1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
|
# Japanese translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Mario Guerriero <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-22 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: ../data/dexter-contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Dexter"
msgstr "Dexter"
#: ../data/dexter-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your contacts"
msgstr "連絡先を管理する"
#. App.app
#: ../src/contacts-app.vala:102
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "ID %s に該当する連絡先はありません。"
#: ../src/contacts-app.vala:103 ../src/contacts-app.vala:121
msgid "Contact not found"
msgstr "連絡先が見つかりません"
#. App.app
#: ../src/contacts-app.vala:120
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Eメールアドレス %s に該当する連絡先はありません。"
#. Update action button
#: ../src/contacts-app.vala:166 ../src/contacts-app.vala:319
#: ../src/contacts-app.vala:343 ../src/contacts-contact-pane.vala:1390
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1568 ../src/contacts-view.vala:487
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "Search Contacts"
msgstr "連絡先を検索する"
#: ../src/contacts-app.vala:201
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "リンクされた連絡先の追加と削除..."
#. toolbar end
#: ../src/contacts-app.vala:218
msgid "Get some friends."
msgstr "友達を作りましょ"
#: ../src/contacts-app.vala:218
msgid "Dexter can't seem to find your contacts"
msgstr "Dexterが検索してる連絡先を探せないそうです。"
#. welcome.append ("address-book-new", _("Import"), _("Add a vCard from your hard dri.ve"));
#: ../src/contacts-app.vala:220
msgid "Create"
msgstr "作成する"
#: ../src/contacts-app.vala:220
msgid "Create a new contact."
msgstr "新しい連絡先を造る。"
#: ../src/contacts-app.vala:221
msgid "Sync"
msgstr "同期"
#: ../src/contacts-app.vala:221
msgid "Sync Dexter with your online accounts."
msgstr "Dexterとオンラインアカウントと同期する。"
#. details_button.set_no_show_all (true);
#: ../src/contacts-app.vala:317 ../src/contacts-app.vala:328
#: ../src/contacts-app.vala:336 ../src/contacts-contact-pane.vala:1277
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1772 ../src/contacts-view.vala:488
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: ../src/contacts-app.vala:392
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "この個別IDで連絡先を表示"
#: ../src/contacts-app.vala:394
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "このEメールアドレスで連絡先を表示"
#: ../src/contacts-app.vala:401
msgid "— contact management"
msgstr "— 連絡先の管理"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:622 ../src/contacts-contact-pane.vala:861
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1398
msgid "Nickname"
msgstr "あだ名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:625
msgid "Enter nickname"
msgstr "あだ名を入力"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:631
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:634
msgid "Enter alias"
msgstr "別名を入力"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:646
msgid "Enter email address"
msgstr "Eメールアドレスを入力"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:657
msgid "Enter phone number"
msgstr "電話番号を入力"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:663 ../src/contacts-contact-pane.vala:850
msgctxt "url-link"
msgid "Link"
msgstr "URL"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:668
msgid "Enter link"
msgstr "URLを入力"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "Street"
msgstr "ビル名またはマンション名と部屋番号"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "Extension"
msgstr "番地"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "City"
msgstr "区市町村"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "State/Province"
msgstr "都道府県 (State/Province)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵便番号"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "PO box"
msgstr "私書箱"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:675
msgid "Country"
msgstr "国"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:761
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1415
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:818
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1769
msgid "Add detail"
msgstr "追加情報"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:824
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:832
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:840
msgid "Postal Address"
msgstr "住所"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:974
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "もっと写真を見る"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1056
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "もっと写真を見る..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1301
msgid "Enter name"
msgstr "名前を入力"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1621
msgid "Contact Name"
msgstr "連絡先名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1482
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "住所をクリップボードへコピーしました。"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1504
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1513 ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Company"
msgstr "会社"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1520
msgid "Department"
msgstr "担当部署"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1527
msgid "Profession"
msgstr "団体"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1532
msgid "Title"
msgstr "役職"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1539
msgid "Manager"
msgstr "マネージャー"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1548 ../src/contacts-types.vala:291
msgid "Assistant"
msgstr "アシスタント"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1557
msgid "Links"
msgstr "URLs"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1636
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "新しい連絡先を作ることができません: %s\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1647
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "新しく作成した連絡先を見つけることができません。\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1777
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1815
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1888
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1899
msgid " has been deleted"
msgstr " が削除されました"
#: ../src/contacts-contact.vala:426
msgid "Unknown status"
msgstr "不明なステータス"
#: ../src/contacts-contact.vala:428
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: ../src/contacts-contact.vala:432
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../src/contacts-contact.vala:434
msgid "Available"
msgstr "在席中"
#: ../src/contacts-contact.vala:436
msgid "Away"
msgstr "離席中"
#: ../src/contacts-contact.vala:438
msgid "Extended away"
msgstr "長期不在"
#: ../src/contacts-contact.vala:440
msgid "Busy"
msgstr "取り込み中"
#: ../src/contacts-contact.vala:442
msgid "Hidden"
msgstr "ステータスを隠す"
#: ../src/contacts-contact.vala:635
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:636
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:637 ../src/contacts-contact.vala:911
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:638
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:639
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL インスタントメッセンジャー"
#: ../src/contacts-contact.vala:640
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:641
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:642
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:643
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:644
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:645
msgid "Local network"
msgstr "ローカルネットワーク"
#: ../src/contacts-contact.vala:646
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live メッセンジャー"
#: ../src/contacts-contact.vala:647
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:648
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:649
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:650
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:651
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:652
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:653
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:654
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:655
msgid "Telephony"
msgstr "テレフォニー"
#: ../src/contacts-contact.vala:656
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:657 ../src/contacts-contact.vala:658
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! メッセンジャー"
#: ../src/contacts-contact.vala:659
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:914
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:940
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "予期せぬ内部エラー: 新しく作成した連絡先が見つかりませんでした。"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:588
msgid "Personal"
msgstr "個人的"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:613
msgid "Local Contact"
msgstr "ローカルの連絡先"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:620
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88
msgid "Link Contact"
msgstr "連絡先にリンク"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "%s へリンクする連絡先を選択します。"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:162
msgctxt "link-contacts-button"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181
msgid "Currently linked:"
msgstr "現在リンク済み:"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:167
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"アカウントへ接続する。\n"
"連絡先をインポートもしくは追加する。"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:173
msgid "Online Accounts"
msgstr "オンラインアカウント"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297
msgid "Home"
msgstr "自宅"
#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292
msgid "Work"
msgstr "仕事"
#: ../src/contacts-types.vala:293
msgid "Work Fax"
msgstr "職場 Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:294
msgid "Callback"
msgstr "コールバック"
#: ../src/contacts-types.vala:295
msgid "Car"
msgstr "自動車電話"
#: ../src/contacts-types.vala:298
msgid "Home Fax"
msgstr "自宅 Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:299
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:300
msgid "Mobile"
msgstr "携帯電話"
#: ../src/contacts-types.vala:302
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:303
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
#: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
#: ../src/contacts-types.vala:305
msgid "Telex"
msgstr "テレックス"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:307
msgid "TTY"
msgstr "テレタイプライター"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:89
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "提案"
#: ../src/contacts-view.vala:417
msgid "New contact"
msgstr "新しい連絡先"
#: ../src/main.vala:24
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"
|