1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
|
# Brazilian Portuguese translation for marlin
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the marlin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 05:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:122
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP público"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:124
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (com login)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:127
msgid "AFP (Apple Filing Protocol)"
msgstr "AFP (Apple Filing Protocol)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:129
msgid "Windows share"
msgstr "Compartilhamento com o Windows"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:131
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:133
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:180
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:204
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
msgstr ""
"Não é possível carregar a lista de métodos suportados pelo servidor.\n"
"Por favor, verifique a instalação do gvfs."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:282
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "A pasta \"%s\" não pode ser aberta em \"%s\"."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:292
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "O servidor em \"%s\" não pôde ser encontrado."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:327
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar novamente"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:392
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Por favor, verifique suas credenciais de usuário."
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:422
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:760
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1153
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:888
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar ao servidor"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:906
msgid "Server Details"
msgstr "Detalhes do servidor"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:930
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:950
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:968
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1037
msgid "Sh_are:"
msgstr "Comp_artilhar:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1052
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasta:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1070
msgid "User Details"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1093
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nome do _domínio:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1108
msgid "_User name:"
msgstr "Nome de _usuário:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1123
msgid "Pass_word:"
msgstr "Se_nha:"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1139
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1242
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Mesclar pasta \"%s\"?"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"A mesclagem vai solicitar uma confirmação antes de substituir qualquer "
"arquivo na pasta que conflite com os arquivos copiados."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe uma pasta (mais antiga) com este mesmo nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe uma pasta (mais nova) com este mesmo nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe outra pasta com este nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "A substituição removerá todos os arquivos na pasta."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Substituir pasta \"%s\"?"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe uma pasta com este nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "A substituição irá sobrescrever seu conteúdo."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe um arquivo (mais antigo) com o mesmo nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe um arquivo (mais novo) com o mesmo nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"."
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
msgid "Original file"
msgstr "Arquivo original"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:484
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:491
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificação:"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Selecione um novo nome para o destino"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Aplicar esta ação para todos os arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
msgid "File conflict"
msgstr "Conflito de arquivo"
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
msgid "Inaccessible"
msgstr ""
#: ../libcore/gof-file.c:379
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligação para %s"
#: ../libcore/gof-file.c:1953
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de desktop: %s"
#: ../libcore/gof-file.c:1990
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
#: ../libcore/gof-file.c:2009
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nenhum campo URL especificado"
#: ../libcore/gof-file.c:2015
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"
#: ../libcore/gof-file.c:2310
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Barras não são permitidas nos nomes dos arquivos"
#: ../libcore/gof-file.c:2330
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Os arquivos do nível superior não podem ser renomeados"
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
msgid "Show more _details"
msgstr "Exibir mais _detalhes"
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode inválido)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
msgid "S_kip All"
msgstr "I_gnorar todos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:201
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:202
msgid "Delete _All"
msgstr "Excluir _tudo"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:203
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:204
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _todos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:205
msgid "_Merge"
msgstr "_Mesclar"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:206
msgid "Merge _All"
msgstr "Mesclar _tudo"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:207
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copiar _de qualquer maneira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:301
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:312
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:311
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:319
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Link para %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Outro link para %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:415
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dº link para %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:419
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dº link para %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:423
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'dº link para %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:427
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dº link para %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:465
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:467
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra cópia)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:470
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:472
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:474
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:484
msgid "th copy)"
msgstr "ª cópia)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:477
msgid "st copy)"
msgstr "ª cópia)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:479
msgid "nd copy)"
msgstr "ª cópia)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:481
msgid "rd copy)"
msgstr "ª cópia)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (cópia)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (outra cópia)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:503
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:505
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:507
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:521
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:515
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:517
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:519
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:619
msgid " ("
msgstr " ("
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:627
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1384
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir permanentemente \"%B\" da lixeira?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente da lixeira o %'d item "
"selecionado?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente da lixeira os %'d itens "
"selecionados?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1397
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1477
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1422
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
msgstr "Deletar permanentemente todos os items da lixeira?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
msgid ""
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
"drives, will be permanently deleted."
msgstr ""
"Todos os items e todos diretórios na lixeira, incluindo aqueles em "
"qualquer drive externo montado, serão permanentemente deletados."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1426
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
msgstr ""
"Deletar permanentemente todos os itens da lixeira neste drive montado?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
msgstr ""
"Todos os itens neste drive montado que estão na lixeira serão "
"permanentemente deletados."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1503
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _lixeira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1465
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir permanentemente \"%B\"?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente o %'d item selecionado?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente os %'d itens selecionados?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1493
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1525
msgid "Deleting files"
msgstr "Excluindo arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1519
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d arquivo restante para excluir"
msgstr[1] "%'d arquivos restantes para excluir"
#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T restante"
msgstr[1] "%T restantes"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erro ao excluir."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Os arquivos na pasta \"%B\" não podem ser excluídos porque você não tem "
"permissões para vê-los."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3727
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"Houve um erro ao obter informações sobre os arquivos na pasta \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3736
msgid "_Skip files"
msgstr "_Ignorar arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"A pasta \"%B\" não pode ser excluída porque você não tem permissões de "
"leitura."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3772
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Houve um erro ao ler a pasta \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Não foi possível remover a pasta %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Houve um erro ao excluir %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Movendo arquivos para a lixeira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d arquivo restante para mover para a lixeira"
msgstr[1] "%'d arquivos restantes para mover para a lixeira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
msgstr "Não é possível mover o arquivo para a lixeira ou excluí-lo"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
msgstr ""
"Não é permitido mover arquivos para lixeira ou excluí-los em um sistema de "
"arquivos somente para leitura."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
"not have write privileges."
msgstr ""
"Não é permitido mover arquivos para a lixeira ou excluí-los em pastas para "
"as quais você não tem privilégios de gravação."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
"write privileges."
msgstr ""
"Não é permitido mover para a lixeira ou excluir pastas para as quais você "
"não tem privilégios de gravação."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
msgstr ""
"Não é possível mover o arquivo para a lixeira. Tentar excluí-lo "
"imediatamente?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
msgid ""
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
"information."
msgstr ""
"Este arquivo não pode ser movido para a lixeira. Veja os detalhes abaixo "
"para maiores informações."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it?"
msgstr "Não é possível mover o arquivo para a lixeira. Tentar excluí-lo?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
msgid ""
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
"either."
msgstr ""
"Este arquivo não pode ser movido para a lixeira. Você pode não ser capaz de "
"excluí-lo também."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
msgid ""
"\n"
" Deleting a file removes it permanently"
msgstr ""
"\n"
" Excluir um arquivo irá removê-lo permanentemente."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
msgid "Trashing Files"
msgstr "Esvaziando arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
msgid "Deleting Files"
msgstr "Excluindo arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Não foi possível ejetar %V"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Não foi possível desmontar %V"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Você quer esvaziar a lixeira antes de desmontar?"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Para recuperar o espaço livre neste volume, a lixeira deve ser esvaziada. "
"Todos os itens da lixeira no volume serão perdidos permanentemente."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Não esvaziar a lixeira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Não foi possível montar %s"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparando para copiar %'d arquivo (%S)"
msgstr[1] "Preparando para copiar %'d arquivos (%S)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparando para mover %'d arquivo (%S)"
msgstr[1] "Preparando para mover %'d arquivos (%S)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparando para excluir %'d arquivo (%S)"
msgstr[1] "Preparando para excluir %'d arquivos (%S)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Preparando para mover para a lixeira %'d arquivo"
msgstr[1] "Preparando para mover para a lixeira %'d arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3587
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
msgid "Error while copying."
msgstr "Erro ao copiar."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3717
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3762
msgid "Error while moving."
msgstr "Erro ao mover."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Erro ao mover arquivos para a lixeira."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Os arquivos na pasta \"%B\" não podem ser manipulados porque você não tem "
"permissões para vê-los."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"A pasta \"%B\" não pode ser manipulada porque você não tem permissões de "
"leitura."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"O arquivo \"%B\" não pode ser manipulado porque você não tem permissões de "
"leitura."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Houve um erro ao obter informação sobre \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Erro ao copiar para \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Você não tem permissões para acessar a pasta de destino."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Houve um erro ao obter as informações sobre o destino."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "O destino não é uma pasta."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para criar "
"espaço."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Existe %S disponível, mas %S é requerido."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
msgid "The destination is read-only."
msgstr "O destino é somente para leitura."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Movendo \"%B\" para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copiando \"%B\" para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicando \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Movendo %'d arquivo (em \"%B\") para \"%B\""
msgstr[1] "Movendo %'d arquivos (em \"%B\") para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d arquivo (em \"%B\") para \"%B\""
msgstr[1] "Copiando %'d arquivos (em \"%B\") para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplicando %'d arquivo (em \"%B\")"
msgstr[1] "Duplicando %'d arquivos (em \"%B\")"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Movendo %'d arquivo para \"%B\""
msgstr[1] "Movendo %'d arquivos para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d arquivo para \"%B\""
msgstr[1] "Copiando %'d arquivos para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Duplicando %'d arquivo"
msgstr[1] "Duplicando %'d arquivos"
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S de %S"
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3212
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S de %S — %T restante (%S/segundo)"
msgstr[1] "%S de %S — %T restantes (%S/segundo)"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"A pasta \"%B\" não pode ser copiada porque você não tem permissões para criá-"
"la no destino."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3594
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Houve um erro ao criar a pasta \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Os arquivos na pasta \"%B\" não podem ser copiados porque você não tem "
"permissões para vê-los."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"A pasta \"%B\" não pode ser copiada porque você não tem permissões de "
"leitura."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Erro ao mover \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3815
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Não foi possível remover a pasta de origem."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Erro ao copiar \"%B\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3901
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Não foi possível remover arquivos da pasta %F já existente."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3942
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Não foi possível remover o arquivo %F já existente."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Você não pode mover uma pasta dentro dela mesma."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Você não pode copiar uma pasta para dentro dela mesma."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "A pasta de destino está dentro da pasta de origem."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Você não pode mover um arquivo sobre ele próprio."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Você não pode copiar um arquivo sobre ele próprio."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "O arquivo fonte seria sobrescrito pelo destino."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
"Não foi possível remover o arquivo já existente com o mesmo nome em %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
msgstr "Não é possível copiar \"%B\" aqui."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4595
msgid "There was an error copying the file into %B."
msgstr "Houve um erro ao copiar o arquivo em %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4822
msgid "Copying Files"
msgstr "Copiando arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4848
msgid "Preparing to move to \"%B\""
msgstr "Preparando para mover para \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4860
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Preparando para mover %'d arquivo"
msgstr[1] "Preparando para mover %'d arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
#, c-format
msgid "Error while moving \"%F\"."
msgstr "Erro ao mover \"%F\"."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5109
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Houve um erro ao mover o arquivo dentro de %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
msgid "Moving Files"
msgstr "Movendo arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Criando links em \"%B\""
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Criando link para %'d arquivo"
msgstr[1] "Criando links para %'d arquivos"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Erro ao criar link para %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Suporte a links simbólicos apenas para arquivos locais"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "O alvo não tem suporte para links simbólicos."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Houve um erro ao criar o link simbólico em %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
msgid "Setting permissions"
msgstr "Definindo permissões"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
msgid "Cannot copy into trash."
msgstr "Não é possível para a lixeira."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
msgstr "Não é permitido copiar arquivos para a lixeira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
msgid "untitled folder"
msgstr "pasta sem título"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
msgid "new file"
msgstr "novo arquivo"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Erro ao criar diretório %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Erro ao criar arquivo %B."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Houve um erro ao criar o diretório em %F."
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Esvaziando a lixeira"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6662
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Esvaziando lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
msgid "Original location could not be determined"
msgstr "A localização original não pôde ser determinada"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
msgid "Open trash folder and restore manually"
msgstr "Abrir pasta da lixeira e restaurar manualmente"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Excluir %d arquivos copiados"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Excluir '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Excluir %d itens duplicados"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Mover %d itens de volta para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Mover '%s' de volta para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Renomear '%s' como '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Restaurar %d itens da lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Mover %d itens da lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Mover '%s' de volta para a lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Excluir atalhos de '%d' itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Excluir atalho de '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Restaurar permissões originais dos itens anexos em '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Restaurar permissões originais de '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar grupo de '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar proprietário de '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Copiar %d itens para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Copiar '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Duplicar %d itens em '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Duplicar '%s' em '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Mover %d itens para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Mover '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Criar novo arquivo '%s' a partir do modelo "
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Criar um arquivo vazio '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Criar uma nova pasta '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Mover %d itens para a lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Mover '%s' para a lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Restaurar '%s' da lixeira"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Criar atalho para %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Criar atalho para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Definir permissões dos itens anexos em '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Definir permissões de '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Definir grupo de '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Definir proprietário de '%s' para '%s'"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer cópia de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer cópia de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer duplicata de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer duplicata de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer movimento de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer movimento de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer renomeação de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer renomeação de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Desfazer criação de um arquivo vazio"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Desfazer criação de um arquivo de um modelo"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Desfazer criação de %d pasta"
msgstr[1] "_Desfazer criação de %d pastas"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer movimentação para a lixeira de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer movimentação para a lixeira de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer restauração da lixeira de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer restauração da lixeira de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Desfazer criação de atalho de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer criação de atalho de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "_Desfazer remoção de %d item"
msgstr[1] "_Desfazer remoção de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Desfazer mudanças recursivas de permissões de %d item"
msgstr[1] "Desfazer mudanças recursivas de permissões de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Desfazer mudanças de permissões de %d item"
msgstr[1] "Desfazer mudanças de permissões de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] "Desfazer mudanças de grupo de %d item"
msgstr[1] "Desfazer mudanças de grupo de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] "Desfazer mudanças de proprietário de %d item"
msgstr[1] "Desfazer mudanças de proprietário de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] "_Refazer cópia de %d item"
msgstr[1] "_Refazer cópia de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Refazer duplicata de %d item"
msgstr[1] "_Refazer duplicata de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] "_Refazer movimentação de %d item"
msgstr[1] "_Refazer movimentação de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] "_Refazer renomeaçao de %d item"
msgstr[1] "_Refazer renomeaçao de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Refazer criação de um arquivo vazio"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Refazer criação de um arquivo de um modelo"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Refazer criação de %d pasta"
msgstr[1] "_Refazer criação de %d pastas"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Refazer movimentação para a lixeira de %d item"
msgstr[1] "_Refazer movimentação para a lixeira de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Refazer restauração da lixeira de %d item"
msgstr[1] "_Refazer restauração da lixeira de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "_Refazer criação de atalho de %d item"
msgstr[1] "_Refazer criação de atalho de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "_Refazer remoção de %d item"
msgstr[1] "_Refazer remoção de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Refazer mudança recursiva de permissões de %d item"
msgstr[1] "Refazer mudança recursiva de permissões de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Refazer mudança de permissões de %d item"
msgstr[1] "Refazer mudança de permissões de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] "Refazer mudança de grupo de %d item"
msgstr[1] "Refazer mudança de grupo de %d itens"
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] "Refazer mudança de proprietário de %d item"
msgstr[1] "Refazer mudança de proprietário de %d itens"
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:442
msgid "Today at %-I:%M %p"
msgstr "Hoje às %-I:%M %p"
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:452
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "Ontem às %-I:%M %p"
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b em %-k:%M"
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y em %-I:%M %p"
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:64
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:68
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: ../src/View/Window.vala:207
msgid "Files isn't your default file manager."
msgstr "Arquivos não é o seu gerenciador de arquivos padrão."
#: ../src/View/Window.vala:213
msgid "Set as Default"
msgstr "Definir como padrão"
#: ../src/View/Window.vala:219
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
msgid "Your common places and bookmarks"
msgstr "Seu lugares comuns e marcadores"
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:347
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: ../src/View/Sidebar.vala:501
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir sua pasta pessoal"
#: ../src/View/Sidebar.vala:516
msgid "View the list of recently used files"
msgstr "Ver a lista de arquivos recém usados"
#: ../src/View/Sidebar.vala:537 ../libwidgets/Resources.vala:90
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: ../src/View/Sidebar.vala:544
msgid "Open the Trash"
msgstr "Abrir a lixeira"
#: ../src/View/Sidebar.vala:548
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../src/View/Sidebar.vala:549
msgid "Your local partitions and devices"
msgstr "Suas partições e dispositivos locais"
#: ../src/View/Sidebar.vala:555 ../src/View/ViewContainer.vala:349
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:44
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos"
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: ../src/View/Sidebar.vala:674
msgid "Your network places"
msgstr "Seus locais de rede"
#: ../src/View/Sidebar.vala:706
msgid "Entire Network"
msgstr "Toda a rede"
#: ../src/View/Sidebar.vala:713
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Navegar no conteúdo da rede"
#: ../src/View/Sidebar.vala:845
msgid "(%s Free of %s)"
msgstr "(%s livre de %s)"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1341
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Não foi possível iniciar %s"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1445
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1453
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em nova a_ba"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1459
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1467
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1475 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1484
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1490
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1496
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:121
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: ../src/View/ListView.vala:26
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/View/ListView.vala:29
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:371
msgid "This Folder Does Not Exist"
msgstr "Esta pasta não existe"
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
msgstr "A pasta \"%s\" não pode ser encontrada."
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create the folder \"%s\""
msgstr "Criar uma pasta \"%s\""
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
msgid ""
"Failed to create the folder\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha ao criar a pasta\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
msgid "Failed to preview"
msgstr "Falha ao visualizar"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
msgid "Cannot open this file"
msgstr "Não pode abrir este arquivo"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
msgid "Cannot identify file type to open"
msgstr "Não pode identificar o tipo de arquivo a abrir"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
msgid "Cannot drop this file"
msgstr "Não é possível descartar este arquivo"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1549
msgid "Invalid file name provided"
msgstr "Nome de arquivo fornecido inválido"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2004
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2010
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2015
msgid "Open in %s"
msgstr "Abrir em %s"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2025
msgid "Open in"
msgstr "Abrir em"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2027
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:452
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2087
msgid "Other Application"
msgstr "Outra aplicação"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2348
msgid "Untitled %s"
msgstr "Sem título %s"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2670
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2853
msgid "Cannot remove files from here"
msgstr "Não é possível remover arquivos daqui"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2671
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2841
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2854
msgid "You do not have permission to change this location"
msgstr "Você não tem permissão para alterar este local"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2819
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
msgstr "Não é possível copiar os arquivos que estão na lixeira"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2820
msgid "Cutting the selection instead"
msgstr "Cortar a seleção ao invés"
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2840
msgid "Cannot paste files here"
msgstr "Não é possível colar arquivos aqui"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
msgid "(as Administrator)"
msgstr "(como administrador)"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:372
msgid "You cannot create a folder here."
msgstr "Você não pode criar uma pasta aqui."
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
msgid "The network is unavailable"
msgstr "A conexão está indisponível"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
msgid "A working network is needed to reach this folder"
msgstr "É necessário ter uma conexão funcionando para acessar este diretório"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:377
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
msgstr "Esta pasta não pertence a você"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
msgid "You don't have permission to view this folder."
msgstr "Você não tem permissão para ver esta pasta."
#: ../src/View/ViewContainer.vala:380
msgid "Unable to Mount Folder"
msgstr "Não foi possível montar a pasta"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:381
msgid "Could not connect to the server for this folder."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor para essa pasta."
#: ../src/View/ViewContainer.vala:383
msgid "Unable to Show Folder"
msgstr "Incapaz de mostrar pasta"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:384
msgid "The server for this folder could not be located."
msgstr "O servidor para esta pasta não pôde ser localizado."
#: ../src/View/ViewContainer.vala:394
msgid "File not Found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: ../src/View/ViewContainer.vala:395
msgid "The file selected no longer exists."
msgstr "O arquivo selecionado não existe mais."
#: ../src/View/Slot.vala:32
msgid "This Folder Is Empty"
msgstr "Esta pasta está vazia"
#: ../src/View/Slot.vala:33
msgid "Trash Is Empty"
msgstr "A lixeira está vazia"
#: ../src/View/Slot.vala:34
msgid "There Are No Recent Files"
msgstr "Não há arquivos recentes"
#: ../src/View/Slot.vala:35
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso negado"
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:413
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba"
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:420
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:459
msgid "Open in Other Application…"
msgstr "Abrir com outro aplicativo…"
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:177
msgid "Reload this folder"
msgstr "Recarregar esta pasta"
#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:180
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:282
msgid "Enter search term or path"
msgstr "Digite o termo de busca ou caminho"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:230
msgid "%u folders"
msgstr "%u pastas"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:240
msgid " and %u other item (%s) selected"
msgstr " e %u outro item (%s) selecionado"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:233
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:241
msgid " and %u other items (%s) selected"
msgstr " e %u outros itens (%s) selecionados"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:236
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:244
msgid " selected"
msgstr " selecionado"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:238
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1162
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:246
msgid "%u items selected (%s)"
msgstr "%u itens selecionados (%s)"
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folder, "
msgstr "%u sub-pasta, "
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folders, "
msgstr "%u sub-pastas, "
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
msgid "%u file, "
msgstr "%u arquivo, "
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
msgid "%u files, "
msgstr "%u arquivos, "
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:303
msgid "%s approx."
msgstr "% aprox."
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:306
msgid "unknown size"
msgstr "tamanho desconhecido"
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
msgid "%u file not readable"
msgstr "% arquivo não legível"
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
msgid "%u files not readable"
msgstr "% arquivos não legíveis"
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
msgid "Read"
msgstr "Leitura"
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
msgid "Write"
msgstr "Gravação"
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
msgid "Execute"
msgstr "Execução"
#: ../src/Application.vala:146
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostra a versão do programa."
#: ../src/Application.vala:148
msgid "Open uri(s) in new tab"
msgstr "Abrir uri(s) em nova aba"
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: ../src/Application.vala:152
msgid "Quit Files."
msgstr "Encerrar Files."
#: ../src/Application.vala:154
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Habilitar registros de depuração"
#: ../src/Application.vala:157
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#: ../src/Application.vala:160
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
#: ../src/Application.vala:187
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit não pode ser usado com URIs."
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
msgid "Browse your files"
msgstr "Visualizar seus arquivos"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:7
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de arquivos"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:8
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:9
msgid "New Window As _Administrator"
msgstr "Nova janela como _administrador"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:10
msgid "About _Files"
msgstr "Sobre _Arquivos"
#: ../src/DesktopLauncher.vala:11 ../libwidgets/Resources.vala:22
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:260
msgid "Multiple file types selected"
msgstr "Diversos tipos de arquivos foram selecionados"
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:261
msgid "No single app can open all these types of file"
msgstr ""
"Nenhum aplicativo consegue abrir todos estes tipos de arquivos ao mesmo tempo"
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:288
msgid "Failed to open files"
msgstr "Falha ao abrir arquivos"
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:298
msgid "Failed to open uris"
msgstr "Falha ao abrir uris"
#: ../src/Utils/MimeActions.vala:301
msgid "Unable to open files or uris with this app"
msgstr "Não foi possível abrir arquivos ou uris com esse aplicativo"
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
msgid "File Operations"
msgstr "Operações de arquivo"
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
msgid "Completed %s"
msgstr "Completou %s"
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
msgid "All file operations have ended"
msgstr "Todas as operações de arquivos terminaram"
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
msgid "Show Copy Dialog"
msgstr "Exibir janela de cópia"
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
msgid "Cancel All In-progress Actions"
msgstr "Cancelar todas as ações em andamento"
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
#: ../src/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:40
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:28
msgid "Disk Properties"
msgstr "Propriedades do disco"
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:78
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:561
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:85
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:49
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:58
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:77
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:139
msgid "Device Usage"
msgstr "Utilização do dispositivo"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:155
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidade:"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:156
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:159
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:162
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:416
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:452
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:158
msgid "Available:"
msgstr "Disponível:"
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:161
msgid "Used:"
msgstr "Utilizado:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:220
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
msgid "Actual Size Could Be Larger"
msgstr "O tamanho atual poderia ser maior"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
msgstr[0] ""
"O arquivo %i não pôde ser lido devido às suas permissões ou outros erros."
msgstr[1] ""
"Os arquivos %i não puderam ser lidos devido às suas permissões ou outros "
"erros."
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:279
msgid "unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:427
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:458
msgid "Could not be determined"
msgstr "Não pôde ser determinado"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:494
msgid "Contains:"
msgstr "Contém:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:516
msgid "Created:"
msgstr "Criado em:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:525
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado em:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:536
msgid "Deleted:"
msgstr "Removido:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:546
msgid "Mimetype:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:553
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:571
msgid "Target:"
msgstr "Alvo:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:579
msgid "Original Location:"
msgstr "Local de origem:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:602
msgid "Other Application…"
msgstr "Outra aplicação…"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:622
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:864
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:874
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietário:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:868
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:877
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:880
msgid "Everyone:"
msgstr "Todos:"
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1140
msgid "%u subfolder"
msgid_plural "%u subfolders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1144
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1166
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. /TRANSLATORS: folders, files
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1149
msgid "%s, %s"
msgstr ""
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1170
msgid "%u selected item"
msgid_plural "%u selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1172
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr ""
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
#: ../libcore/DndHandler.vala:93
msgid "Move Here"
msgstr "Mover aqui"
#: ../libcore/DndHandler.vala:94
msgid "Copy Here"
msgstr "Copiar aqui"
#: ../libcore/DndHandler.vala:95
msgid "Link Here"
msgstr "Ligar aqui"
#: ../libcore/DndHandler.vala:98
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Não foi possível determinar a localização original de \"%s\" "
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "O item não pode ser restaurado da lixeira"
#: ../libcore/FileUtils.vala:342
msgid "Could not rename to '%s'"
msgstr "Não foi possível renomear para '%s'"
#: ../libcore/FileUtils.vala:463
msgid "%A at %-I:%M %p"
msgstr ""
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:178
msgid "In This Folder"
msgstr "Nesta pasta"
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
msgid "Everywhere Else"
msgstr "Em todos outros lugadores"
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
msgid "A simple and powerful file manager"
msgstr "Um simples e poderoso gerenciador de arquivos"
#: ../libwidgets/Resources.vala:50
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
" Alex https://launchpad.net/~asw-ijuhy\n"
" Aluísio Augusto Silva Gonçalves https://launchpad.net/~aluisio.asg\n"
" Anderson Rodrigues https://launchpad.net/~andersrodigrue\n"
" Arthur Bergamaschi https://launchpad.net/~arthurbergmz\n"
" Belenos https://launchpad.net/~belenos\n"
" Bruno Raphael Cabral de Mesquita https://launchpad.net/~brunoraphael\n"
" Cleiton Floss https://launchpad.net/~cleitonfloss\n"
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
" Danilo Cominotti Marques https://launchpad.net/~dcominottim\n"
" Edy Mix https://launchpad.net/~edymix\n"
" Enos Buril https://launchpad.net/~enos-buril\n"
" Eudardo https://launchpad.net/~easilva91\n"
" Ewerton Wandalen https://launchpad.net/~ewandalen-9\n"
" Felipe Braga https://launchpad.net/~fbobraga-gmail\n"
" Fernando Araújo Bagno da Silva https://launchpad.net/~fernandobagno\n"
" Flávio Vinícius de Castro Alves https://launchpad.net/~flavioviniciuscmp\n"
" Francisco Rogerio Bossini https://launchpad.net/~frbossini\n"
" Iuri L. Machado https://launchpad.net/~imetallica\n"
" Kurono https://launchpad.net/~vini-cr\n"
" Leonardo Lemos https://launchpad.net/~leonardolemos\n"
" LinX https://launchpad.net/~gustavoxdgame1\n"
" Lorenzo Fagundes Antunes https://launchpad.net/~fantunes-lorenzo\n"
" Lucas Dillmann https://launchpad.net/~lucasdillmann\n"
" Lucas Godoy https://launchpad.net/~lcsdegodoy\n"
" Lucas S. B. Mastella https://launchpad.net/~belloli\n"
" Marcelo Hosannah https://launchpad.net/~mhosannah\n"
" Otto Robba https://launchpad.net/~otto-ottorobba\n"
" Paulo Lieuthier https://launchpad.net/~paulolieuthier\n"
" Rafael Leandro https://launchpad.net/~crf-rafa\n"
" Raniel Carvalho https://launchpad.net/~raniel-carvalho\n"
" Renato Melo https://launchpad.net/~renatin-melo\n"
" Rodrigo Nunes de Castro https://launchpad.net/~rodrigondec\n"
" Thiago https://launchpad.net/~thiagoalves\n"
" Yan Gabriel Minario https://launchpad.net/~yangm97\n"
" rafael do monte paixão https://launchpad.net/~rafaelpx8812"
#: ../libwidgets/Resources.vala:83
msgid "AFP"
msgstr "AFP"
#: ../libwidgets/Resources.vala:84
msgid "DAV"
msgstr "DAV"
#: ../libwidgets/Resources.vala:85
msgid "DAVS"
msgstr "DAVS"
#: ../libwidgets/Resources.vala:86
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../libwidgets/Resources.vala:88
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
#: ../libwidgets/Resources.vala:89
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../libwidgets/Resources.vala:91
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
msgid "Type a path"
msgstr "Digite um caminho"
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
msgid "View as Grid"
msgstr "Visualizar em grade"
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
msgid "View as List"
msgstr "Visualizar em lista"
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
msgid "View in Columns"
msgstr "Visualizar em colunas"
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
msgid "Navigate to %s"
msgstr "Navegar para %s"
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
msgid "Go to %s"
msgstr "Ir para %s"
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to Server…"
msgstr "Conectar ao servidor..."
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to a network file server"
msgstr "Conectar-se a um servidor de arquivos de rede"
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
msgid "Restore All"
msgstr "Restaurar tudo"
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
msgid "Empty the Trash"
msgstr "Esvaziar a lixeira"
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:77
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
msgstr "Estes itens podem ser restaurados ou excluídos da lixeira"
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:79
msgid "Cannot restore or delete unless in root folder"
msgstr "Não é possível restaurar ou deletar a menos que na pasta raiz"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:5
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurar da lixeira"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
msgid "Delete permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:16
msgid "Open Parent Folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:23
msgid "Remove from History"
msgstr "Remover do histórico"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:37
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a lixeira"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:51
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:53
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:58
msgid "Empty File"
msgstr "Arquivo vazio"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:67
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:71
msgid "Show Remote Thumbnails"
msgstr "Mostra miniaturas remotas"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:78
msgid "New Tab"
msgstr "Nova aba"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:91
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:106
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:113
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:120
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:124
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:128
msgid "Paste into Folder"
msgstr "Colar na pasta"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:135
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:138
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:153
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
msgid "Reversed Order"
msgstr "Ordem inversa"
|