~elementary-apps/pantheon-files/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marlin 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 12:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Corentin Noël <corentin@elementaryos.org>\n"
"Language-Team: Fr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-24 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:122
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:124
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identification)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:127
msgid "AFP (Apple Filing Protocol)"
msgstr "AFP (Protocole Apple pour le traitement de fichier)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:129
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:131
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:133
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:180
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:204
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
msgstr ""
"Impossible de charger la liste des méthodes prises en charge par le "
"serveur.\n"
"Veuillez vérifier votre installation de gvfs."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:282
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier \"%s\" sur \"%s\"."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:292
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Le serveur sur \"%s\" n'a pas été trouvé."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:327
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayer"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:392
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres utilisateur."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:422
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:760
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1153
msgid "C_onnect"
msgstr "Se connecter"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:888
msgid "Connect to Server"
msgstr "Se connecter au serveur"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:906
msgid "Server Details"
msgstr "Détails du serveur"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:930
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:950
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:968
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1037
msgid "Sh_are:"
msgstr "P_artage :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1052
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dossier :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1070
msgid "User Details"
msgstr "Détails relatifs à l'utilisateur"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1093
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom de _domaine :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1108
msgid "_User name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1123
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot de passe :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1139
msgid "_Remember this password"
msgstr "Se souvenir du mot de passe :"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1242
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Fusionner le dossier « %s » ?"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"La fusion demandera une confirmation avant chaque remplacement de fichier du "
"dossier qui entre en conflit avec les fichiers en cours de copie."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un répertoire plus ancien avec ce nom existe déjà dans \"%s\""

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un dossier plus récent portant le même nom existe déjà dans « %s »."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un autre dossier portant le même nom existe déjà dans « %s »."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Le remplacement va effacer tous les fichiers dans ce répertoire"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Remplacer le dossier « %s » ?"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un dossier portant le même nom existe déjà dans « %s »."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Le remplacer va écraser son contenu"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fichier plus ancien portant le même nom existe déjà dans « %s »."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fichier plus récent portant le même nom existe déjà dans « %s »."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
msgid "Original file"
msgstr "Fichier original"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:493
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:500
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
msgid "Last modified:"
msgstr "Dernière modification :"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Choi_sissez un nouveau nom pour la destination"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Appliquer cette action pour tous les fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
msgid "File conflict"
msgstr "Conflit de fichier"

#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
msgid "S_kip All"
msgstr "Tout i_gnorer"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:201
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:202
msgid "Delete _All"
msgstr "Tout _supprimer"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:203
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:204
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tout remplacer"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:205
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionner"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:206
msgid "Merge _All"
msgstr "_Tout fusionner"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:207
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copier _quand même"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d secondes"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:301
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:312
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:311
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d heure"
msgstr[1] "%'d heures"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:319
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "environ %'d heure"
msgstr[1] "environ %'d heures"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Lien vers %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Un autre lien vers %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:415
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'der lien vers %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:419
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'de lien vers %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:423
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'de lien vers %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:427
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'de lien vers %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:465
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:467
msgid " (another copy)"
msgstr " (autre copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:470
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:472
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:474
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:484
msgid "th copy)"
msgstr "ème copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:477
msgid "st copy)"
msgstr "ère copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:479
msgid "nd copy)"
msgstr "ème copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:481
msgid "rd copy)"
msgstr "ème copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autre copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:503
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:505
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:507
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:521
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dème copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:515
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dère copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:517
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dème copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:519
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dème copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:619
msgid " ("
msgstr " ("

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:627
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1384
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement « %B » de la corbeille ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l'élément sélectionné de la "
"corbeille ?"
msgstr[1] ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments "
"sélectionnés de la corbeille ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1397
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1477
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1422
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
msgstr "Supprimer définitivement tous les éléments de la corbeille ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
msgid ""
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
"drives, will be permanently deleted."
msgstr ""
"Tout les fichiers et dossiers contenus dans la corbeille, , y compris ceux "
"sur les disques durs externes montés, seront définitivement supprimés."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1426
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
msgstr ""
"Supprimer définitivement tous les éléments de la corbeille sur ce support?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
msgstr ""
"Tous les éléments de la corbeille sur ce support seront définitivement "
"supprimés."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1503
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1465
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement « %B » ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l'élément sélectionné ?"
msgstr[1] ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments "
"sélectionnés ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1493
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1525
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression de fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1519
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "Encore %'d fichier à supprimer"
msgstr[1] "Encore %'d fichiers à supprimer"

#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T restante"
msgstr[1] "%T restantes"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erreur lors de la suppression."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Les fichiers dans le dossier « %B » ne peuvent être supprimés car vous "
"n'avez pas la permission de les lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3727
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'obtention des informations concernant les "
"fichiers dans le dossier « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3736
msgid "_Skip files"
msgstr "_Ignorer les fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Le dossier « %B » ne peut être supprimé car vous n'avez pas la permission de "
"le lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3772
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du dossier « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Mise à la corbeille des fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Encore %'d fichier à mettre à la corbeille"
msgstr[1] "Encore %'d fichiers à mettre à la corbeille"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
msgstr ""
"Impossible de déplacer le fichier vers la corbeille ou de le supprimer"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
msgstr ""
"Impossible de supprimer ou déplacer des fichiers dans la corbeille dans un "
"système de fichiers en lecture seule."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
"not have write privileges."
msgstr ""
"Impossible de supprimer ou déplacer des fichiers dans la corbeille si vous "
"n'avez pas les droits d'écriture dans le dossier parent."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
"write privileges."
msgstr ""
"Impossible de supprimer ou déplacer des fichiers dans la corbeille dont vous "
"n'avez pas les droits d'écriture."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
msgstr ""
"Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille. Essayer de le supprimer "
"directement ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
msgid ""
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
"information."
msgstr ""
"Ce fichier n'a pas pu être déplacé dans la corbeille. Veuillez vous référer "
"aux détails ci-dessous pour plus d'informations."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
msgstr ""
"Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille. Essayer de le supprimer "
"?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
msgid ""
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
"either."
msgstr ""
"Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille. Vous le pouvez pas non "
"plus le supprimer."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
msgid ""
"\n"
" Deleting a file removes it permanently"
msgstr ""
"\n"
" Supprimer un fichier est irréversible."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
msgid "Trashing Files"
msgstr "Mise à la corbeille des fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
msgid "Deleting Files"
msgstr "Suppression des fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Impossible d'éjecter %V"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Impossible de démonter %V"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Souhaitez-vous vider la corbeille avant le démontage ?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Afin de récupérer de l'espace libre sur ce périphérique, la corbeille doit "
"être vidée. Tous les éléments dans la corbeille seront définitivement "
"supprimés."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Ne _pas vider la corbeille"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Préparation de la copie de %'d fichier (%S)"
msgstr[1] "Préparation de la copie de %'d fichiers (%S)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Préparation du déplacement de %'d fichier (%S)"
msgstr[1] "Préparation du déplacement de %'d fichiers (%S)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Préparation de la suppression de %'d fichier (%S)"
msgstr[1] "Préparation de la suppression de %'d fichiers (%S)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Préparation de la mise à la corbeille de %'d fichier"
msgstr[1] "Préparation de la mise à la corbeille de %'d fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3587
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
msgid "Error while copying."
msgstr "Erreur lors de la copie."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3717
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3762
msgid "Error while moving."
msgstr "Erreur lors du déplacement."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille des fichiers."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Impossible de traiter les fichiers du dossier « %B » car vous n'avez pas la "
"permission de les lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Impossible de traiter le dossier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
"le lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Impossible de traiter le fichier \"%B\" car vous n'avez pas la permission de "
"le lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Erreur lors de l'obtention d'informations concernant « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Erreur lors de la copie vers « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder au dossier de destination."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Erreur lors de l'obtention d'informations concernant la destination."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "La destination n'est pas un dossier."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"La destination n'a plus assez d'espace libre. Essayez de supprimer des "
"fichiers pour libérer de l'espace."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S est disponible, mais %S est requis."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
msgid "The destination is read-only."
msgstr "La destination est en lecture seule."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Déplacement de « %B » vers « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copie de « %B » vers « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplication de « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier (de « %B ») vers « %B »"
msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers (de « %B ») vers « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Copie de %'d fichier (de « %B ») vers « %B »"
msgstr[1] "Copie de %'d fichiers (de « %B ») vers « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplication de %'d fichier (de « %B »)"
msgstr[1] "Duplication de %'d fichiers (de « %B »)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier vers « %B »"
msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers vers « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Copie %'d fichier vers «%B»"
msgstr[1] "Copie %'d fichiers vers «%B»"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Duplication de %'d fichier"
msgstr[1] "Duplication de %'d fichiers"

#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S sur %S"

#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3212
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S sur %S—%T restante (%S/s)"
msgstr[1] "%S sur %S—%T restantes (%S/s)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Impossible de copier le dossier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
"le créer dans la destination."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3594
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du dossier « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Impossible de copier les fichiers du dossier « %B » car vous n'avez pas la "
"permission de les lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Impossible de copier le dossier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
"le lire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Erreur lors du déplacement de « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3815
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier source."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Erreur lors de la copie de « %B »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3901
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers du dossier préexistant %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3942
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier préexistant « %F »."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Impossible de déplacer un dossier vers lui-même."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Impossible de copier un dossier vers lui-même."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Le dossier de destination se trouve à l'intérieur du dossier source."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier sur lui-même."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Impossible de copier un fichier sur lui-même."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Le fichier source serait écrasé par la destination."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le fichier préexistant portant le même nom dans %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
msgstr "Impossible de copier \"%B\" ici."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4595
msgid "There was an error copying the file into %B."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la copie du fichier dans %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4822
msgid "Copying Files"
msgstr "Copie des fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4848
msgid "Preparing to move to \"%B\""
msgstr "Préparation pour se déplacer vers « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4860
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Préparation du déplacement de %'d fichier"
msgstr[1] "Préparation du déplacement de %'d fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
#, c-format
msgid "Error while moving \"%F\"."
msgstr "Erreur lors du déplacement de \"%F\"."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5109
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier dans %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
msgid "Moving Files"
msgstr "Déplacement des fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Création des liens dans « %B »"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Création d'un lien vers %'d fichier"
msgstr[1] "Création des liens vers %'d fichiers"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Erreur lors de la création du lien vers %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""
"Les liens symboliques ne sont pris en charge que pour des fichiers locaux."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "La cible ne prend pas en charge les liens symboliques."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique dans %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
msgid "Setting permissions"
msgstr "Définition des permissions"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
msgid "Cannot copy into trash."
msgstr "Impossible de copier dans la corbeille."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
msgstr "Copier des fichiers dans la corbeille n'est pas autorisé"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
msgid "untitled folder"
msgstr "nouveau dossier"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
msgid "new file"
msgstr "nouveau fichier"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Erreur lors de la création du fichier %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire dans %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Vidage de la corbeille"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6662
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vidage de la corbeille"

#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
msgid "Preparing"
msgstr "En préparation"

#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:443
msgid "Today at %-I:%M %p"
msgstr "Aujourd'hui à %-kh%M"

#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:453
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "Hier à %-kh%M"

#: ../libcore/eel-fcts.c:93
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b at %-I:%M %p"

#: ../libcore/eel-fcts.c:97
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-I:%M %p"

#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
msgid "Show more _details"
msgstr "Afficher plus de _détails"

#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
msgid "Inaccessible"
msgstr "Inaccessible"

#: ../libcore/gof-file.c:379
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"

#: ../libcore/gof-file.c:1953
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Échec d'analyse du fichier bureau : %s"

#: ../libcore/gof-file.c:1990
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Aucun champ Exec spécifié"

#: ../libcore/gof-file.c:2009
msgid "No URL field specified"
msgstr "Aucune URL spécifiée"

#: ../libcore/gof-file.c:2015
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Fichier de bureau non valide"

#: ../libcore/gof-file.c:2310
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Les barres obliques ne sont pas autorisées dans les noms de fichiers"

#: ../libcore/gof-file.c:2330
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Impossible de renommer les fichiers racines"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
msgid "Original location could not be determined"
msgstr "Emplacement d'origine n'a pu être déterminée"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
msgid "Open trash folder and restore manually"
msgstr "Ouvrir le dossier corbeille et restaurer manuellement"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Supprimer %d fichiers copiés"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Supprimer « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Supprimer %d doublons"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Restaurer %d éléments vers '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Restaurer « %s » vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Renommer « %s » en « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Restaurer %d éléments de la corbeille"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurer « %s » vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Restaurer %d éléments vers la corbeille"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Restaure « %s » vers la corbeille"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Supprimer les liens vers %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Supprime le lien vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Restaure les permissions d'origine des éléments inclus dans « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Restaure les permissions d'origine de « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaure le groupe de « %s » à « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaure le propriétaire de « %s » à « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Copie de %d éléments vers '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Copie de « %s » vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Duplication de %d éléments dans « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Dupliquer « %s » vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Déplacement de %d éléments dans « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Déplacer « %s » vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Créer un nouveau fichier « %s » à partir d'un modèle "

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Créer un fichier vide « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Créer un nouveau dossier « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Déplacer %d objets vers la corbeille"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Mettre « %s » à la corbeille"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Restaure « %s » depuis la corbeille"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Créer des liens vers %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Créer le lien vers « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Définir les permissions des éléments inclus dans « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Définir les permissions de « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Définir le groupe de « %s » à « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Définir le propriétaire de « %s » à « %s »"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] "_Annuler la copie de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler la copie de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Annuler la duplication de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler la duplication de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] "_Annuler le déplacement de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler le déplacement de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] "_Annuler le renommage de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler le renommage de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Annuler la création d'un fichier vide"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Annuler la création d'un fichier créé à partir d'un modèle"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Annuler la création de %d dossier"
msgstr[1] "_Annuler la création de %d dossiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Annuler le déplacement vers la corbeille de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler le déplacement vers la corbeille de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Annuler la restauration de la corbeille de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler la restauration de la corbeille de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Annuler la création du lien vers %d élément"
msgstr[1] "_Annuler la création du lien vers %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "_Annuler la suppression de %d élément"
msgstr[1] "_Annuler la suppression de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Annuler le changement récursif des permissions de %d fichier"
msgstr[1] "Annuler le changement récursif des permissions de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Annuler le changement des permissions de %d fichier"
msgstr[1] "Annuler le changement des permissions de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] "Annuler le changement de groupe de %d fichier"
msgstr[1] "Annuler le changement de groupe de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] "Annuler le changement de propriétaire de %d fichier"
msgstr[1] "Annuler le changement de propriétaire de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir la copie de %d élément"
msgstr[1] "_Rétablir la copie de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir la duplication de %d élément"
msgstr[1] "_Rétablir la duplication de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir le déplacement de %d l'élément"
msgstr[1] "_Rétablir le déplacement des %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir le renommage de %d élément"
msgstr[1] "_Rétablir le renommage de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Rétablir la création d'un fichier vide"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Rétablir la création d'un fichier à partir d'un modèle"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Rétablir la création de %d dossier"
msgstr[1] "_Rétablir la création de %d dossiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir la mise à la corbeille de %d l'élément"
msgstr[1] "_Rétablir la mise à la corbeille des %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir la restauration depuis la corbeille de %d l'élément"
msgstr[1] "_Rétablir la restauration depuis la corbeille des %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "_Rétablir la création de raccourçi vers %d élément"
msgstr[1] "_Rétablir la création de raccourçi vers %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "_Rétablir la suppression de %d élément"
msgstr[1] "_Rétablir la suppression de %d éléments"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Rétablir le changement récursif des permissions de %d fichier"
msgstr[1] "Rétablir le changement récursif des permissions de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Rétablir le changement des permissions de %d fichier"
msgstr[1] "Rétablir le changement des permissions de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] "Rétablir le changement de groupe de %d fichier"
msgstr[1] "Rétablir le changement de groupe de %d fichiers"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] "Rétablir le changement de propriétaire de %d fichier"
msgstr[1] "Rétablir le changement de propriétaire de %d fichiers"

#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:64
msgid "Previous"
msgstr "Précedent"

#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:68
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:50
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:59
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:78
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:140
msgid "Device Usage"
msgstr "Utilisation de l'appareil"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:163
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:425 ../src/View/PropertiesWindow.vala:461
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
msgid "Available:"
msgstr "Disponible :"

#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:162
msgid "Used:"
msgstr "Utilisé :"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
msgid "Failed to preview"
msgstr "Prévisualisation impossible"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
msgid "Cannot open this file"
msgstr "Ce fichier ne peut etre ouvert"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
msgid "Cannot identify file type to open"
msgstr "Le type du fichier à ouvrir ne peut etre identifié"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
msgid "Cannot drop this file"
msgstr "Impossible de supprimer ce fichier"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
msgid "Invalid file name provided"
msgstr "Nom de fichier fourni invalide"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2001
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2007
msgid "Run"
msgstr "Éxécuter"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
msgid "Open in %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
msgid "Open in"
msgstr "Ouvrir avec"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2024
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2084
msgid "Other Application"
msgstr "Autre application…"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2345
msgid "Untitled %s"
msgstr "Sans titre %s"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2667
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2850
msgid "Cannot remove files from here"
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers d'ici"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2838
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2851
msgid "You do not have permission to change this location"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ce répertoire"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2816
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
msgstr "Impossible de copier des fichiers qui sont dans la corbeille"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2817
msgid "Cutting the selection instead"
msgstr "Couper la sélection à la place"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2837
msgid "Cannot paste files here"
msgstr "Impossible de coller des fichiers ici"

#: ../src/View/OverlayBar.vala:230
msgid "%u folders"
msgstr "%u dossiers"

#: ../src/View/OverlayBar.vala:232 ../src/View/OverlayBar.vala:240
msgid " and %u other item (%s) selected"
msgstr " et %u autres objets (%s) sélectionnés"

#: ../src/View/OverlayBar.vala:233 ../src/View/OverlayBar.vala:241
msgid " and %u other items (%s) selected"
msgstr " et %u autres éléments (%s) sélectionnés"

#: ../src/View/OverlayBar.vala:236 ../src/View/OverlayBar.vala:244
msgid " selected"
msgstr " sélectionné"

#: ../src/View/OverlayBar.vala:238 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1187
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/View/OverlayBar.vala:246
msgid "%u items selected (%s)"
msgstr "%u éléments sélectionnés (%s)"

#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folder, "
msgstr "%u sous-dossier, "

#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folders, "
msgstr "%u sous-dossiers, "

#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
msgid "%u file, "
msgstr "%u fichier, "

#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
msgid "%u files, "
msgstr "%u fichiers, "

#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
#: ../src/View/OverlayBar.vala:303
msgid "%s approx."
msgstr "Approximativement %s"

#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
#: ../src/View/OverlayBar.vala:306
msgid "unknown size"
msgstr "taille inconnue"

#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
msgid "%u file not readable"
msgstr "%u fichier illisible"

#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
msgid "%u files not readable"
msgstr "%u fichiers illisibles"

#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
msgid "Read"
msgstr "Lecture"

#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
msgid "Write"
msgstr "Écriture"

#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
msgid "Execute"
msgstr "Exécution"

#: ../src/View/Window.vala:206
msgid "Files isn't your default file manager."
msgstr "Fichiers n'est pas votre gestionnaire de fichiers par défaut."

#: ../src/View/Window.vala:212
msgid "Set as Default"
msgstr "Définir par défaut"

#: ../src/View/Window.vala:218
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: ../src/View/ListView.vala:26
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../src/View/ListView.vala:29
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
msgid "Disk Properties"
msgstr "Propriétés de disque"

#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../src/View/Sidebar.vala:555
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
msgid "File System"
msgstr "Système de fichier"

#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:570
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"

#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
msgid "Format:"
msgstr "Format :"

#: ../src/View/Sidebar.vala:481
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"

#: ../src/View/Sidebar.vala:482
msgid "Your common places and bookmarks"
msgstr "Vos emplacements et vos signets"

#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:342
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"

#: ../src/View/Sidebar.vala:501
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvrir votre dossier personnel"

#: ../src/View/Sidebar.vala:516
msgid "View the list of recently used files"
msgstr "Voir la liste de fichiers récemment utilisés"

#: ../src/View/Sidebar.vala:537 ../libwidgets/Resources.vala:90
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: ../src/View/Sidebar.vala:544
msgid "Open the Trash"
msgstr "Ouvrir la corbeille"

#: ../src/View/Sidebar.vala:548
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"

#: ../src/View/Sidebar.vala:549
msgid "Your local partitions and devices"
msgstr "Vos partitions et périphériques locaux"

#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: ../src/View/Sidebar.vala:674
msgid "Your network places"
msgstr "Vos emplacements réseau"

#: ../src/View/Sidebar.vala:706
msgid "Entire Network"
msgstr "Tout le réseau"

#: ../src/View/Sidebar.vala:713
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Parcourir le réseau"

#: ../src/View/Sidebar.vala:845
msgid "(%s Free of %s)"
msgstr "%s libre sur %s"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1341
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Impossible de démarrer %s"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1445
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1453
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1459
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1467
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1475 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1484
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1490
msgid "_Unmount"
msgstr "_Démonter"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1496
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:127
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:366
msgid "This Folder Does Not Exist"
msgstr "Ce dossier n'existe pas"

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
msgstr "Le dossier \"%s\" est introuvable."

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create the folder \"%s\""
msgstr "Créer le dossier \"%s\""

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
msgid ""
"Failed to create the folder\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/View/Slot.vala:32
msgid "This Folder Is Empty"
msgstr "Ce dossier est vide"

#: ../src/View/Slot.vala:33
msgid "Trash Is Empty"
msgstr "La corbeille est vide"

#: ../src/View/Slot.vala:34
msgid "There Are No Recent Files"
msgstr "Il n'y a aucun fichier récent"

#: ../src/View/Slot.vala:35
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:199
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
msgid "Actual Size Could Be Larger"
msgstr "La taille réelle peut être plus grande"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
msgstr[0] ""
"%s fichier ne peut être lu faute de permission suffisante ou d'autres erreurs"
msgstr[1] ""
"%s fichiers ne peuvent être lus faute de permission suffisante ou d'autres "
"erreurs"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:239 ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:436
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
msgid "Could not be determined"
msgstr "Ne peut être déterminé"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
msgid "Contains:"
msgstr "Contient :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
msgid "Created:"
msgstr "Créé :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:534
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:545
msgid "Deleted:"
msgstr "Supprimé :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:555
msgid "Mimetype:"
msgstr "Type MIME :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:562
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution:"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:580
msgid "Target:"
msgstr "Destination :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
msgid "Original Location:"
msgstr "Emplacement d'origine :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:611
msgid "Other Application…"
msgstr "Autre application..."

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:631
msgid "Open with:"
msgstr "Ouvrir avec :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:890 ../src/View/PropertiesWindow.vala:900
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:894 ../src/View/PropertiesWindow.vala:903
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
msgid "Everyone:"
msgstr "Tout le monde :"

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1165
msgid "%u subfolder"
msgid_plural "%u subfolders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1169
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1191
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. /TRANSLATORS: folders, files
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1174
msgid "%s, %s"
msgstr ""

#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1195
msgid "%u selected item"
msgid_plural "%u selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1197
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr ""

#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
msgid "(as Administrator)"
msgstr "(en tant qu'administrateur)"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
msgid "You cannot create a folder here."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un dossier ici."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:369
msgid "The network is unavailable"
msgstr "Le réseau est indisponible"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:370
msgid "A working network is needed to reach this folder"
msgstr "Une connexion réseau active est nécessaire pour atteindre ce dossier"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
msgstr "Ce dossier ne vous appartient pas"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:373
msgid "You don't have permission to view this folder."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce dossier."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
msgid "Unable to Mount Folder"
msgstr "Impossible de monter le dossier"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:376
msgid "Could not connect to the server for this folder."
msgstr "Ne peut se connecter au serveur pour afficher ce dossier"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
msgid "Unable to Show Folder"
msgstr "Impossible d'afficher le dossier"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
msgid "The server for this folder could not be located."
msgstr "Le serveur de ce dossier n'a pas pu être localisé."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:389
msgid "File not Found"
msgstr "Fichier introuvable"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:390
msgid "The file selected no longer exists."
msgstr "Le fichier sélectionné n'existe plus."

#: ../src/Application.vala:146
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Afficher la version du programme."

#: ../src/Application.vala:148
msgid "Open uri(s) in new tab"
msgstr "Ouvrir le(s) uri(s) dans un nouvel onglet"

#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: ../src/Application.vala:152
msgid "Quit Files."
msgstr "Quiter Files"

#: ../src/Application.vala:154
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Activer le débogage"

#: ../src/Application.vala:157
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: ../src/Application.vala:160
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Parcourt le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"

#: ../src/Application.vala:187
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ne peut pas être utilisé avec des URI."

#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Il n'y a rien à coller dans le presse-papier"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
msgid "File Operations"
msgstr "Opérations sur les fichiers"

#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
msgid "Completed %s"
msgstr "Terminé %s"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
msgid "All file operations have ended"
msgstr "Toutes les opérations sur les fichiers sont terminées"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
msgid "Show Copy Dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre de copie"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
msgid "Cancel All In-progress Actions"
msgstr "Annuler toutes les actions en cours"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
msgid "Browse your files"
msgstr "Explorez vos fichiers"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:7
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:8
msgid "New _Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:9
msgid "New Window As _Administrator"
msgstr "Nouvelle fenêtre en tant qu'_administrateur"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:10
msgid "About _Files"
msgstr "À propos de _Fichiers"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:11 ../libwidgets/Resources.vala:22
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: ../libcore/FileUtils.vala:59
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement d'origine de « %s » "

#: ../libcore/FileUtils.vala:60
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Impossible de restaurer l'élément depuis la corbeille"

#: ../libcore/FileUtils.vala:343
msgid "Could not rename to '%s'"
msgstr "Impossible de renommer en '%s'"

#: ../libcore/FileUtils.vala:464
msgid "%A at %-I:%M %p"
msgstr "%A à %R"

#: ../libcore/DndHandler.vala:45
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Échec lors de l'exécution de \"%s\""

#: ../libcore/DndHandler.vala:93
msgid "Move Here"
msgstr "Déplacer ici"

#: ../libcore/DndHandler.vala:94
msgid "Copy Here"
msgstr "Copier ici"

#: ../libcore/DndHandler.vala:95
msgid "Link Here"
msgstr "Lier ici"

#: ../libcore/DndHandler.vala:98
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
msgid "Navigate to %s"
msgstr "Naviguer vers %s"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:277
msgid "Go to %s"
msgstr "Aller à %s"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:281
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:184
msgid "Enter search term or path"
msgstr "Entrez un terme de recherche ou un chemin"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
msgid "Type a path"
msgstr "Entrez un chemin"

#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
msgid "View as Grid"
msgstr "Vue en grille"

#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
msgid "View as List"
msgstr "Vue en liste"

#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
msgid "View in Columns"
msgstr "Vue en colonnes"

#: ../libwidgets/Resources.vala:30
msgid "A simple and powerful file manager"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers simple et puissant"

#: ../libwidgets/Resources.vala:50
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Alban CLERGEOT https://launchpad.net/~g33ky\n"
"  Alexandre Cariage https://launchpad.net/~a-cariage\n"
"  André Fernandes https://launchpad.net/~mkody97\n"
"  AsuMagic https://launchpad.net/~asusylvain\n"
"  BEN YAOU Akli https://launchpad.net/~jigokunokatamari\n"
"  Benoît LAMY https://launchpad.net/~ben-lamy\n"
"  Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
"  Corentin Noël https://launchpad.net/~tintou\n"
"  Damien Horn https://launchpad.net/~horn-damien\n"
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
"  Dave https://launchpad.net/~david-trois14\n"
"  Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
"  Florie Depuiset https://launchpad.net/~florie-depuiset\n"
"  Gaël Rousseau https://launchpad.net/~rodney78310\n"
"  Henry D. https://launchpad.net/~hankdusa\n"
"  Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n"
"  Jeanbroid https://launchpad.net/~jeanbroid\n"
"  Julien https://launchpad.net/~darkin47\n"
"  Leonardo Lemos https://launchpad.net/~leonardolemos\n"
"  Mathieu Lance https://launchpad.net/~mathieu-lance\n"
"  Mehdi Benadel https://launchpad.net/~murazaki\n"
"  Moez Bouhlel https://launchpad.net/~lejenome\n"
"  Nikos https://launchpad.net/~nicolas-jovanovic\n"
"  Olivier REBOUL https://launchpad.net/~olivier-reboul\n"
"  PerfectCarl https://launchpad.net/~name-is-carl\n"
"  Petrichor https://launchpad.net/~yannick-h\n"
"  Phan Hoang https://launchpad.net/~phahoatho\n"
"  Sacha T-S https://launchpad.net/~sacha-tournes-savry\n"
"  SckyzO https://launchpad.net/~sckyzo\n"
"  Simon https://launchpad.net/~nowis74\n"
"  TcodingT https://launchpad.net/~tcodingt\n"
"  Théotime https://launchpad.net/~theotix+\n"
"  XIA https://launchpad.net/~xia-lady-3d-deactivatedaccount\n"
"  chilledfrogs https://launchpad.net/~chilledfrogs\n"
"  gilles chaon https://launchpad.net/~g-chaon\n"
"  jibweb https://launchpad.net/~jibweb\n"
"  mbodj https://launchpad.net/~toundembodj24\n"
"  neodyme https://launchpad.net/~neodyme\n"
"  nilux https://launchpad.net/~nilusk\n"
"  qperroit https://launchpad.net/~quentin-perroit\n"
"  stephanichous@hotmail.fr https://launchpad.net/~stephlm2dev"

#: ../libwidgets/Resources.vala:83
msgid "AFP"
msgstr "AFP"

#: ../libwidgets/Resources.vala:84
msgid "DAV"
msgstr "DAV"

#: ../libwidgets/Resources.vala:85
msgid "DAVS"
msgstr "DAVS"

#: ../libwidgets/Resources.vala:86
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../libwidgets/Resources.vala:88
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: ../libwidgets/Resources.vala:89
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: ../libwidgets/Resources.vala:91
msgid "Recent"
msgstr "Récent"

#: ../libwidgets/Resources.vala:92
msgid "MTP"
msgstr "MTP"

#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme valeur par défaut"

#: ../libwidgets/MimeActions.vala:260
msgid "Multiple file types selected"
msgstr "Multiples types de fichiers sélectionnés"

#: ../libwidgets/MimeActions.vala:261
msgid "No single app can open all these types of file"
msgstr "Aucune application ne peut ouvrir tous ces types en même temps"

#: ../libwidgets/MimeActions.vala:288
msgid "Failed to open files"
msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers"

#: ../libwidgets/MimeActions.vala:298
msgid "Failed to open uris"
msgstr "Impossible d'ouvrir les uris"

#: ../libwidgets/MimeActions.vala:301
msgid "Unable to open files or uris with this app"
msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers ou uris avec cette application"

#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:181
msgid "Reload this folder"
msgstr "Actualiser ce dossier"

#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
msgid "In This Folder"
msgstr "Dans ce dossier"

#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque-pages"

#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:184
msgid "Everywhere Else"
msgstr "Partout ailleurs"

#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
msgid "Open in Other Application…"
msgstr "Ouvrir dans une autre application…"

#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to Server…"
msgstr "Se connecter à un serveur…"

#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to a network file server"
msgstr "Se connecter à un serveur de fichier distant"

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
msgid "Restore All"
msgstr "Tout restaurer"

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
msgid "Empty the Trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:77
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
msgstr "Ces éléments peuvent être restaurés ou supprimés de la corbeille."

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:79
msgid "Cannot restore or delete unless in root folder"
msgstr ""
"Impossible de restaurer ou de supprimer sauf en étant dans le dossier racine"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:5
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurer"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:16
msgid "Open Parent Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier parent"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:23
msgid "Remove from History"
msgstr "Retirer de l'historique"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:37
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:51
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:53
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:58
msgid "Empty File"
msgstr "Fichier vide"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:67
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:71
msgid "Show Remote Thumbnails"
msgstr "Afficher les miniatures distantes"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:78
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:91
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:106
msgid "Bookmark"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:113
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:120
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:124
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:128
msgid "Paste into Folder"
msgstr "Copier dans le dossier"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:135
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:138
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:153
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
msgid "Reversed Order"
msgstr "Ordre décroissant"