

#: ../bin/duplicity:881
#, python-format
msgid "Deleting incremental backup chain %s"
msgstr ""

#: ../bin/duplicity:884
#, python-format
msgid "Deleting complete signature chain %s"
msgstr ""

#: ../bin/duplicity:886
#, python-format
msgid "Deleting complete backup chain %s"
msgstr ""

#: ../bin/duplicity:892
msgid "Found old backup chain at the following time:"
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../bin/duplicity:896
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
msgstr "Ponovno zaženite ukaz z možnostjo --force za dejanski izbris."

#: ../bin/duplicity:973
#, python-format
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
msgstr "Izbris krajevnega %s (ni overitveno na ozadju)."

#: ../bin/duplicity:977
#, python-format
msgid "Unable to delete %s: %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati %s: %s"

#: ../bin/duplicity:1005 ../duplicity/dup_temp.py:263
#, python-format
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "Ni mogoče brati %s: %s"

#: ../bin/duplicity:1019
#, python-format
msgid "Copying %s to local cache."
msgstr "Kopiranje %s v krajevni medpomnilnik."

#: ../bin/duplicity:1067
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
msgstr ""
"Krajevni in oddaljeni metapodatki so usklajeni. Ni potrebe po usklajevanju."

#: ../bin/duplicity:1072
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
msgstr "Usklajevanje oddaljenih metapodatkov s krajevnim predpomnilnikom ..."

#: ../bin/duplicity:1085
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
msgstr ""
"Usklajevanje bi kopiralo naslednje datoteke z oddaljenega na krajevni "
"računalnik:"

#: ../bin/duplicity:1088
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
msgstr "Usklajevanje bi odstranilo naslednje odvečne krajevne datoteke:"

#: ../bin/duplicity:1131
msgid "Unable to get free space on temp."
msgstr "Ni mogoče dobiti nezasedenega prostora v začasni mapi."

#: ../bin/duplicity:1139
#, python-format
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
msgstr ""
"Začasni prostor ima na voljo %d, varnostna kopija potrebuje %d prostora."

#: ../bin/duplicity:1142
#, python-format
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
msgstr ""
"Začasni prostor ima na voljo %d prostora, varnostna kopija bo uporabila "
"približno %d."

#: ../bin/duplicity:1150
msgid "Unable to get max open files."
msgstr "Ni mogoče dobiti največjega števila odprtih datotek."

#: ../bin/duplicity:1154
#, python-format
msgid ""
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
msgstr ""
"Največje število odprtih datotek %s je prenizko. Moralo bi biti >=1024.\n"
"Uporabite 'ulimit -n 1024' ali višji za popravilo.\n"

#: ../bin/duplicity:1203
msgid ""
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
"         Restart is impossible...starting backup from beginning."
msgstr ""
"PONOVEN ZAGON: pošiljanje prvega nosilca pred končanjem je spodletelo.\n"
"          Ponovni zagon je nemogoč ... začenjanje ustvarjanja varnostne "
"kopije od začetka."

#: ../bin/duplicity:1209
#, python-format
msgid ""
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
"         Restarting backup at volume %d."
msgstr ""
"PONOVEN ZAGON: pošiljanje nosilcev %d od %d pred končanjem je spodletelo.\n"
"          Ponovno začenjanje ustvarjanja varnostne kopije pri nosilcu %d."

#: ../bin/duplicity:1216
#, python-format
msgid ""
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
"         Restart is impossible ... duplicity will clean off the last "
"partial\n"
"         backup then restart the backup from the beginning."
msgstr ""
"PONOVEN ZAGON: nemogoče stanje varnostne kopije: nosilec ima %d nosilcev, "
"oddaljeno mesto ima %d nosilcev.\n"
"          Ponoven zagon je nemogoč. Duplicity bo počistil zadnjo delno\n"
"          nadgradnjo in nato ponovno začel ustvarjanje varnostne kopije od "
"začetka."

#: ../bin/duplicity:1309
#, python-format
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
msgstr "Zadnja varnostna kopija %s je pustila delno zbirko, ponoven zagon."

#: ../bin/duplicity:1313
#, python-format
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
msgstr ""
"Čiščenje predhodne delne zbirke varnostne kopije %s, ponovno zaganjanje."

#: ../bin/duplicity:1324
msgid "Last full backup date:"
msgstr "Datum zadnje polne varnostne kopije:"

#: ../bin/duplicity:1326
msgid "Last full backup date: none"
msgstr "Datum zadnje polne varnostne kopije: brez"

#: ../bin/duplicity:1328
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
msgstr ""
"Zadnja polna varnostna kopija je prestara. Vsiljena bo polna varnostna "
"kopija."

#: ../bin/duplicity:1424
msgid "INT intercepted...exiting."
msgstr "Prestrežen je bil INT ... končanje."

#: ../bin/duplicity:1430
#, python-format
msgid "GPG error detail: %s"
msgstr "Podrobnosti napake GPG: %s"

#: ../bin/duplicity:1439
#, python-format
msgid "User error detail: %s"
msgstr "Podrobnosti napake uporabnika: %s"

#: ../bin/duplicity:1448
#, python-format
msgid "Backend error detail: %s"
msgstr "Podrobnosti napake zaledja: %s"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:66
#, python-format
msgid "instantiating at concurrency %d"
msgstr "začenjanje na privolitvi %d"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:93
msgid "inserting barrier"
msgstr "vstavljanje prepreke"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:142
msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)"
msgstr "usklajeno izvajanje naloge (neusklajenost je onemogočena)"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:148
msgid "scheduling task for asynchronous execution"
msgstr "razporejanje naloge za neusklajeno izvajanje"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:177
msgid "task completed successfully"
msgstr "naloga se je uspešno izvedla"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:188
msgid ""
"a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately"
msgstr ""
"Predhodno razporejena naloga je spodletela, hipno množenje rezultata."

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:211 ../duplicity/asyncscheduler.py:232
#, python-format
msgid "active workers = %d"
msgstr "dejavni delavci = %d"

#: ../duplicity/asyncscheduler.py:252
#, python-format
msgid "task execution done (success: %s)"
msgstr "izvajanje naloge je končano (uspeh: %s)"

#: ../duplicity/backend.py:163
#, python-format
msgid "Could not initialize backend: %s"
msgstr ""

#: ../duplicity/backend.py:529 ../duplicity/backend.py:553
#, python-format
msgid "Reading results of '%s'"
msgstr "Branje rezultatov '%s'"

#: ../duplicity/backend.py:568
#, python-format
msgid "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)"
msgid_plural "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)"
msgstr[0] "Izvajanje '%s' je spodletelo s kodo %d (poskus št. %d)"
msgstr[1] "Izvajanje '%s' je spodletelo s kodo %d (poskus št. %d)"
msgstr[2] "Izvajanje '%s' je spodletelo s kodo %d (poskus št. %d)"
msgstr[3] "Izvajanje '%s' je spodletelo s kodo %d (poskus št. %d)"

#: ../duplicity/backend.py:572
#, python-format
msgid ""
"Error is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Napaka je:\n"
"%s"

#: ../duplicity/backend.py:574
#, python-format
msgid "Giving up trying to execute '%s' after %d attempt"
msgid_plural "Giving up trying to execute '%s' after %d attempts"
msgstr[0] "Prenehanje poskušanja izvajanja '%s' po %d poskusih"
msgstr[1] "Prenehanje poskušanja izvajanja '%s' po %d poskusu"
msgstr[2] "Prenehanje poskušanja izvajanja '%s' po %d poskusih"
msgstr[3] "Prenehanje poskušanja izvajanja '%s' po %d poskusih"

#: ../duplicity/collections.py:182
msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup"
msgstr ""
"Usodna napaka: za najbolj nedavno varnostno kopijo ni bilo mogoče najti "
"manifesta"

#: ../duplicity/collections.py:191
msgid ""
"Fatal Error: Remote manifest does not match local one.  Either the remote "
"backup set or the local archive directory has been corrupted."
msgstr ""
"Usodna napaka: oddaljeni manifest se ne ujema s krajevnim. Oddaljena zbirka "
"varnostne kopija ali krajevna mapa arhivov je okvarjena."

#: ../duplicity/collections.py:199
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
msgstr ""
"Usodna napaka: prebrati ni mogoče niti oddaljenega niti krajevnega manifesta."

#: ../duplicity/collections.py:310
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
msgstr "Prednostna zbirka varnostnih kopij nad predhodno!"

#: ../duplicity/collections.py:313
#, python-format
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
msgstr ""
"Prezrtje koračne zbirke varnostnih kopij (začetni_čas: %s, zahtevano: %s)"

#: ../duplicity/collections.py:318
#, python-format
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
msgstr ""
"Dodana je bila koračna varnostna kopija (začetni_čas: %s / končni_čas: %s)"

#: ../duplicity/collections.py:388
msgid "Chain start time: "
msgstr "Začetni čas verige: "

#: ../duplicity/collections.py:389
msgid "Chain end time: "
msgstr "Končni čas verige: "

#: ../duplicity/collections.py:390
#, python-format
msgid "Number of contained backup sets: %d"
msgstr "Število vsebovanih zbirk varnostnih kopij: %d"

#: ../duplicity/collections.py:392
#, python-format
msgid "Total number of contained volumes: %d"
msgstr "Skupno število vsebovanih nosilcev: %d"

#: ../duplicity/collections.py:394
msgid "Type of backup set:"
msgstr "Vrsta zbirke varnostne kopije"

#: ../duplicity/collections.py:394
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: ../duplicity/collections.py:394
msgid "Num volumes:"
msgstr "Število nosilcev:"

#: ../duplicity/collections.py:398
msgid "Full"
msgstr "Polno"

#: ../duplicity/collections.py:401
msgid "Incremental"
msgstr "Koračna"

#: ../duplicity/collections.py:461
msgid "local"
msgstr "krajevno"

#: ../duplicity/collections.py:463
msgid "remote"
msgstr "oddaljeno"

#: ../duplicity/collections.py:618
msgid "Collection Status"
msgstr "Stanje zbirke"

#: ../duplicity/collections.py:620
#, python-format
msgid "Connecting with backend: %s"
msgstr "Povezovanje z zaledjem: %s"

#: ../duplicity/collections.py:622
#, python-format
msgid "Archive dir: %s"
msgstr "Mapa arhiva: %s"

#: ../duplicity/collections.py:625
#, python-format
msgid "Found %d secondary backup chain."
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
msgstr[0] "Najdenih je bilo %d drugotnih verig varnostnih kopij."
msgstr[1] "Najdena je bila %d drugotna veriga varnostnih kopij."
msgstr[2] "Najdeni sta bili %d drugotni verigi varnostnih kopij."
msgstr[3] "Najdene so bile %d drugotne verige varnostnih kopij."

#: ../duplicity/collections.py:630
#, python-format
msgid "Secondary chain %d of %d:"
msgstr "Drugotna veriga %d od %d:"

#: ../duplicity/collections.py:636
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
msgstr ""
"Najdena je bila osnovna veriga varnostnih kopij z ujemajočo se verigo "
"podpisa:"

#: ../duplicity/collections.py:640
msgid "No backup chains with active signatures found"
msgstr "Verig varnostnih kopij s podpisi ni bilo mogoče najti"

#: ../duplicity/collections.py:643
#, python-format
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
msgstr[0] ""
"Najdenih je bilo tudi %d zbirk varnostnih kopij, ki niso del nobene verige,"
msgstr[1] ""
"Najdena je bila tudi %d zbirka varnostnih kopij, ki niso del nobene verige,"
msgstr[2] ""
"Najdeni sta bili tudi %d zbirki varnostnih kopij, ki niso del nobene verige,"
msgstr[3] ""
"Najdene so bile tudi %d zbirke varnostnih kopij, ki niso del nobene verige,"

#: ../duplicity/collections.py:647
#, python-format
msgid "and %d incomplete backup set."
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
msgstr[0] "in %d nedokončanih zbirk varnostnih kopij."
msgstr[1] "in %d nedokončana zbirka varnostnih kopij."
msgstr[2] "in %d nedokončani zbirki varnostnih kopij."
msgstr[3] "in %d nedokončane zbirke varnostnih kopij."

#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
#: ../duplicity/collections.py:652
msgid ""
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
msgstr ""
"Lahko jih izbrišete s poganjanjem programa duplicity z ukazom \"cleanup\"."

#: ../duplicity/collections.py:655
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
msgstr ""
"Osirotelih ali nedokončanih zbirk varnostnih kopij ni bilo mogoče najti."

#: ../duplicity/collections.py:671
#, python-format
msgid "%d file exists on backend"
msgid_plural "%d files exist on backend"
msgstr[0] "V začelju obstaja %d datotek"
msgstr[1] "V začelju obstaja %d datoteka"
msgstr[2] "V začelju obstajata %d datoteki"
msgstr[3] "V začelju obstajajo %d datoteke"

#: ../duplicity/collections.py:678
#, python-format
msgid "%d file exists in cache"
msgid_plural "%d files exist in cache"
msgstr[0] "V predpomnilniku obstaja %d datotek"
msgstr[1] "V predpomnilniku obstaja %d datoteka"
msgstr[2] "V predpomnilniku obstajata %d datoteki"
msgstr[3] "V predpomnilniku obstajajo %d datoteke"

#: ../duplicity/collections.py:730
msgid ""
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
msgstr ""
"Opozorilo, zadnja zbirka varnostnih kopij je bila zavržena zaradi manjkajoče "
"datoteke podpisa."

#: ../duplicity/collections.py:753
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
msgstr[0] ""
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje krajevne datoteke z osirotelim podpisom:"
msgstr[1] ""
"Opozorilo. Najdena je bila naslednja krajevna datoteka z osirotelim podpisom:"
msgstr[2] ""
"Opozorilo. Najdeni sta bili naslednji krajevni datoteki z osirotelim "
"podpisom:"
msgstr[3] ""
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje krajevne datoteke z osirotelim podpisom:"

#: ../duplicity/collections.py:762
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
msgstr[0] ""
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje oddaljene datoteke z osirotelim "
"podpisom:"
msgstr[1] ""
"Opozorilo. Najdena je bila naslednja oddaljena datoteka z osirotelim "
"podpisom:"
msgstr[2] ""
"Opozorilo. Najdeni sta bili naslednji oddaljeni datoteki z osirotelim "
"podpisom:"
msgstr[3] ""
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje oddaljene datoteke z osirotelim "
"podpisom:"

#: ../duplicity/collections.py:771
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
msgstr ""
"Opozorilo. Najdeni so bili podpisi, ne pa tudi ustrezne datoteke varnostnih "
"kopij"

#: ../duplicity/collections.py:775
msgid ""
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
msgstr ""
"Opozorilo. Najdene so bile nepopolne zbirke varnostnih kopij. Verjetno so "
"ostale iz prekinjene seje."

#: ../duplicity/collections.py:779
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
msgstr[0] ""
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje datoteke z osirotelim podpisom:"
msgstr[1] ""
"Opozorilo. Najdena je bila naslednja datoteka z osirotelim podpisom:"
msgstr[2] ""
"Opozorilo. Najdeni sta bili naslednji datoteki z osirotelim podpisom:"
msgstr[3] ""
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje datoteke z osirotelim podpisom:"

#: ../duplicity/collections.py:797
#, python-format
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
msgstr "Izvleka verig varnostnih kopij s seznama datotek: %s"

#: ../duplicity/collections.py:807
#, python-format
msgid "File %s is part of known set"
msgstr "Datoteka %s je del znanega niza"

#: ../duplicity/collections.py:810
#, python-format
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
msgstr "Datoteka %s ni del znanega niza, ustvarjanje novega niza"

#: ../duplicity/collections.py:815
#, python-format
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
msgstr ""
"Preziranje datoteke (zavrnjeno s strani zbirke varnostnih kopij) '%s'"

#: ../duplicity/collections.py:828
#, python-format
msgid "Found backup chain %s"
msgstr "Najdena je bila veriga varnostnih kopij %s"

#: ../duplicity/collections.py:833
#, python-format
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
msgstr "Zbirka %s je bila dodana k že obstoječi verigi %s"

#: ../duplicity/collections.py:837
#, python-format
msgid "Found orphaned set %s"
msgstr "Najdena je bila osirotela zbirka %s"

#: ../duplicity/collections.py:989
#, python-format
msgid ""
"No signature chain for the requested time.  Using oldest available chain, "
"starting at time %s."
msgstr ""
"Za zahtevan čas ni mogoče najti verige podpisa. Uporabljena bo najstarejša "
"razpoložljiva veriga, ki se začenja ob času %s."

#: ../duplicity/commandline.py:67
#, python-format
msgid ""
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
"release.\n"
"Use of default filenames is strongly suggested."
msgstr ""
"Opozorilo: možnost %s čaka na zastaranje in bo odstranjena v prihodnji "
"različici.\n"
"Uporaba privzetih imen datotek je močno priporočena."

#: ../duplicity/commandline.py:210
#, python-format
msgid "Unable to load gio backend: %s"
msgstr ""

#: ../duplicity/commandline.py:232
#, python-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
#. --archive-dir <path>
#: ../duplicity/commandline.py:253 ../duplicity/commandline.py:261
#: ../duplicity/commandline.py:278 ../duplicity/commandline.py:335
#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:727
msgid "path"
msgstr "pot"

#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
#: ../duplicity/commandline.py:273 ../duplicity/commandline.py:280
#: ../duplicity/commandline.py:355 ../duplicity/commandline.py:492
#: ../duplicity/commandline.py:700
msgid "gpg-key-id"
msgstr "id-ključa-gpg"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
#. matching one or more files, as described in the documentation.
#. Example:
#. --exclude <shell_pattern>
#: ../duplicity/commandline.py:288 ../duplicity/commandline.py:381
#: ../duplicity/commandline.py:750
msgid "shell_pattern"
msgstr "vzorec-lupine"

#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
#. --log-file <filename>
#: ../duplicity/commandline.py:294 ../duplicity/commandline.py:301
#: ../duplicity/commandline.py:306 ../duplicity/commandline.py:383
#: ../duplicity/commandline.py:388 ../duplicity/commandline.py:399
#: ../duplicity/commandline.py:696
msgid "filename"
msgstr "ime_datoteke"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
#: ../duplicity/commandline.py:313 ../duplicity/commandline.py:390
msgid "regular_expression"
msgstr "logični_izaz"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
#. point in time, as described in the documentation. Example:
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:446
#: ../duplicity/commandline.py:782
msgid "time"
msgstr "čas"

#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
#. header.) Example:
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
#: ../duplicity/commandline.py:351 ../duplicity/commandline.py:449
#: ../duplicity/commandline.py:503 ../duplicity/commandline.py:715
msgid "options"
msgstr "možnosti"

#: ../duplicity/commandline.py:366
#, python-format
msgid ""
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
"not intended"
msgstr ""
"Izvajanje v načinu 'prezri napake' zaradi %s. Ponovno premislite ali je bilo "
"to namenjeno."

#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
#: ../duplicity/commandline.py:379
msgid "imap_mailbox"
msgstr "poštni_predal_imap"

#: ../duplicity/commandline.py:393
msgid "file_descriptor"
msgstr "opisnik_datotek"

#. TRANSL: Used in usage help (noun)
#: ../duplicity/commandline.py:404
msgid "backup name"
msgstr "ime varnostne kopije"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
#. something. Example:
#. --num-retries <number>
#: ../duplicity/commandline.py:423 ../duplicity/commandline.py:470
#: ../duplicity/commandline.py:541 ../duplicity/commandline.py:710
msgid "number"
msgstr "število"

#. TRANSL: noun
#: ../duplicity/commandline.py:479 ../duplicity/commandline.py:482
#: ../duplicity/commandline.py:681
msgid "command"
msgstr "ukaz"

#: ../duplicity/commandline.py:500
msgid "paramiko|pexpect"
msgstr ""

#: ../duplicity/commandline.py:506
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
msgstr ""

#. TRANSL: Used in usage help. Example:
#. --timeout <seconds>
#: ../duplicity/commandline.py:516 ../duplicity/commandline.py:744
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"

#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:678
msgid "char"
msgstr "znak"

#: ../duplicity/commandline.py:644
#, python-format
msgid "Using archive dir: %s"
msgstr "Uporaba mape arhivov: %s"

#: ../duplicity/commandline.py:645
#, python-format
msgid "Using backup name: %s"
msgstr "Uporaba imena varnostne kopije: %s"

#: ../duplicity/commandline.py:652
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Napaka ukazne vrstice: %s"

#: ../duplicity/commandline.py:653
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
msgstr "Za zaslon pomoči vnesite 'duplicity --help'."

#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
#: ../duplicity/commandline.py:666
msgid "absolute_path"
msgstr "absolutna_pot"

#. TRANSL: Used in usage help. Example:
#. tahoe://alias/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:670
msgid "alias"
msgstr "vzdevek"

#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
#: ../duplicity/commandline.py:675
msgid "bucket_name"
msgstr "ime_korita"

#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
#. cf+http://container_name
#: ../duplicity/commandline.py:686
msgid "container_name"
msgstr "ime_vsebnika"

#. TRANSL: noun
#: ../duplicity/commandline.py:689
msgid "count"
msgstr "število"

#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
#: ../duplicity/commandline.py:692
msgid "directory"
msgstr "mapa"

#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
#. module. Example:
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:705
msgid "module"
msgstr "modul"

#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:719
msgid "other.host"
msgstr "drug.gostitelj"

#. TRANSL: Used in usage help. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:723
msgid "password"
msgstr "geslo"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:731
msgid "port"
msgstr "vrata"

#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
#: ../duplicity/commandline.py:736
msgid "prefix"
msgstr "predpona"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
#: ../duplicity/commandline.py:740
msgid "relative_path"
msgstr "relativna_pot"

#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
#. file:///some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:755
msgid "some_dir"
msgstr "ena_mapa"

#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
#. coming FROM. Example:
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
#: ../duplicity/commandline.py:761
msgid "source_dir"
msgstr "izvirna_mapa"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
#. FROM. Example:
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
#: ../duplicity/commandline.py:766
msgid "source_url"
msgstr "izvirni_url"

#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
#. going TO. Example:
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
#: ../duplicity/commandline.py:772
msgid "target_dir"
msgstr "ciljna_mapa"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
#. Example:
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
#: ../duplicity/commandline.py:777
msgid "target_url"
msgstr "ciljni_url"

#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
#. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:787
msgid "user"
msgstr "uporabnik"

#. TRANSL: Header in usage help
#: ../duplicity/commandline.py:804
msgid "Backends and their URL formats:"
msgstr "Zaledja in njihove oblike URL"

#. TRANSL: Header in usage help
#: ../duplicity/commandline.py:826
msgid "Commands:"
msgstr "Ukazi:"

#: ../duplicity/commandline.py:850
#, python-format
msgid ""
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
msgstr "Navedena mapa arhivov '%s' še ne obstaja ali pa ni mapa"

#: ../duplicity/commandline.py:859
#, python-format
msgid ""
"Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n"
"Received '%s' instead."
msgstr ""
"Ključ podpisa bi moral biti 8 znakovni šestnajstiški niz kot je 'AA0E73D2'.\n"
"Namesto tega je bila prejet ključ '%s'."

#: ../duplicity/commandline.py:919
#, python-format
msgid ""
"Restore destination directory %s already exists.\n"
"Will not overwrite."
msgstr ""
"Cilja mapa obnovitve %s že obstaja.\n"
"Ne bo prepisana."

#: ../duplicity/commandline.py:924
#, python-format
msgid "Verify directory %s does not exist"
msgstr "Mapa potrjevanja veljavnosti %s ne obstaja"

#: ../duplicity/commandline.py:930
#, python-format
msgid "Backup source directory %s does not exist."
msgstr "Mapa vira varnostnih kopij %s ne obstaja."

#: ../duplicity/commandline.py:959
#, python-format
msgid "Command line warning: %s"
msgstr "Opozorilo ukazne vrstice: %s"

#: ../duplicity/commandline.py:959
msgid ""
"Selection options --exclude/--include\n"
"currently work only when backing up,not restoring."
msgstr ""
"Možnosti izbire --exclude/--include\n"
"trenutno trenutno delujejo le pri ustvarjanju varnostne kopije, ne "
"obnavljanju."

#: ../duplicity/commandline.py:1007
#, python-format
msgid ""
"Bad URL '%s'.\n"
"Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n"
"\"file:///usr/local\".  See the man page for more information."
msgstr ""
"Slab URL '%s'.\n"
"Primera nizov URL sta  \"scp://uporabnik@gostitelj.net:1234/pot\" in\n"
"\"file:///usr/local\". Za več podrobnosti si oglejte stran man."

#: ../duplicity/commandline.py:1032
msgid "Main action: "
msgstr "Glavno dejanje: "

#: ../duplicity/diffdir.py:101 ../duplicity/diffdir.py:392
#, python-format
msgid "Error %s getting delta for %s"
msgstr "Napaka %s med pridobivanjem razlike za %s"

#: ../duplicity/diffdir.py:115
#, python-format
msgid "Getting delta of %s and %s"
msgstr "Pridobivanje razlike %s in %s"

#: ../duplicity/diffdir.py:160
#, python-format
msgid "A %s"
msgstr "A %s"

#: ../duplicity/diffdir.py:167
#, python-format
msgid "M %s"
msgstr "M %s"

#: ../duplicity/diffdir.py:189
#, python-format
msgid "Comparing %s and %s"
msgstr "Primerjanje %s in %s"

#: ../duplicity/diffdir.py:197
#, python-format
msgid "D %s"
msgstr "D %s"

#: ../duplicity/dup_time.py:47
#, python-format
msgid ""
"Bad interval string \"%s\"\n"
"\n"
"Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours).  The\n"
"allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y.  See the man\n"
"page for more information."
msgstr ""
"Slab niz intervala \"%s\"\n"
"\n"
"Intervali so navedeni kot 2Y (2 leti) ali 2h30m (2,5 ure). Dovoljeni\n"
"znaki so s, m, h, D, W, M in Y. Za več podrobnosti si oglejte\n"
"stran man."

#: ../duplicity/dup_time.py:53
#, python-format
msgid ""
"Bad time string \"%s\"\n"
"\n"
"The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n"
"strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n"
"\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n"
"current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n"
"(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n"
"the day)."
msgstr ""
"Slab niz intervala \"%s\"\n"
"\n"
"Sprejemljivi časovni nizi so intervali (kot \"3D64s\"), nizi w3-datetime\n"
"kot je  \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (sprejemljivi so tudi nizi kot je\n"
"\"2002-04-26T04:22:01\" - duplicity bo uporabil trenutni časovni pas),\n"
"ali običajnih datumov kot sta 2/4/1997 or 2001-04-23 (sprejemljive so\n"
"različne kombinacije, vendar je mesec vedno pred dnevom)."

#: ../duplicity/lazy.py:325
#, python-format
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
msgstr "Opozorilo: staro kazalo %s >= novo kazalo %s"

#: ../duplicity/lazy.py:400
#, python-format
msgid "Error '%s' processing %s"
msgstr "Napaka '%s' med obdelovanjem %s"

#: ../duplicity/lazy.py:410
#, python-format
msgid "Skipping %s because of previous error"
msgstr "Preskakovanje %s zaradi predhodne napake"

#: ../duplicity/manifest.py:87
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error: Backup source host has changed.\n"
"Current hostname: %s\n"
"Previous hostname: %s"
msgstr ""
"Usodna napaka: gostitelj vira varnostne kopije se je spremenil.\n"
"Trenutno ime gostitelja: %s\n"
"Predhodno ime gostitelja: %s"

#: ../duplicity/manifest.py:94
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error: Backup source directory has changed.\n"
"Current directory: %s\n"
"Previous directory: %s"
msgstr ""
"Usodna napaka: izvorna mapa varnostne kopije se je spremenila.\n"
"Trenutna mapa: %s\n"
"Predhodna mapa: %s"

#: ../duplicity/manifest.py:103
msgid ""
"Aborting because you may have accidentally tried to backup two different "
"data sets to the same remote location, or using the same archive directory.  "
"If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid "
"seeing this message"
msgstr ""
"Preklic ker ste po nesreči poskusili ustvariti varnostno kopijo dveh "
"različnih zbirk podatkov na isto oddaljeno mesto ali z uporabo enake mape "
"arhiva. V primeru da to ni napaka uporabite stikalo --allow-source-mismatch "
"za izogib ogleda tega sporočila."

#: ../duplicity/manifest.py:198
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
msgstr "Manifesta nista enaka zaradi različnih številk nosilcev"

#: ../duplicity/manifest.py:203
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
msgstr "Manifesta nista enaka ker se seznama nosilcev razlikujeta"

#: ../duplicity/manifest.py:208
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
msgstr "Manifesta nista enaka, ker se gostitelja ali mapi razlikujeta"

#: ../duplicity/manifest.py:355
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
msgstr "Opozorilo, najdeno je bilo dodatno določilo nosilca"

#: ../duplicity/manifest.py:381
msgid "Other is not VolumeInfo"
msgstr "Nosilec ni Volumeinfo"

#: ../duplicity/manifest.py:384
msgid "Volume numbers don't match"
msgstr "Številki nosilcev se ne ujemata"

#: ../duplicity/manifest.py:387
msgid "start_indicies don't match"
msgstr "indica_začetka se ne ujemata"

#: ../duplicity/manifest.py:390
msgid "end_index don't match"
msgstr "kazalo_konca se ne ujema"

#: ../duplicity/manifest.py:397
msgid "Hashes don't match"
msgstr "razpršili se ne ujemata"

#: ../duplicity/misc.py:99
#, python-format
msgid "Starting to write %s"
msgstr "Začenjanje pisanja na %s"

#: ../duplicity/misc.py:107
#, python-format
msgid ""
"One only volume required.\n"
"Renaming %s to %s"
msgstr ""
"Zahtevan je le en nosilec.\n"
"Preimenovanje %s v %s."

#: ../duplicity/patchdir.py:75 ../duplicity/patchdir.py:80
#, python-format
msgid "Patching %s"
msgstr "Popravljanje %s"

#: ../duplicity/patchdir.py:572
#, python-format
msgid "Writing %s of type %s"
msgstr "Pisanje %s vrste %s"

#: ../duplicity/path.py:222 ../duplicity/path.py:281
#, python-format
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
msgstr "Opozorilo: %s ima negativen mtime, obravnavanje kot 0."

#: ../duplicity/path.py:346
msgid "Difference found:"
msgstr "Najdena je bila razlika:"

#: ../duplicity/path.py:352
#, python-format
msgid "New file %s"
msgstr "Nova datoteka %s"

#: ../duplicity/path.py:355
#, python-format
msgid "File %s is missing"
msgstr "Datoteka %s manjka"

#: ../duplicity/path.py:358
#, python-format
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
msgstr "Datoteka %%s ima vrsto %s, pričakovana je bila vrsta %s"

#: ../duplicity/path.py:364 ../duplicity/path.py:390
#, python-format
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
msgstr "Datoteka %%s ima dovoljenja %s, pričakovana so bila dovoljenja %s"

#: ../duplicity/path.py:369
#, python-format
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
msgstr "Datoteka %%s ima mtime %s, pričakovan je bil %s"

#: ../duplicity/path.py:377
#, python-format
msgid "Data for file %s is different"
msgstr "Podatki za datoteko %s so različni"

#: ../duplicity/path.py:385
#, python-format
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
msgstr "Simbolna povezava %%s kaže na %s, pričakovan je bil %s"

#: ../duplicity/path.py:394
#, python-format
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
msgstr "Datoteka naprave %%s ima števila %s, pričakovana so bila %s"

#: ../duplicity/path.py:554
#, python-format
msgid "Making directory %s"
msgstr "Ustvarjanje mape %s"

#: ../duplicity/path.py:564
#, python-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Brisanje %s"

#: ../duplicity/path.py:573
#, python-format
msgid "Touching %s"
msgstr "Dotikanje %s"

#: ../duplicity/path.py:580
#, python-format
msgid "Deleting tree %s"
msgstr "Brisanje drevesa %s"

#: ../duplicity/robust.py:59
#, python-format
msgid "Error listing directory %s"
msgstr "Napaka med izpisom mape %s"

#: ../duplicity/selection.py:119
#, python-format
msgid "Skipping socket %s"
msgstr "Preskakovanje vtiča %s"

#: ../duplicity/selection.py:123
#, python-format
msgid "Error initializing file %s"
msgstr "Napaka med začenjanjem datoteke %s"

#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:148
#, python-format
msgid "Error accessing possibly locked file %s"
msgstr "Napaka med dostopanjem do morda zaklenjene datoteke %s"

#: ../duplicity/selection.py:163
#, python-format
msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing"
msgstr "Opozorilo: osnova %s ne obstaja, nadaljevanje"

#: ../duplicity/selection.py:166 ../duplicity/selection.py:184
#: ../duplicity/selection.py:187
#, python-format
msgid "Selecting %s"
msgstr "Izbiranje %s"

#: ../duplicity/selection.py:268
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error: The file specification\n"
"    %s\n"
"cannot match any files in the base directory\n"
"    %s\n"
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
msgstr ""
"Usodna napaka: Določilo datoteke\n"
"    %s\n"
"se ne more ujemati z datotekami v osnovni mapi\n"
"    %s\n"
"Uporabna določila datoteke se začnejo z osnovno mapo ali\n"
"z vzorcem, ki se ujema z osnovno mapo."

#: ../duplicity/selection.py:276
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error while processing expression\n"
"%s"
msgstr ""
"Usodna napaka med obdelovanjem izraza\n"
"%s"

#: ../duplicity/selection.py:286
#, python-format
msgid ""
"Last selection expression:\n"
"    %s\n"
"only specifies that files be included.  Because the default is to\n"
"include all files, the expression is redundant.  Exiting because this\n"
"probably isn't what you meant."
msgstr ""
"Izraz zadnje izbire:\n"
"    %s\n"
"določa le datoteke za vključitev. Ker so privzeto vključene vse datoteke,\n"
"je ta izraz odvečen. Program se bo končal, ker verjetno niste želeli vnesti\n"
"takšnega izraza."

#: ../duplicity/selection.py:311
#, python-format
msgid "Reading filelist %s"
msgstr "Branje seznama datotek %s"

#: ../duplicity/selection.py:314
#, python-format
msgid "Sorting filelist %s"
msgstr "Razvrščanje seznama datotek %s"

#: ../duplicity/selection.py:341
#, python-format
msgid ""
"Warning: file specification '%s' in filelist %s\n"
"doesn't start with correct prefix %s.  Ignoring."
msgstr ""
"Opozorilo: določilo datoteke '%s' na seznamu datotek %s\n"
"se ne začne s pravilno predpono %s. Prezrtje."

#: ../duplicity/selection.py:345
msgid "Future prefix errors will not be logged."
msgstr "Prihodnje napake predpona ne bodo zabeležene."

#: ../duplicity/selection.py:361
#, python-format
msgid "Error closing filelist %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem seznama datotek %s"

#: ../duplicity/selection.py:428
#, python-format
msgid "Reading globbing filelist %s"
msgstr "Branje seznama datotek globbing %s"

#: ../duplicity/selection.py:461
#, python-format
msgid "Error compiling regular expression %s"
msgstr "Napaka med kodnim prevajanjem logičnega izraza %s"

#: ../duplicity/selection.py:477
msgid ""
"Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n"
"This may not be what you intended"
msgstr ""
"Opozorilo: exclude-device-files ni prvi izbirnik.\n"
"To morda ni kar želite"

#: ../duplicity/tempdir.py:119
#, python-format
msgid "Using temporary directory %s"
msgstr "Uporabljanje začasne mape %s"

#: ../duplicity/tempdir.py:163
#, python-format
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
msgstr "Vpisovanje (mktemp) začasne datoteke %s"

#: ../duplicity/tempdir.py:185
#, python-format
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
msgstr "Vpisovanje (mkstemp) začasne datoteke %s"

#: ../duplicity/tempdir.py:217
#, python-format
msgid "Forgetting temporary file %s"
msgstr "Pozabljanje začasne datoteke %s"

#: ../duplicity/tempdir.py:220
#, python-format
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
msgstr ""
"Poskušanje pozabljanje neznane začasne datoteke %s - to je verjetno hrošč."

#: ../duplicity/tempdir.py:239
#, python-format
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
msgstr "Odstranjevanje še vedno zapomnjene začasne datoteke %s"

#: ../duplicity/tempdir.py:242
#, python-format
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
msgstr "Čiščenje začasne datoteke %s je spodletelo"

#: ../duplicity/tempdir.py:247
#, python-format
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."
msgstr "Čiščenje začasne mape %s je spodletelo - to je verjetno hrošč."

#: ../duplicity/util.py:68
#, python-format
msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s"
msgstr ""
"PREZRTA_NAPAKA: opozorilo: preziranje napake kot je bilo zahtevano: %s: %s"

#: ../duplicity/backends/giobackend.py:106
#, python-format
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
msgstr "Povezava je spodletela, preverite svoje geslo: %s"

#: ../duplicity/backends/giobackend.py:130
#, python-format
msgid "Writing %s"
msgstr "Pisanje %s"

#: ../duplicity/backends/sshbackend.py:25
#, python-format
msgid ""
"Warning: Option %s is supported by ssh pexpect backend only and will be "
"ignored."
msgstr ""

#: ../duplicity/backends/sshbackend.py:33
#, python-format
msgid ""
"Warning: Selected ssh backend '%s' is neither 'paramiko nor 'pexpect'. Will "
"use default paramiko instead."
msgstr ""

#~ msgid "Reuse already set SIGNING_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
#~ msgstr ""
#~ "Ponovno uporabi že nastavljeno PODPISUJOČO_ŠIFRIRNO_FRAZO kot ŠIFRIRNO_FRAZO"

#~ msgid "Reuse already set PASSPHRASE as SIGNING_PASSPHRASE"
#~ msgstr ""
#~ "Ponovno uporabi že nastavljeno ŠIFRIRNO_FRAZO kot PODPISUJOČO_ŠIFRIRNO_FRAZO"

#~ msgid "Found old backup set at the following time:"
#~ msgid_plural "Found old backup sets at the following times:"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Najdene so bile stare zbirke varnostnih kopij ob naslednjih časih:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Najdena je bila stara zbirka varnostnih kopij ob naslednjih časih:"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Najdeni sta bili stari zbirki varnostnih kopij ob naslednjih časih:"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Najdene so bile stare zbirke varnostnih kopij ob naslednjih časih:"

#~ msgid "Deleting backup set at time:"
#~ msgid_plural "Deleting backup sets at times:"
#~ msgstr[0] "Brisanje zbirk varnostnih kopij ob časih:"
#~ msgstr[1] "Brisanje zbirke varnostnih kopij ob času:"
#~ msgstr[2] "Brisanje zbirk varnostnih kopij ob časih:"
#~ msgstr[3] "Brisanje zbirk varnostnih kopij ob časih:"

#~ msgid "Unable to load gio module"
#~ msgstr "Modula gio ni mogoče naložiti"