141
138
msgid "Operation cancelled"
142
139
msgstr "작업이 취소되었습니다"
144
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
msgid "Show more _details"
148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
msgid "Original location could not be determined"
150
msgstr "원래 위치를 확인할 수 없습니다."
152
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:639
153
msgid "Open trash folder and restore manually"
154
msgstr "휴지통을 열어 수동으로 복구하기"
156
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1229
158
msgid "Delete %d copied items"
159
msgstr "%d개의 복사된 항목들을 제거"
161
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1232
162
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1242
163
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1273
168
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
170
msgid "Delete %d duplicated items"
171
msgstr "%d 개의 중복된 항목 지우기"
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
175
msgid "Move %d items back to '%s'"
176
msgstr "%d 개 항목을 '%s'로 옮기기"
178
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1254
180
msgid "Move '%s' back to '%s'"
181
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 다시 이동"
183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1263
184
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1430
186
msgid "Rename '%s' as '%s'"
187
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기"
189
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1282
190
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
192
msgid "Restore %d items from trash"
193
msgstr "%d 개의 항목을 휴지통에서 복원하기"
195
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1290
197
msgid "Restore '%s' to '%s'"
198
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 복원"
200
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1301
202
msgid "Move %d items back to trash"
203
msgstr "%d 개의 항목을 휴지통으로 옮기기"
205
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1304
207
msgid "Move '%s' back to trash"
208
msgstr "'%s'을(를) 휴지통으로 다시 옮기기"
210
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1313
212
msgid "Delete links to %d items"
213
msgstr "%d 개 항목의 링크 삭제하기"
215
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1316
217
msgid "Delete link to '%s'"
220
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1326
222
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
223
msgstr "'%s'에 포함된 파일의 권한을 복구"
225
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1334
227
msgid "Restore original permissions of '%s'"
228
msgstr "'%s'의 본래 권한 복구"
230
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1343
232
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
233
msgstr "'%s'의 그룹을 '%s'로 되돌려 놓기"
235
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1353
237
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
238
msgstr "'%s'의 소유자를 '%s'(으)로 복구"
240
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
242
msgid "Copy %d items to '%s'"
243
msgstr "%d 항목을 '%s'로 복사하기"
245
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1396
247
msgid "Copy '%s' to '%s'"
248
msgstr "'%s'를 '%s'로 복사하기"
250
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1404
252
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
253
msgstr "%d개의 파일을 '%s'로 복사"
255
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1409
257
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
258
msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복제"
260
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
262
msgid "Move %d items to '%s'"
263
msgstr "%d 항목을 '%s'로 보내기"
265
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1421
267
msgid "Move '%s' to '%s'"
268
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이동"
270
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1439
272
msgid "Create new file '%s' from template "
273
msgstr "서식에서 새 파일 \"%s\" 만들기 "
275
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1446
277
msgid "Create an empty file '%s'"
278
msgstr "빈 파일 '%s' 만들기"
280
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
282
msgid "Create a new folder '%s'"
283
msgstr "새 폴더 '%s' 만들기"
285
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1461
287
msgid "Move %d items to trash"
288
msgstr "%d 항목을 휴지통에 버리기"
290
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1467
292
msgid "Move '%s' to trash"
293
msgstr "'%s'을(를) 휴지통에 버리기"
295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
297
msgid "Restore '%s' from trash"
298
msgstr "'%s'을(를) 휴지통에서 복원"
300
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1489
302
msgid "Create links to %d items"
303
msgstr "%d 항목의 링크 만들기"
305
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1492
307
msgid "Create link to '%s'"
308
msgstr "'%s'의 링크 만들기"
310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1501
312
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
313
msgstr "'%s'에 포함된 파일의 권한을 설정"
315
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1509
317
msgid "Set permissions of '%s'"
320
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1518
322
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
323
msgstr "'%s'의 그룹을 '%s'로 설정"
325
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1528
327
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
328
msgstr "'%s'의 소유주를 '%s'(으)로 설정"
330
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1560
332
msgid "_Undo copy of %d item"
333
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
334
msgstr[0] "%d 항목의 복사를 취소하기"
336
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1565
338
msgid "_Undo duplicate of %d item"
339
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
340
msgstr[0] "%d 항목의 복제를 취소하기"
342
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1570
344
msgid "_Undo move of %d item"
345
msgid_plural "_Undo move of %d items"
346
msgstr[0] "%d 항목의 이동을 취소하기"
348
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
350
msgid "_Undo rename of %d item"
351
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
352
msgstr[0] "%d 항목의 이름 바꾸기를 취소하기"
354
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1579
355
msgid "_Undo creation of an empty file"
356
msgstr "빈 파일 작성을 취소하기"
358
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
359
msgid "_Undo creation of a file from template"
360
msgstr "템플릿에서의 파일 작성을 취소하기"
362
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1586
364
msgid "_Undo creation of %d folder"
365
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
366
msgstr[0] "%d 폴더 생성을 취소하기"
368
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1591
370
msgid "_Undo move to trash of %d item"
371
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
372
msgstr[0] "%d 항목 휴지통에 버리기를 취소하기"
374
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1596
376
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
377
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
378
msgstr[0] "휴지통에 버린 %d 항목의 복구를 취소하기"
380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1601
382
msgid "_Undo create link to %d item"
383
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
384
msgstr[0] "%d 항목에 링크 만들기를 취소하기"
386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1606
388
msgid "_Undo delete of %d item"
389
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
390
msgstr[0] "%d 항목 지우기를 취소하기"
392
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1611
394
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
395
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
396
msgstr[0] "%d 항목의 하위 경로 포함 권한 변경을 취소하기"
398
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1617
400
msgid "Undo change permissions of %d item"
401
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
402
msgstr[0] "%d 항목의 권한 변경을 취소하기"
404
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1622
406
msgid "Undo change group of %d item"
407
msgid_plural "Undo change group of %d items"
408
msgstr[0] "%d 항목의 그룹 변경을 취소하기"
410
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1627
412
msgid "Undo change owner of %d item"
413
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
414
msgstr[0] "%d 항목의 소유자 변경을 취소하기"
416
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1655
418
msgid "_Redo copy of %d item"
419
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
420
msgstr[0] "%d 항목 복사 다시하기"
422
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1660
424
msgid "_Redo duplicate of %d item"
425
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
426
msgstr[0] "%d 항목 복제 다시하기"
428
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1665
430
msgid "_Redo move of %d item"
431
msgid_plural "_Redo move of %d items"
432
msgstr[0] "%d 항목 이동 다시하기"
434
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
436
msgid "_Redo rename of %d item"
437
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
438
msgstr[0] "%d 항목 이름 바꾸기 다시하기"
440
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1674
441
msgid "_Redo creation of an empty file"
442
msgstr "빈 파일 작성 다시하기"
444
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
445
msgid "_Redo creation of a file from template"
446
msgstr "템플릿에서의 파일 작성 다시하기"
448
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1681
450
msgid "_Redo creation of %d folder"
451
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
452
msgstr[0] "%d 폴더 생성 다시하기"
454
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1686
456
msgid "_Redo move to trash of %d item"
457
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
458
msgstr[0] "%d 항목 휴지통에 버리기 다시하기"
460
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1691
462
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
463
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
464
msgstr[0] "%d 항목 휴지통에서 복구 다시하기"
466
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1696
468
msgid "_Redo create link to %d item"
469
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
470
msgstr[0] "%d 항목에 링크 생성 다시하기"
472
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1701
474
msgid "_Redo delete of %d item"
475
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
476
msgstr[0] "%d 항목 지우기 다시하기"
478
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1706
480
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
481
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
482
msgstr[0] "%d 항목의 하위 경로 포함 권한 변경을 다시하기"
484
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1712
486
msgid "Redo change permissions of %d item"
487
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
488
msgstr[0] "%d 항목의 권한 변경을 다시하기"
490
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1717
492
msgid "Redo change group of %d item"
493
msgid_plural "Redo change group of %d items"
494
msgstr[0] "%d 항목의 그룹 변경을 다시하기"
496
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1722
498
msgid "Redo change owner of %d item"
499
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
500
msgstr[0] "%d 항목 소유자 변경 다시하기"
502
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
504
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
505
msgstr "\"%s\"의 원래 위치를 알 수 없습니다 "
507
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
508
msgid "The item cannot be restored from trash"
509
msgstr "항목을 휴지통에서 되살릴 수 없습니다"
511
141
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
512
142
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
994
622
" 지우기는 완전히 제거하는 것입니다"
996
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2153
624
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
997
625
msgid "Trashing Files"
998
626
msgstr "파일을 휴지통에 버리는 중"
1000
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2155
628
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
1001
629
msgid "Deleting Files"
1002
630
msgstr "파일 삭제하는 중"
1004
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2224
632
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
1005
633
msgid "Unable to eject %V"
1006
634
msgstr "%V을(를) 꺼낼 수 없음"
1008
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2226
636
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
1009
637
msgid "Unable to unmount %V"
1010
638
msgstr "%V의 마운트를 해제할 수 없음"
1012
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2405
640
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
1013
641
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1014
642
msgstr "마운트를 해제하기 전에 휴지통을 비우겠습니까?"
1016
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2407
644
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
1018
646
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1019
647
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1020
648
msgstr "이 볼륨에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. 휴지통의 모든 항목은 완전히 사라지게 됩니다."
1022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2413
650
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
1023
651
msgid "Do _not Empty Trash"
1024
652
msgstr "휴지통 비우지 않기(_N)"
1026
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2527
654
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
1028
656
msgid "Unable to mount %s"
1029
657
msgstr "%s 장치를 마운트할 수 없습니다"
1031
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2605
659
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
1033
661
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1034
662
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1035
663
msgstr[0] "파일 %'d개(%S) 복사 준비 중"
1037
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2611
665
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
1039
667
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1040
668
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1041
669
msgstr[0] "파일 %'d개(%S) 옮길 준비 중"
1043
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2617
671
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
1045
673
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1046
674
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1047
675
msgstr[0] "파일 %'d개(%S) 삭제 준비 중"
1049
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2623
677
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
1051
679
msgid "Preparing to trash %'d file"
1052
680
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1053
681
msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통에 버릴 준비 중"
1055
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2666
1056
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3585
683
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
684
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3587
685
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
686
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
687
msgid "Error while copying."
690
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
1057
691
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3717
1058
692
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3762
1059
msgid "Error while copying."
1062
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2668
1063
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3715
1064
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3760
1065
693
msgid "Error while moving."
1066
694
msgstr "옮기는 중 오류."
1068
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2672
696
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
1069
697
msgid "Error while moving files to trash."
1070
698
msgstr "휴지통에 파일을 버리는 중 오류."
1072
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2726
700
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
1074
702
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1075
703
"permissions to see them."
1076
704
msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더 안의 파일을 처리할 수 없습니다."
1078
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2765
706
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
1080
708
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1082
710
msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 처리할 수 없습니다."
1084
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2841
712
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
1086
714
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1088
716
msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 파일을 처리할 수 없습니다."
1090
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
718
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
1091
719
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1092
720
msgstr "\"%B\"에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
1094
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2944
1095
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2986
1096
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3019
1097
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3049
722
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
723
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
724
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
725
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
1098
726
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1099
727
msgstr "\"%B\"(으)로 복사중 오류."
1101
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2948
729
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
1102
730
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1103
731
msgstr "대상 폴더에 접근할 권한이 없습니다."
1105
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2950
733
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
1106
734
msgid "There was an error getting information about the destination."
1107
735
msgstr "대상에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
1109
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2987
737
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1110
738
msgid "The destination is not a folder."
1111
739
msgstr "대상이 폴더가 아닙니다."
1113
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3020
741
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1115
743
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1117
745
msgstr "대상에 남은 공간이 없습니다. 공간을 확보하려면 파일을 지워보십시오."
1119
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
747
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
1121
749
msgid "There is %S available, but %S is required."
1122
750
msgstr "%S을(를) 이용할 수 있지만, %S이(가) 필요합니다."
1124
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3050
752
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
1125
753
msgid "The destination is read-only."
1126
754
msgstr "대상이 읽기 전용입니다."
1128
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3111
756
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
1129
757
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1130
758
msgstr "\"%B\"을(를) \"%B\"(으)로 옮기는 중"
1132
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3112
760
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
1133
761
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1134
762
msgstr "\"%B\"을(를) \"%B\"(으)로 복사하는 중"
1136
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3116
764
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
1137
765
msgid "Duplicating \"%B\""
1138
766
msgstr "\"%B\"을(를) 복제하는 중"
1140
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3120
768
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
1141
769
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1142
770
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1143
771
msgstr[0] "%'d 개의 파일을 (\"%B\"에서) \"%B\"(으)로 옮기는 중"
1145
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
773
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
1146
774
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1147
775
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1148
776
msgstr[0] "%'d 개의 파일을 (\"%B\"에서) \"%B\"(으)로 복사하는 중"
1150
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3130
778
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
1151
779
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1152
780
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1153
781
msgstr[0] "(\"%B\" 내의) %'d 개의 파일을 복제하는 중"
1155
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3139
783
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
1156
784
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1157
785
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1158
786
msgstr[0] "%'d 개의 파일을 \"%B\"(으)로 옮기는 중"
1160
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3143
788
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
1161
789
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1162
790
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1163
791
msgstr[0] "%'d 개의 파일을 \"%B\"(으)로 복사하는 중"
1165
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3148
793
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
1167
795
msgid "Duplicating %'d file"
1168
796
msgid_plural "Duplicating %'d files"
1169
797
msgstr[0] "%'d 개의 파일을 복제하는 중"
1171
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3199
799
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
800
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
1173
802
msgid "%S of %S"
1174
803
msgstr "%S / %S"
1176
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
805
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
806
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
807
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
808
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3212
1177
809
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1178
810
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1179
811
msgstr[0] "%S / %S — %T 남음 (%S/초)"
1181
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3589
813
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
1183
815
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1184
816
"create it in the destination."
1185
817
msgstr "대상 안에 파일이나 폴더를 만들 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 복사할 수 없습니다."
1187
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3592
819
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3594
1188
820
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1189
821
msgstr "\"%B\" 폴더를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
1191
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3722
823
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
1193
825
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1194
826
"permissions to see them."
1195
827
msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더 내의 파일을 복사할 수 없습니다."
1197
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3767
829
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
1199
831
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1201
833
msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 복사할 수 없습니다."
1203
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3812
1204
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4518
835
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
836
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
1205
837
msgid "Error while moving \"%B\"."
1206
838
msgstr "\"%B\"을(를) 옮기는 중 오류가 발생하였습니다."
1208
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
840
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3815
1209
841
msgid "Could not remove the source folder."
1210
842
msgstr "원본 폴더를 지울 수 없습니다."
1212
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3898
1213
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3939
1214
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
844
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
845
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
846
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
1215
847
msgid "Error while copying \"%B\"."
1216
848
msgstr "\"%B\"을(를) 복사하는 중 오류가 발생하였습니다."
1218
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
850
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3901
1220
852
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1221
853
msgstr "기존의 폴더 %F의 파일을 지울 수 없습니다."
1223
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
855
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3942
1225
857
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1226
858
msgstr "기존에 존재하는 %F 파일을 지울 수 없습니다."
1228
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4270
1229
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4946
860
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
861
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
1230
862
msgid "You cannot move a folder into itself."
1231
863
msgstr "폴더를 자기 자신 안에 옮길 수 없습니다."
1233
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
1234
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
865
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
866
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
1235
867
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1236
868
msgstr "폴더를 자기 자신 안에 복사할 수 없습니다."
1238
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
1239
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
870
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
871
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
1240
872
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1241
873
msgstr "대상 폴더가 원본 폴더 안에 들어 있습니다."
1243
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4303
875
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
1244
876
msgid "You cannot move a file over itself."
1245
877
msgstr "파일을 자기 자신에게 옮길 수 없습니다."
1247
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
879
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
1248
880
msgid "You cannot copy a file over itself."
1249
881
msgstr "파일을 자기 자신에게 복사할 수 없습니다."
1251
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
883
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
1252
884
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1253
885
msgstr "대상 파일이 원본 파일을 덮어 쓰게 됩니다."
1255
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
887
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
1257
889
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1258
890
msgstr "%F 안에 같은 이름을 가진 기존의 파일을 지울 수 없습니다."
1260
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4592
892
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
1261
893
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1262
894
msgstr "이곳으로 \"%B\"를 복사할 수 없습니다."
1264
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
896
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4595
1265
897
msgid "There was an error copying the file into %B."
1266
898
msgstr "파일을 다음으로 복사하는중에 오류가 생겼습니다 %B."
1268
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4820
900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4822
1269
901
msgid "Copying Files"
1270
902
msgstr "파일을 복사하는 중"
1272
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4846
904
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4848
1273
905
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1274
906
msgstr "\"%B\"로 옮기려는 준비 중"
1276
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4858
908
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4860
1278
910
msgid "Preparing to move %'d file"
1279
911
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1280
912
msgstr[0] "%'d개의 파일을 옮길 준비 중"
1282
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5106
914
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
1284
916
msgid "Error while moving \"%F\"."
1285
917
msgstr "다음 이동중 오류 발생 \"%F\"."
1287
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
919
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5109
1289
921
msgid "There was an error moving the file into %F."
1290
922
msgstr "파일을 %F(으)로 옮기는 데 오류가 발생했습니다."
1292
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5369
924
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
1293
925
msgid "Moving Files"
1294
926
msgstr "파일을 옮기는 중"
1296
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5398
928
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
1297
929
msgid "Creating links in \"%B\""
1298
930
msgstr "\"%B\"(으)로의 링크를 만드는 중"
1300
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5409
932
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
1302
934
msgid "Making link to %'d file"
1303
935
msgid_plural "Making links to %'d files"
1304
936
msgstr[0] "%'d 개의 파일에 대한 링크 만드는 중"
1306
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5550
938
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
1307
939
msgid "Error while creating link to %B."
1308
940
msgstr "%B(으)로의 링크를 만드는 중 오류."
1310
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
942
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
1311
943
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1312
944
msgstr "심볼릭 링크는 로컬 파일만 지원합니다"
1314
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5555
946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
1315
947
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1316
948
msgstr "대상이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다."
1318
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5558
950
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
1320
952
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1321
953
msgstr "%F에 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
1323
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5886
1324
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5889
955
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
956
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
1325
957
msgid "Setting permissions"
1326
958
msgstr "권한을 설정하는 중"
1328
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6001
960
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1329
961
msgid "Cannot copy into trash."
1330
962
msgstr "휴지통으로는 복사할 수 없습니다."
1332
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6002
964
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
1333
965
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1334
966
msgstr "휴지통으로 파일을 복사하는 권한은 없습니다."
1336
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6143
968
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
1337
969
msgid "untitled folder"
1338
970
msgstr "이름 없는 폴더"
1340
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6151
972
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
1341
973
msgid "new file"
1344
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6322
976
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
1345
977
msgid "Error while creating directory %B."
1346
978
msgstr "%B 디렉토리를 만드는 중 오류."
1348
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
980
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
1349
981
msgid "Error while creating file %B."
1350
982
msgstr "%B 파일을 만드는 중 오류."
1352
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
984
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
1354
986
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1355
987
msgstr "%F 내에 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
1357
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6644
989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
1358
990
msgid "Emptying the trash"
1359
991
msgstr "휴지통을 비우는 중"
1361
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6656
993
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6662
1362
994
msgid "Emptying Trash"
1363
995
msgstr "휴지통을 비우는 중"
1365
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
997
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
998
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1002
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:443
1366
1003
msgid "Today at %-I:%M %p"
1367
msgstr "오늘 %-l:%M %p"
1004
msgstr "오늘 %p %-l:%M"
1369
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1006
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:453
1370
1007
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1371
msgstr "어제 %-l:%M %p"
1008
msgstr "어제 %p %-l:%M"
1373
1010
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1374
1011
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1375
msgstr "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1012
msgstr "%b %-d일 %a요일 %p %-I:%M"
1377
1014
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1378
1015
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1379
msgstr "%-I:%M %p 의 %a %-d %b %Y"
1381
#: ../libcore/gof-file.c:364
1016
msgstr "%Y년 %b -d%일 %a요일 %p %-l:%M"
1018
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1019
msgid "Show more _details"
1020
msgstr "자세한 내용 보이기(_D)"
1022
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
1023
msgid "Inaccessible"
1026
#: ../libcore/gof-file.c:379
1383
1028
msgid "link to %s"
1384
1029
msgstr "%s(으)로의 링크"
1386
#: ../libcore/gof-file.c:1886
1031
#: ../libcore/gof-file.c:1953
1388
1033
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1389
1034
msgstr "데스크탑 파일: %s의 구문 분석에 실패하였습니다."
1391
#: ../libcore/gof-file.c:1924
1036
#: ../libcore/gof-file.c:1990
1392
1037
msgid "No Exec field specified"
1393
1038
msgstr "Exec 항목이 정의되지 않았습니다."
1395
#: ../libcore/gof-file.c:1944
1040
#: ../libcore/gof-file.c:2009
1396
1041
msgid "No URL field specified"
1397
1042
msgstr "URL 항목이 정의되지 않았습니다."
1399
#: ../libcore/gof-file.c:1950
1044
#: ../libcore/gof-file.c:2015
1400
1045
msgid "Invalid desktop file"
1401
1046
msgstr "올바르지 않은 desktop 파일"
1403
#: ../libcore/gof-file.c:2242
1048
#: ../libcore/gof-file.c:2310
1404
1049
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1405
1050
msgstr "파일 이름에 슬래시(/) 기호를 포함할 수 없습니다"
1407
#: ../libcore/gof-file.c:2262
1052
#: ../libcore/gof-file.c:2330
1408
1053
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1409
1054
msgstr "맨 위 파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
1411
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1412
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1056
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1057
msgid "Original location could not be determined"
1058
msgstr "원래 위치를 확인할 수 없습니다."
1060
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1061
msgid "Open trash folder and restore manually"
1062
msgstr "휴지통을 열어 수동으로 복구하기"
1064
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1066
msgid "Delete %d copied items"
1067
msgstr "%d개의 복사된 항목들을 제거"
1069
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1070
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1071
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1076
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1078
msgid "Delete %d duplicated items"
1079
msgstr "%d 개의 중복된 항목 지우기"
1081
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1083
msgid "Move %d items back to '%s'"
1084
msgstr "%d 개 항목을 '%s'로 옮기기"
1086
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1088
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1089
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 다시 이동"
1091
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1092
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1094
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1095
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기"
1097
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1098
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1100
msgid "Restore %d items from trash"
1101
msgstr "%d 개의 항목을 휴지통에서 복원하기"
1103
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1105
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1106
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 복원"
1108
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1110
msgid "Move %d items back to trash"
1111
msgstr "%d 개의 항목을 휴지통으로 옮기기"
1113
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1115
msgid "Move '%s' back to trash"
1116
msgstr "'%s'을(를) 휴지통으로 다시 옮기기"
1118
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1120
msgid "Delete links to %d items"
1121
msgstr "%d 개 항목의 링크 삭제하기"
1123
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1125
msgid "Delete link to '%s'"
1126
msgstr "'%s'의 링크 삭제"
1128
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1130
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1131
msgstr "'%s'에 포함된 파일의 권한을 복구"
1133
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1135
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1136
msgstr "'%s'의 본래 권한 복구"
1138
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1140
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1141
msgstr "'%s'의 그룹을 '%s'로 되돌려 놓기"
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1145
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1146
msgstr "'%s'의 소유자를 '%s'(으)로 복구"
1148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1150
msgid "Copy %d items to '%s'"
1151
msgstr "%d 항목을 '%s'로 복사하기"
1153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1155
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1156
msgstr "'%s'를 '%s'로 복사하기"
1158
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1160
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
1161
msgstr "%d개의 파일을 '%s'로 복사"
1163
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1165
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1166
msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복제"
1168
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1170
msgid "Move %d items to '%s'"
1171
msgstr "%d 항목을 '%s'로 보내기"
1173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1175
msgid "Move '%s' to '%s'"
1176
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이동"
1178
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1180
msgid "Create new file '%s' from template "
1181
msgstr "서식에서 새 파일 \"%s\" 만들기 "
1183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1185
msgid "Create an empty file '%s'"
1186
msgstr "파일 '%s' 만들기"
1188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1190
msgid "Create a new folder '%s'"
1191
msgstr "새 폴더 '%s' 만들기"
1193
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1195
msgid "Move %d items to trash"
1196
msgstr "%d 항목을 휴지통에 버리기"
1198
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1200
msgid "Move '%s' to trash"
1201
msgstr "'%s'을(를) 휴지통에 버리기"
1203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1205
msgid "Restore '%s' from trash"
1206
msgstr "'%s'을(를) 휴지통에서 복원"
1208
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1210
msgid "Create links to %d items"
1211
msgstr "%d 항목의 링크 만들기"
1213
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1215
msgid "Create link to '%s'"
1216
msgstr "'%s'의 링크 만들기"
1218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1220
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1221
msgstr "'%s'에 포함된 파일의 권한을 설정"
1223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1225
msgid "Set permissions of '%s'"
1226
msgstr "'%s'의 권한 설정"
1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1230
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1231
msgstr "'%s'의 그룹을 '%s'로 설정"
1233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1235
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1236
msgstr "'%s'의 소유주를 '%s'(으)로 설정"
1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1240
msgid "_Undo copy of %d item"
1241
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1242
msgstr[0] "%d 항목의 복사를 취소하기"
1244
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1246
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1247
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1248
msgstr[0] "%d 항목의 복제를 취소하기"
1250
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1252
msgid "_Undo move of %d item"
1253
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1254
msgstr[0] "%d 항목의 이동을 취소하기"
1256
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1258
msgid "_Undo rename of %d item"
1259
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1260
msgstr[0] "%d 항목의 이름 바꾸기를 취소하기"
1262
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1263
msgid "_Undo creation of an empty file"
1266
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1267
msgid "_Undo creation of a file from template"
1268
msgstr "템플릿에서의 파일 작성을 취소하기"
1270
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1272
msgid "_Undo creation of %d folder"
1273
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1274
msgstr[0] "%d 폴더 생성을 취소하기"
1276
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1278
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1279
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1280
msgstr[0] "%d 항목 휴지통에 버리기를 취소하기"
1282
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1284
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1285
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1286
msgstr[0] "휴지통에 버린 %d 항목의 복구를 취소하기"
1288
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1290
msgid "_Undo create link to %d item"
1291
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1292
msgstr[0] "%d 항목에 링크 만들기를 취소하기"
1294
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1296
msgid "_Undo delete of %d item"
1297
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1298
msgstr[0] "%d 항목 지우기를 취소하기"
1300
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1302
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1303
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1304
msgstr[0] "%d 항목의 하위 경로 포함 권한 변경을 취소하기"
1306
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1308
msgid "Undo change permissions of %d item"
1309
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1310
msgstr[0] "%d 항목의 권한 변경을 취소하기"
1312
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1314
msgid "Undo change group of %d item"
1315
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1316
msgstr[0] "%d 항목의 그룹 변경을 취소하기"
1318
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1320
msgid "Undo change owner of %d item"
1321
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1322
msgstr[0] "%d 항목의 소유자 변경을 취소하기"
1324
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1326
msgid "_Redo copy of %d item"
1327
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1328
msgstr[0] "%d 항목 복사 다시하기"
1330
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1332
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1333
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1334
msgstr[0] "%d 항목 복제 다시하기"
1336
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1338
msgid "_Redo move of %d item"
1339
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1340
msgstr[0] "%d 항목 이동 다시하기"
1342
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1344
msgid "_Redo rename of %d item"
1345
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1346
msgstr[0] "%d 항목 이름 바꾸기 다시하기"
1348
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1349
msgid "_Redo creation of an empty file"
1352
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1353
msgid "_Redo creation of a file from template"
1354
msgstr "템플릿에서의 파일 작성 다시하기"
1356
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1358
msgid "_Redo creation of %d folder"
1359
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1360
msgstr[0] "%d 폴더 생성 다시하기"
1362
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1364
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1365
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1366
msgstr[0] "%d 항목 휴지통에 버리기 다시하기"
1368
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1370
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1371
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1372
msgstr[0] "%d 항목 휴지통에서 다시 복구하기"
1374
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1376
msgid "_Redo create link to %d item"
1377
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1378
msgstr[0] "%d 항목에 링크 다시 만들기"
1380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1382
msgid "_Redo delete of %d item"
1383
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1384
msgstr[0] "%d 항목 다시 지우기"
1386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1388
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1389
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1390
msgstr[0] "%d 항목의 하위 경로 포함 권한 변경 다시하기"
1392
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1394
msgid "Redo change permissions of %d item"
1395
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1396
msgstr[0] "%d 항목의 권한 변경 다시하기"
1398
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1400
msgid "Redo change group of %d item"
1401
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1402
msgstr[0] "%d 항목의 그룹 변경 다시하기"
1404
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1406
msgid "Redo change owner of %d item"
1407
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1408
msgstr[0] "%d 항목 소유자 변경 다시하기"
1410
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1411
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:64
1413
1412
msgid "Previous"
1416
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1417
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:55
1415
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
1416
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:68
1421
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:82
1422
msgid "Create folder"
1425
#: ../src/View/Window.vala:182
1426
msgid "Files isn't your default file manager."
1427
msgstr "Files가 기본 파일 관리자가 아닙니다."
1429
#: ../src/View/Window.vala:188
1430
msgid "Set as Default"
1433
#: ../src/View/Window.vala:194
1437
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1441
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1442
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1446
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1447
msgid "(as Administrator)"
1450
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1451
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1452
msgstr "이 폴더의 소유자가 아니시네요"
1454
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1455
msgid "You don't have permission to view this folder."
1456
msgstr "이 폴더를 볼 권한이 없습니다."
1458
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1459
msgid "Unable to Mount Folder"
1460
msgstr "폴더에 접근할 수 없습니다"
1462
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1463
msgid "The server for this folder could not be located."
1464
msgstr "이 폴더에 대한 서버를 찾을 수 없습니다."
1466
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1467
msgid "This Folder Does Not Exist"
1468
msgstr "이 폴더는 없는 폴더입니다"
1470
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1471
msgid "You cannot create a folder here."
1472
msgstr "이곳엔 폴더를 만들 수 없습니다."
1474
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1475
msgid "File not Found"
1478
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1479
msgid "The file selected no longer exists."
1480
msgstr "선택하신 파일이 더이상 존재하지 않습니다."
1482
#: ../src/View/ListView.vala:26
1486
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:139
1490
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:144
1494
#: ../src/View/ListView.vala:29
1498
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1499
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1500
msgstr "\"%s\" 폴더를 찾지 못하였습니다."
1502
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1506
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1507
msgid "Create the folder \"%s\""
1508
msgstr "\"%s\" 폴더를 생성합니다."
1510
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1512
"Failed to create the folder\n"
1520
#: ../src/View/Slot.vala:36
1521
msgid "This Folder Is Empty"
1522
msgstr "이 폴더는 비어 있습니다"
1524
#: ../src/View/Slot.vala:37
1525
msgid "Trash Is Empty"
1526
msgstr "휴지통이 비어있습니다"
1528
#: ../src/View/Slot.vala:38
1529
msgid "There Are No Recent Files"
1530
msgstr "최근 사용 기록이 없습니다"
1532
#: ../src/View/Slot.vala:39
1533
msgid "Access Denied"
1534
msgstr "접근이 거부되었습니다"
1536
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1420
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:50
1424
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:59
1428
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:78
1432
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:140
1433
msgid "Device Usage"
1436
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
1440
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1441
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1442
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:163
1443
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:425 ../src/View/PropertiesWindow.vala:461
1447
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
1451
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:162
1455
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1456
msgid "Failed to preview"
1459
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
1460
msgid "Cannot open this file"
1461
msgstr "이 파일을 열 수 없습니다"
1463
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
1464
msgid "Cannot identify file type to open"
1465
msgstr "열려는 파일의 형식을 알 수 없습니다"
1467
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1468
msgid "Cannot drop this file"
1469
msgstr "이 파일을 놓을 수 없음"
1471
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
1472
msgid "Invalid file name provided"
1473
msgstr "잘못된 파일 이름이 사용됨"
1475
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2001
1479
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2007
1483
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1487
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
1491
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2024
1492
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1494
msgstr "다른 프로그램으로 열기"
1496
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2084
1497
msgid "Other Application"
1500
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2345
1504
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2667
1505
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2850
1506
msgid "Cannot remove files from here"
1507
msgstr "이곳의 파일을 제거할 수 없습니다"
1509
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
1510
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2838
1511
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2851
1512
msgid "You do not have permission to change this location"
1513
msgstr "이 위치를 바꿀 수 있는 권한이 없습니다"
1515
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2816
1516
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1517
msgstr "휴지통에 있는 파일은 복사할 수 없습니다"
1519
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2817
1520
msgid "Cutting the selection instead"
1521
msgstr "대신 선택한 항목을 잘라냅니다"
1523
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2837
1524
msgid "Cannot paste files here"
1525
msgstr "이곳에 파일을 붙여 넣을 수 없습니다"
1527
#: ../src/View/OverlayBar.vala:230
1537
1528
msgid "%u folders"
1538
1529
msgstr "%u 폴더들"
1540
#: ../src/View/OverlayBar.vala:172 ../src/View/OverlayBar.vala:180
1531
#: ../src/View/OverlayBar.vala:232 ../src/View/OverlayBar.vala:240
1541
1532
msgid " and %u other item (%s) selected"
1542
1533
msgstr " 와 %u 다른 개체 (%s)가 선택됨"
1544
#: ../src/View/OverlayBar.vala:173 ../src/View/OverlayBar.vala:181
1535
#: ../src/View/OverlayBar.vala:233 ../src/View/OverlayBar.vala:241
1545
1536
msgid " and %u other items (%s) selected"
1546
1537
msgstr " 그리고 %u개의 다른 항목들 (%s) 선택됨"
1548
#: ../src/View/OverlayBar.vala:176 ../src/View/OverlayBar.vala:184
1539
#: ../src/View/OverlayBar.vala:236 ../src/View/OverlayBar.vala:244
1549
1540
msgid " selected"
1552
#: ../src/View/OverlayBar.vala:178
1543
#: ../src/View/OverlayBar.vala:238 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1187
1553
1544
msgid "%u folder"
1545
msgid_plural "%u folders"
1556
#: ../src/View/OverlayBar.vala:186
1548
#: ../src/View/OverlayBar.vala:246
1557
1549
msgid "%u items selected (%s)"
1558
1550
msgstr "%u개 항목이 선택되었습니다. (%s)"
1560
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
1552
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1553
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1561
1554
msgid "%u sub-folder, "
1562
1555
msgstr "%u 보조-폴더, "
1564
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
1557
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
1565
1558
msgid "%u sub-folders, "
1566
1559
msgstr "%u 보조-폴더들, "
1568
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
1561
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1562
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1569
1563
msgid "%u file, "
1570
1564
msgstr "%u 파일, "
1572
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
1566
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
1573
1567
msgid "%u files, "
1576
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1580
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:282 ../src/View/Sidebar.vala:1356
1581
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:95
1585
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1586
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1590
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:352
1594
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:377
1598
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:416
1602
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:418
1606
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
1607
msgid "Actual size could be larger, "
1608
msgstr "실제 크기는 좀 더 클 수 있습니다, "
1610
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
1611
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1612
msgstr "권한 문제나 다른 이유로 읽지 못할 수 있습니다."
1614
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:449
1618
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:513
1619
msgid "%u selected items"
1622
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
1626
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:626
1630
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:629
1631
msgid "Last Access:"
1634
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:637
1638
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:642
1642
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:650
1646
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:681 ../src/View/PropertiesWindow.vala:683
1647
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1497
1651
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:687
1655
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:693
1656
msgid "Origin Location:"
1659
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1660
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1664
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:741
1665
msgid "Other application..."
1668
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:765
1672
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1673
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1677
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:783
1678
msgid "Device usage:"
1681
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:791
1682
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1683
msgstr "%s가 %s중에서 사용가능함 (%d%%사용됨)"
1685
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:902
1570
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1571
#: ../src/View/OverlayBar.vala:303
1575
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1576
#: ../src/View/OverlayBar.vala:306
1577
msgid "unknown size"
1580
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1581
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1582
msgid "%u file not readable"
1583
msgstr "%u개 파일을 읽을 수 없습니다"
1585
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
1586
msgid "%u files not readable"
1587
msgstr "%u개 파일을 읽을 수 없습니다"
1589
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
1689
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1593
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
1693
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:910
1597
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
1694
1598
msgid "Execute"
1697
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1116
1698
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1131
1702
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1122
1703
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1136
1707
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1141
1711
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1374
1712
msgid "Select an application to open "
1713
msgstr "여는 데 사용할 애플리케이션 선택하기 "
1715
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1429
1601
#: ../src/View/Window.vala:206
1602
msgid "Files isn't your default file manager."
1603
msgstr "파일스가 기본 파일 관리자가 아닙니다."
1605
#: ../src/View/Window.vala:212
1606
msgid "Set as Default"
1609
#: ../src/View/Window.vala:218
1613
#: ../src/View/ListView.vala:26
1617
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1621
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1625
#: ../src/View/ListView.vala:29
1629
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1716
1630
msgid "Disk Properties"
1717
1631
msgstr "디스크 정보"
1719
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1504
1633
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../src/View/Sidebar.vala:555
1634
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
1638
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1639
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:570
1643
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1720
1644
msgid "Format:"
1723
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1522
1724
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1547
1728
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1528
1729
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1553
1733
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1534
1734
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
1738
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1537
1739
msgid "%s (%d%% used)"
1740
msgstr "%s (%d%%개 사용)"
1742
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1550
1743
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1556
1744
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1562
1748
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1647
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1749
1648
msgid "Personal"
1752
#: ../src/View/Sidebar.vala:434
1651
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
1753
1652
msgid "Your common places and bookmarks"
1754
1653
msgstr "사용자의 개인 폴더 및 즐겨찾기"
1756
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1655
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:342
1659
#: ../src/View/Sidebar.vala:501
1757
1660
msgid "Open your personal folder"
1758
1661
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
1760
#: ../src/View/Sidebar.vala:468
1663
#: ../src/View/Sidebar.vala:516
1761
1664
msgid "View the list of recently used files"
1762
1665
msgstr "최근 사용 기록 보기"
1764
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1667
#: ../src/View/Sidebar.vala:537 ../libwidgets/Resources.vala:90
1768
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1671
#: ../src/View/Sidebar.vala:544
1769
1672
msgid "Open the Trash"
1770
1673
msgstr "휴지통 열기"
1772
#: ../src/View/Sidebar.vala:502
1675
#: ../src/View/Sidebar.vala:548
1773
1676
msgid "Devices"
1776
#: ../src/View/Sidebar.vala:507
1679
#: ../src/View/Sidebar.vala:549
1777
1680
msgid "Your local partitions and devices"
1778
1681
msgstr "로컬 파티션과 장치"
1780
#: ../src/View/Sidebar.vala:519
1781
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1782
msgstr "파일 시스템의 항목을 열기"
1784
#: ../src/View/Sidebar.vala:549 ../src/View/Sidebar.vala:743
1785
msgid "Mount and open %s"
1786
msgstr "%s을(를) 마운트하고 엽니다"
1788
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1683
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
1789
1684
msgid "Network"
1792
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1687
#: ../src/View/Sidebar.vala:674
1793
1688
msgid "Your network places"
1794
1689
msgstr "네트워크 위치"
1796
#: ../src/View/Sidebar.vala:666
1691
#: ../src/View/Sidebar.vala:706
1797
1692
msgid "Entire Network"
1798
1693
msgstr "전체 네트워크"
1800
#: ../src/View/Sidebar.vala:673
1695
#: ../src/View/Sidebar.vala:713
1801
1696
msgid "Browse the contents of the network"
1802
1697
msgstr "네트워크를 탐색합니다"
1804
#: ../src/View/Sidebar.vala:1210
1699
#: ../src/View/Sidebar.vala:845
1700
msgid "(%s Free of %s)"
1701
msgstr "(%s 사용 가능, 전체 크기 %s)"
1703
#: ../src/View/Sidebar.vala:1341
1805
1704
msgid "Unable to start %s"
1806
1705
msgstr "'%s'을(를) 시작할 수 없습니다"
1808
#: ../src/View/Sidebar.vala:1291
1707
#: ../src/View/Sidebar.vala:1445
1812
#: ../src/View/Sidebar.vala:1299
1711
#: ../src/View/Sidebar.vala:1453
1813
1712
msgid "Open in New _Tab"
1814
1713
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
1816
#: ../src/View/Sidebar.vala:1305
1715
#: ../src/View/Sidebar.vala:1459
1817
1716
msgid "Open in New _Window"
1818
1717
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
1820
#: ../src/View/Sidebar.vala:1313
1719
#: ../src/View/Sidebar.vala:1467
1824
#: ../src/View/Sidebar.vala:1321 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1723
#: ../src/View/Sidebar.vala:1475 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1826
1725
msgstr "이름 바꾸기"
1828
#: ../src/View/Sidebar.vala:1330
1727
#: ../src/View/Sidebar.vala:1484
1830
1729
msgstr "마운트(_M)"
1832
#: ../src/View/Sidebar.vala:1336
1731
#: ../src/View/Sidebar.vala:1490
1833
1732
msgid "_Unmount"
1834
1733
msgstr "마운트 해제(_U)"
1836
#: ../src/View/Sidebar.vala:1342
1735
#: ../src/View/Sidebar.vala:1496
1838
1737
msgstr "꺼내기(_E)"
1840
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1841
msgid "Failed to preview"
1844
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1845
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1846
msgid "Set as default"
1849
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1850
msgid "Cannot drop this file"
1851
msgstr "이 파일을 놓을 수 없음"
1853
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1854
msgid "Invalid file name provided"
1855
msgstr "잘못된 파일 이름이 사용됨"
1857
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1861
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1865
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1869
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1873
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1874
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1878
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1879
msgid "Other Application"
1882
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1886
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1887
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1888
msgstr "휴지통에 있는 파일은 복사할 수 없음"
1890
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1891
msgid "Cutting the selection instead"
1892
msgstr "선택한 것을 대신 잘라냄"
1894
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1895
msgid "Could not rename to '%s'"
1896
msgstr "'%s'로 이름을 바꿀 수 없습니다"
1739
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:127
1740
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
1744
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:366
1745
msgid "This Folder Does Not Exist"
1746
msgstr "이 폴더는 없는 폴더입니다"
1748
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1749
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1750
msgstr "\"%s\" 폴더를 찾지 못하였습니다."
1752
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1756
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1757
msgid "Create the folder \"%s\""
1758
msgstr "\"%s\" 폴더를 생성합니다."
1760
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1762
"Failed to create the folder\n"
1770
#: ../src/View/Slot.vala:32
1771
msgid "This Folder Is Empty"
1772
msgstr "이 폴더는 비어 있습니다"
1774
#: ../src/View/Slot.vala:33
1775
msgid "Trash Is Empty"
1776
msgstr "휴지통이 비어있습니다"
1778
#: ../src/View/Slot.vala:34
1779
msgid "There Are No Recent Files"
1780
msgstr "최근 사용한 기록이 없습니다"
1782
#: ../src/View/Slot.vala:35
1783
msgid "Access Denied"
1784
msgstr "접근이 거부되었습니다"
1786
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:199
1790
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1791
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1792
msgstr "실제 크기는 더 클 수 있습니다"
1794
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1795
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1796
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1797
msgstr[0] "권한 또는 기타 다른 이유로 인해서 %i 파일을 읽을 수 없습니다."
1799
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:239 ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1803
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:436
1807
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
1808
msgid "Could not be determined"
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1815
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
1819
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:534
1823
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:545
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:555
1831
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:562
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:580
1839
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
1840
msgid "Original Location:"
1843
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:611
1844
msgid "Other Application…"
1847
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:631
1849
msgstr "다른 프로그램으로 열기:"
1851
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:890 ../src/View/PropertiesWindow.vala:900
1855
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:894 ../src/View/PropertiesWindow.vala:903
1859
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1863
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1165
1864
msgid "%u subfolder"
1865
msgid_plural "%u subfolders"
1866
msgstr[0] "하위 폴더 %u개"
1868
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1169
1869
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1191
1871
msgid_plural "%u files"
1874
#. /TRANSLATORS: folders, files
1875
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1174
1879
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1195
1880
msgid "%u selected item"
1881
msgid_plural "%u selected items"
1882
msgstr[0] "선택한 항목 %u개"
1884
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
1885
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1197
1887
msgstr "%s (%s, %s)"
1889
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1890
msgid "(as Administrator)"
1893
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1894
msgid "You cannot create a folder here."
1895
msgstr "이곳엔 폴더를 만들 수 없습니다."
1897
#: ../src/View/ViewContainer.vala:369
1898
msgid "The network is unavailable"
1899
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다"
1901
#: ../src/View/ViewContainer.vala:370
1902
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1903
msgstr "네트워크 작업은 이 폴더에 연결되어야 합니다"
1905
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
1906
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1907
msgstr "이 폴더의 소유자가 아니시네요"
1909
#: ../src/View/ViewContainer.vala:373
1910
msgid "You don't have permission to view this folder."
1911
msgstr "이 폴더를 볼 권한이 없습니다."
1913
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1914
msgid "Unable to Mount Folder"
1915
msgstr "폴더에 접근할 수 없습니다"
1917
#: ../src/View/ViewContainer.vala:376
1918
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1919
msgstr "이 폴더와 서버를 연결할 수 없음."
1921
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1922
msgid "Unable to Show Folder"
1923
msgstr "폴더를 표시할 수 없습니다"
1925
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1926
msgid "The server for this folder could not be located."
1927
msgstr "이 폴더에 대한 서버를 찾을 수 없습니다."
1929
#: ../src/View/ViewContainer.vala:389
1930
msgid "File not Found"
1933
#: ../src/View/ViewContainer.vala:390
1934
msgid "The file selected no longer exists."
1935
msgstr "선택하신 파일이 더이상 존재하지 않습니다."
1898
1937
#: ../src/Application.vala:146
1899
1938
msgid "Show the version of the program."
1900
msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다."
1939
msgstr "프로그램의 버전을 보입니다."
1902
1941
#: ../src/Application.vala:148
1903
1942
msgid "Open uri(s) in new tab"
1904
1943
msgstr "새 탭에서 URL을 엽니다."
1906
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:79
1945
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
1907
1946
msgid "New Window"