1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
|
# Bulgarian translation for marlin
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the marlin package.
# Milen Milev <fanfolet@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 05:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Адмирал АнимЕ <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
"X-Poedit-Country: bulgaria\n"
"X-Poedit-Language: bg\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:122
msgid "Public FTP"
msgstr "Публично FTP"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:124
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (с вход)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:127
msgid "AFP (Apple Filing Protocol)"
msgstr "Апълски Протокол"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:129
msgid "Windows share"
msgstr "Споделен Windwos ресурс"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:131
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:133
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Сигурен WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:180
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:204
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
msgstr ""
"Списъкът с поддържаните сървъри не може да бъде зареден.\n"
"Проверете инсталацията на gvfs."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:282
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена на „%s“."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:292
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Сървърът на \"%s\" не може да се намери."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:327
msgid "Try Again"
msgstr "Нов опит"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:392
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Моля, проверете Вашите потребителски детайли"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:422
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:760
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1153
msgid "C_onnect"
msgstr "_Свързване"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:888
msgid "Connect to Server"
msgstr "Свързване към сървър"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:906
msgid "Server Details"
msgstr "Подробности за сървъра"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:930
msgid "_Server:"
msgstr "Сървър:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:950
msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:968
msgid "_Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1037
msgid "Sh_are:"
msgstr "Споделено:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1052
msgid "_Folder:"
msgstr "Папка:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1070
msgid "User Details"
msgstr "Подробности за потребителя"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1093
msgid "_Domain name:"
msgstr "Име на домейн:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1108
msgid "_User name:"
msgstr "_Потребителско име:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1123
msgid "Pass_word:"
msgstr "Парола:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1139
msgid "_Remember this password"
msgstr "Запомни паролата"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1242
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Действието е отменено"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Сливане на папка \"%s\"?"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Сливането ще ви пита за потвърждение преди заместване на файлове в папката, "
"която е в конфликт с копираните файлове."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува по-стара папка с това име в „%s“."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува по-нова папка с това име в „%s“."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Вече съществува друга папка с това име в „%s“."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Заместването ще премахне всички файлове в папката"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Замяна на папката \"%s\"?"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "В \"%s\" вече съществува папка със същото име."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Да се замени ли файла „%s“?"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Замяната им ще презапише съдържанието им"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "В \"%s\" вече съществува по-стар файл със същото име."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "В \"%s\" вече съществува по-нов файл със същото име."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "В \"%s\" вече съществува друг файл със същото име."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
msgid "Original file"
msgstr "Оригинален файл"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:484
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:491
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
msgid "Last modified:"
msgstr "Последна промяна:"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
msgid "Replace with"
msgstr "Замяна с"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
msgid "Merge"
msgstr "Сливане"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Задай ново име на целта."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Прилагане на това действие към всички файлове"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропускане"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
msgid "Re_name"
msgstr "Преимен_уване"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Replace"
msgstr "Заместване"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
msgid "File conflict"
msgstr "Конфликт с файл"
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
msgid "Inaccessible"
msgstr ""
#: ../libcore/gof-file.c:379
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "връзка към %s"
#: ../libcore/gof-file.c:1953
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Не може да се парсне десктоп файл: %s"
#: ../libcore/gof-file.c:1990
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Не е посочено Exec поле"
#: ../libcore/gof-file.c:2009
msgid "No URL field specified"
msgstr "Не е посочено URL поле"
#: ../libcore/gof-file.c:2015
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Невалиден файл за работната площ"
#: ../libcore/gof-file.c:2310
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Файловите имена не могат да съдържат знака „/“"
#: ../libcore/gof-file.c:2330
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Файловете от най-високо ниво не могат да бъдат преименувани"
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
msgid "Show more _details"
msgstr "Показване на повече _подробности"
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неправилен Уникод)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
msgid "S_kip All"
msgstr "Пропус_кане на всички"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:201
msgid "_Retry"
msgstr "По_вторен опит"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:202
msgid "Delete _All"
msgstr "Изтриване на _всички"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:203
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:204
msgid "Replace _All"
msgstr "Замяна на _всички"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:205
msgid "_Merge"
msgstr "Сливане"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:206
msgid "Merge _All"
msgstr "Сливане на всички"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:207
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Копиране _въпреки всичко"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:301
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:312
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минути"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:311
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:319
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "приблизително %'d час"
msgstr[1] "приблизително %'d часа"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Връзка към %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Друга връзка към %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:415
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-ва връзка към %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:419
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d-ра връзка към %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:423
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d-та връзка към %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:427
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d-та връзка към %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:465
msgid " (copy)"
msgstr " (копие)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:467
msgid " (another copy)"
msgstr " (друго копие)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:470
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:472
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:474
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:484
msgid "th copy)"
msgstr "о копие)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:477
msgid "st copy)"
msgstr "во копие)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:479
msgid "nd copy)"
msgstr "ро копие)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:481
msgid "rd copy)"
msgstr "то копие)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копие)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (друго копие)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:503
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:505
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:507
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:521
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dто копие)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:515
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dво копие)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:517
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dро копие)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:519
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dто копие)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:619
msgid " ("
msgstr " ("
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:627
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1384
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете завинаги \"%B\" от Кошчето?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Искате ли наистина да изтриете завинаги %'d избраният обект от Кошчето?"
msgstr[1] ""
"Искате ли наистина да изтриете завинаги %'d избраните обекти от Кошчето?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1397
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1477
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ако изтриете обекта, ще го загубите завинаги."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1422
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
msgstr "Изтриване на файловете от кошчето завинаги?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
msgid ""
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
"drives, will be permanently deleted."
msgstr ""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1426
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
msgstr ""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
msgstr ""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1503
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изпразване на _кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1465
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Искате ли наистина да изтриете завинаги %'d избраният обект?"
msgstr[1] "Искате ли наистина да изтриете завинаги %'d избраните обекти?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1493
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1525
msgid "Deleting files"
msgstr "Изтриване на файлове"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1519
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d файл остава за изтриване"
msgstr[1] "%'d файла остават за изтриване"
#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T остава"
msgstr[1] "%T остават"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
msgid "Error while deleting."
msgstr "Грешка при изтриване."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Файловете в папката „%B“ не могат да бъдат изтрити, понеже нямате права да "
"ги видите."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3727
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%B“."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3736
msgid "_Skip files"
msgstr "Пропусни файловете"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Папката „%B“ не може да бъде изтрита, понеже нямате права да я прочетете."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3772
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Грешка при прочитането на папката „%B“."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Не може да се премахне папка %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Грешка при изтриване на %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Изхвърляне в кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d файл остава в Кошчето"
msgstr[1] "%'d файла остават в Кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
msgstr "Файлът не може да бъде преместен или изтрит"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
msgstr ""
"Не е позволено да се трият файлове на система в режим само за четене."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
"not have write privileges."
msgstr ""
"Не е позволено да се трият файлове в папки, за които нямате права за писане."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
"write privileges."
msgstr "Не е позволено да се трият папки, за които нямате права за писане."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
msgstr ""
"Не е възможно преместването в кошчето. Да се изтрие ли напряко веднага?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
msgid ""
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
"information."
msgstr ""
"Този файл не може да се премести в кошчето. Вижте по-долу за още сведения."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it?"
msgstr ""
"Този файл не може да се премести в кошчето. Да се опита ли изтриването?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
msgid ""
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
"either."
msgstr ""
"Този файл не може да се премести в кошчето. Също така не можете и да го "
"изтриете."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
msgid ""
"\n"
" Deleting a file removes it permanently"
msgstr ""
"\n"
" Изтриването на файла го премахва завинаги"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
msgid "Trashing Files"
msgstr "Изхвърляне на файлове"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
msgid "Deleting Files"
msgstr "Изтриване на файлове"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Не може да се извади %V"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Не може да се демонтира %V"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"За да освободите място на това устройство, трябва да изчистите кошчето. "
"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Не опразвай Кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не може да се монтира %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Подготовка за копиране на %'d файл (%S)"
msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%S)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Подготовка за преместване на %'d файл (%S)"
msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%S)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Подготовка за изтриване на %'d файл (%S)"
msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%S)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Подготовка за хвърляне в кошчето на %'d файл"
msgstr[1] "Подготовка за хвърляне в кошчето на %'d файла"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3587
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
msgid "Error while copying."
msgstr "Грешка при копиране."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3717
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3762
msgid "Error while moving."
msgstr "Грешка при преместване."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Грешка при изхвърляне файлове е Кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Файловете в папката „%s“ не могат да бъдат обработени, понеже нямате права "
"да ги видите."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Папката „%B“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Файлът „%B“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%B“."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Грешка при копиране към \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Нямате права за достъп до целевата папка."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Целта не е папка."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Няма достатъчно място в целевото местоположение. Опитайте се да изтриете "
"файлове, за да освободите място."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Налично място — %S, необходимо място — %S."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Целта е само за четене."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Преместване \"%B\" към \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Копиране \"%B\" към \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Дублиране \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Преместване %'d файл (от \"%B\") към\"%B\""
msgstr[1] "Преместване %'d файла (от \"%B\") към\"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Копиране на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Дублиране на %'d файл (в \"%B\")"
msgstr[1] "Дублиране на %'d файла (в \"%B\")"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Преместване на %'d файл в \"%B\""
msgstr[1] "Преместване на %'d файла в \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Копиране на %'d файл в \"%B\""
msgstr[1] "Копиране на %'d файла в \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Дублиране на %'d файл"
msgstr[1] "Дублиране на %'d файла"
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S от %S"
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3212
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S от %S — %T остава (%S/сек)"
msgstr[1] "%S от %S — %T остават (%S/сек)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права да я създадете в "
"целевото местоположение."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3594
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Грешка при създаване на папката „%B“."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Файловете в папката „%B“ не могат да бъдат копирани, понеже нямате права за "
"четене."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права за четене."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Грешка при преместване \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3815
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Не може да се премахне папката източник."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Грешка при копиране \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3901
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Не може да се премахват файлове от вече съществуващата папка %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3942
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Не може да се премахне вече съществуващия файл %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Не може да премествате папка върху самата нея."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Не може да копирате папка върху самата нея."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Целевата папка е вътре в папката източник."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Не може да премествате файл върху самия него."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Не може да копирате файл върху самия него."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Източникът ще бъде презаписан от целта."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Не може да се премахне вече съществуващ файл със същото име в %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
msgstr "Не можете да копирате \"%B\" тук."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4595
msgid "There was an error copying the file into %B."
msgstr "Възникна грешка при копирането на файл в %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4822
msgid "Copying Files"
msgstr "Копиране на файлове"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4848
msgid "Preparing to move to \"%B\""
msgstr "Подготовка за преместване към \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4860
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Подготовка за прместване на %'d файл"
msgstr[1] "Подготовка за прместване на %'d файла"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
#, c-format
msgid "Error while moving \"%F\"."
msgstr "Грешка при преместването на \"%F\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5109
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Появи се грешка про преместване на файл в %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
msgid "Moving Files"
msgstr "Преместване на файлове"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Създаване на връзки в \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Създаване на връзка към %'d файл"
msgstr[1] "Създаване на връзки към %'d файла"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Грешка при съдаване на връкза към %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Символичните връзки се поддържат само за локални файлове"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Целта не поддържа символични връзки."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Появи се грешка при създаване на символична връзка в %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
msgid "Setting permissions"
msgstr "Задаване на права"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
msgid "Cannot copy into trash."
msgstr "Не можете да копирате в кошчето."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
msgstr "Не е разрешено да копирате файлове в кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
msgid "untitled folder"
msgstr "папка без име"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
msgid "new file"
msgstr "нов файл"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Грешка при създаван на папка %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Грешка при създаван на файл %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Появи се грешка при създаване на папка в %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Опразване на Кошчето"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6662
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Опразване на Кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
msgid "Original location could not be determined"
msgstr ""
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
msgid "Open trash folder and restore manually"
msgstr ""
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Изтрий %d копирани неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Изтрий «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Изтрий %d повтарящите се неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Премести %d неща обратно в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Премести '%s' обратно в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Върни %d неща от кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Възстановяване на „%s“ като „%s“"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Премести %d неща обратно в кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Преместване на %s обратно в кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Изтрий връзки към %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Изтрий връзката към «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Възстанови първоначалните права за достъп до обектите в «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Възстанови първоначалните права за достъп до «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Възстанови групата на «%s» да е «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Възстанови собственика на «%s» да е «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Копирай %d неща в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Копирай '%s' в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Повторен на %d неща в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Повторен '%s' в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Премести %d неща в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Премести '%s' в '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Създай нов файл '%s' от шаблон "
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Създай празен файл «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Създай нова папка «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Премести %d неща в кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Премести «%s» в кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Възстанови «%s» от кошчето"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Създай връзки към %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Създай връзка към «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Задай правата за достъп до обектите в «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Задай права за достъп на «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Задай групата на «%s» да е «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Задай собственика на «%s» да е «%s»"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] "_Отмени копирането на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени копирането на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Отмени повторение на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени повторение на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] "_Отмени преместване на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени преместване на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] "_Отмени преименуване на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени преименуване на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Отмени създаването на празен файл"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Отмени създаването на файл от шаблон"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Отмени създаването на %d папка"
msgstr[1] "_Отмени създаването на %d папки"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Отмени преместването в кошчето на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени преместването в кошчето на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Отмени връщането от кошчето на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени връщането от кошчето на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Отмени създаването на връзка към %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени създаването на връзка към %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "_Отмени изтриването на %d нещо"
msgstr[1] "_Отмени изтриването на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Отмени повторителната смяна на позволенията на %d нещо"
msgstr[1] "Отмени повторителната смяна на позволенията на %d нещо"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Отмени смяната на позволенията на %d нещо"
msgstr[1] "Отмени смяната на позволенията на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] "Отмени смяната на групата на %d нещо"
msgstr[1] "Отмени смяната на групата на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] "Отмени смяната на собственик на %d нещо"
msgstr[1] "Отмени смяната на собственик на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] "_Повтори копирането на %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори копирането на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Повтори повтарящите се на %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори повтарящите се на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] "_Повтори преместването на %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори преместването на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] "_Повтори преименуването на %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори преименуването на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Повтори създаването на празен файл"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Повтори създаването на файл от шаблон"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Повтори създаването на %d папка"
msgstr[1] "_Повтори създаването на %d папки"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Повтори преместването в кошчето на %d папка"
msgstr[1] "_Повтори преместването в кошчето на %d папки"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Повтори връщането от кошчето на %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори връщането от кошчето на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "_Повтори създаването на връзка към %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори създаването на връзка към %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "_Повтори изтриването на %d нещо"
msgstr[1] "_Повтори изтриването на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Повтори многократната смяна на позволенията на %d нещо"
msgstr[1] "Повтори многократната смяна на позволенията на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Повтори смяна на позволенията на %d нещо"
msgstr[1] "Повтори смяна на позволенията на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] "Повтори смяна на групата на %d нещо"
msgstr[1] "Повтори смяна на групата на %d неща"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] "Повтори смяна на собственика на %d нещо"
msgstr[1] "Повтори смяна на собственика на %d неща"
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:442
msgid "Today at %-I:%M %p"
msgstr "Днес в %-I:%M %p"
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:452
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "Вчера в %-I:%M %p"
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b на %-I:%M %p"
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-I:%M %p"
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:64
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:68
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
#: ../src/View/Window.vala:207
msgid "Files isn't your default file manager."
msgstr "Files не е вашият файлов мениджър по подразбиране"
#: ../src/View/Window.vala:213
msgid "Set as Default"
msgstr "По подразбиране"
#: ../src/View/Window.vala:219
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
msgid "Your common places and bookmarks"
msgstr "Вашите места и отметки"
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:347
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
#: ../src/View/Sidebar.vala:501
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отворете личната си папка"
#: ../src/View/Sidebar.vala:516
msgid "View the list of recently used files"
msgstr ""
#: ../src/View/Sidebar.vala:537 ../libwidgets/Resources.vala:90
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
#: ../src/View/Sidebar.vala:544
msgid "Open the Trash"
msgstr "Отваряне на кошчето"
#: ../src/View/Sidebar.vala:548
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: ../src/View/Sidebar.vala:549
msgid "Your local partitions and devices"
msgstr "Локалните Ви дялове и устройства"
#: ../src/View/Sidebar.vala:555 ../src/View/ViewContainer.vala:349
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:44
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/View/Sidebar.vala:674
msgid "Your network places"
msgstr "Вашите места в мрежата"
#: ../src/View/Sidebar.vala:706
msgid "Entire Network"
msgstr "Цялата Мрежа"
#: ../src/View/Sidebar.vala:713
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Разгледай съдържаннието на мрежата"
#: ../src/View/Sidebar.vala:845
msgid "(%s Free of %s)"
msgstr "(%s свободно от общо %s)"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1341
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Не може да се стартира %s"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1445
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1453
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1459
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1467
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1475 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1484
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтиране"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1490
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтиране"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1496
msgid "_Eject"
msgstr "_Изваждане"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:121
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
msgid "Properties"
msgstr "Настройки"
#: ../src/View/ListView.vala:26
msgid "Filename"
msgstr "Файлово име"
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/View/ListView.vala:29
msgid "Modified"
msgstr "Промяна"
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:371
msgid "This Folder Does Not Exist"
msgstr "Папката не съществува"
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде намерена."
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create the folder \"%s\""
msgstr "Създаване на папката \"%s\""
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
msgid ""
"Failed to create the folder\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Неуспех при създаването на папката\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
msgid "Failed to preview"
msgstr "Провал при прегледа"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
msgid "Cannot open this file"
msgstr "Файлът не може да се отвори"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
msgid "Cannot identify file type to open"
msgstr ""
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
msgid "Cannot drop this file"
msgstr "Не може да се метне този файл"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
msgid "Invalid file name provided"
msgstr "Невярно дадено файлово име"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2004
msgid "Invalid"
msgstr "Невярно"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2010
msgid "Run"
msgstr "Изпълнение"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2015
msgid "Open in %s"
msgstr "Отваряне с %s"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2025
msgid "Open in"
msgstr "Отваряне в"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2027
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:452
msgid "Open with"
msgstr "Отвори с"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2087
msgid "Other Application"
msgstr "Друга програма"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2348
msgid "Untitled %s"
msgstr "Неименован %s"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2670
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2853
msgid "Cannot remove files from here"
msgstr ""
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2671
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2841
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2854
msgid "You do not have permission to change this location"
msgstr ""
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2819
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
msgstr ""
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2820
msgid "Cutting the selection instead"
msgstr ""
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2840
msgid "Cannot paste files here"
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
msgid "(as Administrator)"
msgstr "като Администратор"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
msgid "You cannot create a folder here."
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
msgid "The network is unavailable"
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
msgid "A working network is needed to reach this folder"
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:377
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
msgstr "Тази папка не принадлежи на вас."
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
msgid "You don't have permission to view this folder."
msgstr "Нямате разрешение да видите тази папка."
#: ../src/View/ViewContainer.vala:380
msgid "Unable to Mount Folder"
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:381
msgid "Could not connect to the server for this folder."
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:383
msgid "Unable to Show Folder"
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:384
msgid "The server for this folder could not be located."
msgstr ""
#: ../src/View/ViewContainer.vala:394
msgid "File not Found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:395
msgid "The file selected no longer exists."
msgstr "Избраният файл вече не съществува."
#: ../src/View/Slot.vala:32
msgid "This Folder Is Empty"
msgstr "Папката е празна"
#: ../src/View/Slot.vala:33
msgid "Trash Is Empty"
msgstr "Кошчето е празно"
#: ../src/View/Slot.vala:34
msgid "There Are No Recent Files"
msgstr ""
#: ../src/View/Slot.vala:35
msgid "Access Denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:413
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:420
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:459
msgid "Open in Other Application…"
msgstr "Отваряне с друга програма..."
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:177
msgid "Reload this folder"
msgstr "Опресняване на папката"
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:180
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:282
msgid "Enter search term or path"
msgstr "Въведете израз или път"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:230
msgid "%u folders"
msgstr "%u папки"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:240
msgid " and %u other item (%s) selected"
msgstr " and %u other item (%s) selected"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:233
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:241
msgid " and %u other items (%s) selected"
msgstr " и %u други предмета (%s) избрани"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:236
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:244
msgid " selected"
msgstr " избрани"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:238
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1162
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:246
msgid "%u items selected (%s)"
msgstr "%u избрани (%s)"
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folder, "
msgstr ""
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folders, "
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
msgid "%u file, "
msgstr ""
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
msgid "%u files, "
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:303
msgid "%s approx."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:306
msgid "unknown size"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
msgid "%u file not readable"
msgstr ""
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
msgid "%u files not readable"
msgstr ""
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
msgid "Read"
msgstr "Четене"
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
msgid "Write"
msgstr "Запис"
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
msgid "Execute"
msgstr "Изпълним"
#: ../src/Application.vala:146
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Покажи версията на програмата."
#: ../src/Application.vala:148
msgid "Open uri(s) in new tab"
msgstr "Отваряне на адреса/те в нов подпрозорец"
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
#: ../src/Application.vala:152
msgid "Quit Files."
msgstr "Изход"
#: ../src/Application.vala:154
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Включване на режим за откриване на грешки"
#: ../src/Application.vala:157
msgid "[URI...]"
msgstr "[АДРЕС…]"
#: ../src/Application.vala:160
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Разглеждане на файловата система с файловия мениджър"
#: ../src/Application.vala:187
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "„--quit“ не може да си използва с адреси."
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
msgid "Browse your files"
msgstr "Преглеждане на вашите файлове"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:7
msgid "File Manager"
msgstr "Файлов мениджър"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:8
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:9
msgid "New Window As _Administrator"
msgstr "Нов прозорец като администратор"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:10
msgid "About _Files"
msgstr "Относно _Файлове"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:11 ../libwidgets/Resources.vala:22
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:260
msgid "Multiple file types selected"
msgstr ""
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:261
msgid "No single app can open all these types of file"
msgstr ""
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:288
msgid "Failed to open files"
msgstr ""
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:298
msgid "Failed to open uris"
msgstr ""
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:301
msgid "Unable to open files or uris with this app"
msgstr ""
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
msgid "File Operations"
msgstr "Файлови действия"
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
msgid "Completed %s"
msgstr ""
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
msgid "All file operations have ended"
msgstr ""
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
msgid "Show Copy Dialog"
msgstr "Показване на диалоговия прозорец за копиране"
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
msgid "Cancel All In-progress Actions"
msgstr "Отказване на всички изпълняващи се действия"
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Няма нищо за поставяне от системния буфер"
#: ../src/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:40
msgid "Set as default"
msgstr "Задай по подразбиране"
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:28
msgid "Disk Properties"
msgstr ""
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:78
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:561
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:85
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:49
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:58
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:77
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:139
msgid "Device Usage"
msgstr "Използвано пространство"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:155
msgid "Capacity:"
msgstr "Обем:"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:156
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:159
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:162
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:416
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:452
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:158
msgid "Available:"
msgstr "Налично:"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:161
msgid "Used:"
msgstr "Използвано:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:220
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
msgid "Actual Size Could Be Larger"
msgstr ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:279
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:427
msgid "Loading…"
msgstr "Зареждане…"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:458
msgid "Could not be determined"
msgstr ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:494
msgid "Contains:"
msgstr "Съдържа:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:516
msgid "Created:"
msgstr "Създадено на:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:525
msgid "Modified:"
msgstr "Последна промяна:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:536
msgid "Deleted:"
msgstr "Изтрито:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:546
msgid "Mimetype:"
msgstr "Вид на файла:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:553
msgid "Resolution:"
msgstr "Разделителна способност:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:571
msgid "Target:"
msgstr "Местоназначение:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:579
msgid "Original Location:"
msgstr "Първоначално местоположение:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:602
msgid "Other Application…"
msgstr "Друга програма..."
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:622
msgid "Open with:"
msgstr "Отваряне с:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:864
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:874
msgid "Owner:"
msgstr "Собственик:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:868
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:877
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:880
msgid "Everyone:"
msgstr "Всички:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1140
msgid "%u subfolder"
msgid_plural "%u subfolders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1144
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1166
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. /TRANSLATORS: folders, files
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1149
msgid "%s, %s"
msgstr ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1170
msgid "%u selected item"
msgid_plural "%u selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1172
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr ""
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“"
#: ../libcore/DndHandler.vala:93
msgid "Move Here"
msgstr "Преместване Тук"
#: ../libcore/DndHandler.vala:94
msgid "Copy Here"
msgstr "Препис Тук"
#: ../libcore/DndHandler.vala:95
msgid "Link Here"
msgstr "Създаване на връзка"
#: ../libcore/DndHandler.vala:98
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено. "
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
#: ../libcore/FileUtils.vala:342
msgid "Could not rename to '%s'"
msgstr ""
#: ../libcore/FileUtils.vala:463
msgid "%A at %-I:%M %p"
msgstr ""
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:178
msgid "In This Folder"
msgstr "В тази папка"
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
msgid "Everywhere Else"
msgstr "Навсякъде другаде"
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
msgid "A simple and powerful file manager"
msgstr "Прост и мощен папков уредник"
#: ../libwidgets/Resources.vala:50
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
" Eleonora https://launchpad.net/~ekandzh95\n"
" ITPROJECTS https://launchpad.net/~itprojects\n"
" KrisPetkov https://launchpad.net/~kristian-p-petkov\n"
" Nikola Lardev https://launchpad.net/~nikolalardev\n"
" Radoslav https://launchpad.net/~radoslavdalev\n"
" Veselin Trakiyski https://launchpad.net/~wesako\n"
" Viktor Reseleshki https://launchpad.net/~vikktor91\n"
" alex4o https://launchpad.net/~mrabonin\n"
" fakebutt https://launchpad.net/~dr-no-style\n"
" Адмирал АнимЕ https://launchpad.net/~aeternus-arcis"
#: ../libwidgets/Resources.vala:83
msgid "AFP"
msgstr "AFP"
#: ../libwidgets/Resources.vala:84
msgid "DAV"
msgstr "DAV"
#: ../libwidgets/Resources.vala:85
msgid "DAVS"
msgstr "DAVS"
#: ../libwidgets/Resources.vala:86
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../libwidgets/Resources.vala:88
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
#: ../libwidgets/Resources.vala:89
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../libwidgets/Resources.vala:91
msgid "Recent"
msgstr "Скорошни"
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
msgid "MTP"
msgstr ""
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
msgid "Type a path"
msgstr "Въведете път"
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
msgid "View as Grid"
msgstr "Изглед като решетка"
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
msgid "View as List"
msgstr "Изглед като списък"
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
msgid "View in Columns"
msgstr "Изглед като колони"
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
msgid "Navigate to %s"
msgstr ""
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
msgid "Go to %s"
msgstr "Отиди в %s"
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to Server…"
msgstr "Връзка със Сървър..."
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to a network file server"
msgstr "Връзка със мрежов файлов сървър"
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
msgid "Restore All"
msgstr ""
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
msgid "Empty the Trash"
msgstr "Изчисти Кошчето"
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:77
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:79
msgid "Cannot restore or delete unless in root folder"
msgstr ""
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:5
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Възстанови от Кошчето"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
msgid "Delete permanently"
msgstr "Изтрий безвъзвратно"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:16
msgid "Open Parent Folder"
msgstr "Отваряне на родителската папка"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:23
msgid "Remove from History"
msgstr "Премахване от хронологията"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:37
msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в Кошчето"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:51
msgid "New"
msgstr "Създаване на"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:53
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:58
msgid "Empty File"
msgstr "Празен файл"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:67
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показване на скритите файлове"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:71
msgid "Show Remote Thumbnails"
msgstr ""
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:78
msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:91
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:106
msgid "Bookmark"
msgstr "Добавяне към отметките"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:113
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:120
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:124
msgid "Copy"
msgstr "Преписване"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:128
msgid "Paste into Folder"
msgstr "Сложи в Папката"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:135
msgid "Sort by"
msgstr "Подреждане по"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:138
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:153
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
msgid "Reversed Order"
msgstr "Обратен ред"
|