~elementary-apps/pantheon-files/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
# Romanian translation for marlin
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the marlin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Marius Albina <marius.albina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-11 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18402)\n"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:122
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Public"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:124
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (cu autentificare)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:127
msgid "AFP (Apple Filing Protocol)"
msgstr "AFP (Apple Filing Protocol)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:129
msgid "Windows share"
msgstr "Partajare Windows"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:131
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:133
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:180
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conectează..."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:204
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
msgstr ""
"Nu se poate încărca lista de metode suportate de server.\n"
"Verificați instalarea gvfs."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:282
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "Dosarul „%s” nu poate fi deschis pe „% s”."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:292
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Nu s-a putut găsi serverul la \"%s\" ."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:327
msgid "Try Again"
msgstr "Încearcă din nou"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:392
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Verifică detaliile de utilizator."

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:422
msgid "Continue"
msgstr "Continuați"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:760
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1153
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectează"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:888
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectare la server"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:906
msgid "Server Details"
msgstr "Detalii Server"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:930
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:950
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:968
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1037
msgid "Sh_are:"
msgstr "P_artajează:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1052
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosar:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1070
msgid "User Details"
msgstr "Detaliile utilizatorului"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1093
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nume _domeniu:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1108
msgid "_User name:"
msgstr "Nume _utilizator:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1123
msgid "Pass_word:"
msgstr "Paro_lă:"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1139
msgid "_Remember this password"
msgstr "Memo_rează această parolă"

#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:1242
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operațiune anulată"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Combinați dosarul „%s”?"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier din "
"dosar care este în conflict cu fișierele ce urmează a fi copiate."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Există deja un dosar mai vechi cu același nume în \"%s\""

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un dosar mai nou cu același nume există deja în \"%s\"."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Alt dosar cu același nume există deja în \"%s\"."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Înlocuindu-l se vor elimina toate fișierele din dosar."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un dosar cu același nume există deja în \"%s\"."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Înlocuirea va suprascrie conținutul."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fișier mai vechi cu același nume există deja în \"%s\"."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fișier mai nou cu același nume există deja în \"%s\"."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Alt fișier cu același nume există deja în \"%s\"."

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
msgid "Original file"
msgstr "Fișierul original"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:484
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:491
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
msgid "Last modified:"
msgstr "Data ultimei modificări:"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
msgid "Replace with"
msgstr "Înlocuieşte cu"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
msgid "Merge"
msgstr "Îmbină"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Alegeți un nou nume pentru destinație"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
msgid "Re_name"
msgstr "Redenumește"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"

#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
msgid "File conflict"
msgstr "Conflict de fișiere"

#: ../libcore/gof-file.c:362 ../libcore/gof-file.c:535
msgid "Inaccessible"
msgstr "Inaccesibil"

#: ../libcore/gof-file.c:377
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legatură către %s"

#: ../libcore/gof-file.c:1934
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Eroare in analizarea fisierelor desktopului: %s"

#: ../libcore/gof-file.c:1971
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nu s-a specificat un câmp „Exec”"

#: ../libcore/gof-file.c:1990
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nu s-a specificat un URL"

#: ../libcore/gof-file.c:1996
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Fișier desktop invalid"

#: ../libcore/gof-file.c:2291
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Bara oblică nu este permisă în numele fișierelor"

#: ../libcore/gof-file.c:2311
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Fişierele din rădăcină nu pot fi redenumite"

#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
msgid "Show more _details"
msgstr "Arată mai multe _detalii"

#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (invalid Unicode)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
msgid "S_kip All"
msgstr "Sari toate"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:201
msgid "_Retry"
msgstr "Reîncearcă"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:202
msgid "Delete _All"
msgstr "Șterge tot"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:203
msgid "_Replace"
msgstr "Înlocuiește"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:204
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește tot"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:205
msgid "_Merge"
msgstr "Combină"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:206
msgid "Merge _All"
msgstr "Combină tot"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:207
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copiază oricum"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d secundă"
msgstr[1] "%'d secunde"
msgstr[2] "%'d secunde"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:301
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:312
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "un minut"
msgstr[1] "%'d minute"
msgstr[2] "%'d de minute"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:311
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "%'d ore"
msgstr[2] "%'d de ore"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:319
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximativ %'d oră"
msgstr[1] "aproximativ %'d ore"
msgstr[2] "aproximativ %'d de ore"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Legătură la %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "O altă legătură la %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:415
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-a legătură la %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:419
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "A %'d-a legătură la %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:423
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "A %'d-a legătură la %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:427
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "A %'d-a legătură la %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:465
msgid " (copy)"
msgstr " (copiaza)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:467
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:470
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:472
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:474
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:484
msgid "th copy)"
msgstr "-a copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:477
msgid "st copy)"
msgstr "a copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:479
msgid "nd copy)"
msgstr "a copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:481
msgid "rd copy)"
msgstr "a copie)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copiaza)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (altă copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:503
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:505
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:507
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:521
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (a %'d-a copie)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:515
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (copia %'d)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:517
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (copia %'d)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:519
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (copia %'d)%s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:619
msgid " ("
msgstr " ("

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:627
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1384
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți ireversibil „%B” din coșul de gunoi?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Sigur doriți să ștergeți ireversibil elementul selectat din coșul de gunoi?"
msgstr[1] ""
"Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate din coșul de "
"gunoi?"
msgstr[2] ""
"Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate din coșul de "
"gunoi?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1397
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1477
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1422
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
msgstr "Șterge definitiv toate articolele din coșul de gunoi?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
msgid ""
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
"drives, will be permanently deleted."
msgstr ""
"Toate articolele din directoarele reziduale, inclusiv cele de pe unități de "
"stocare externe montate, vor fi șterse definitiv."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1426
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
msgstr ""
"ștergi definitiv toate articolele din coșul de gunoi de pe această montare?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
msgstr ""
"Toate articolele din coșul de gunoi pe această montare, vor fi șterse "
"definitiv."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1512
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Golește coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1465
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți ireversibil „%B”?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil elementul selectat?"
msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate?"
msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1493
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1525
msgid "Deleting files"
msgstr "Se șterg fișierele"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1519
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "Un fișier rămas pentru ștergere"
msgstr[1] "%'d fișiere rămase pentru ștergere"
msgstr[2] "%'d de fișiere rămase pentru ștergere"

#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T rămas"
msgstr[1] "%T rămase"
msgstr[2] "%T rămase"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
msgid "Error while deleting."
msgstr "Eroare la ștergere."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Fisierele din dosarul \"%B\" nu pot fi sterse pentru ca nu avetipermisiunea "
"sa le vizualizati"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3727
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre fișierele din dosarul "
"„%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3736
msgid "_Skip files"
msgstr "Omite fișierele"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Dosarul „%B” nu a putut fi șters deoarece nu aveți suficiente permisiuni "
"pentru a-l citi."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3772
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la citirea dosarului „%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Dosarul %B nu poate fi șters."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Se mută fișiere la coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Un fișier rămas de trimis la coșul de gunoi"
msgstr[1] "%'d fișiere rămase de trimis la coșul de gunoi"
msgstr[2] "%'d de fișiere rămase de trimis la coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
msgstr "Nu se poate muta fișierul în coșul de gunoi sau șterge"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
msgstr ""
"Nu este permisă ștergea fișierelor de pe un sistem de fișiere numai în "
"citire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
"not have write privileges."
msgstr ""
"Fișierele din interiorul dosarelor pentru care nu ai drepturi de scriere, nu "
"se pot muta în coșul de gunoi sau șterge."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
"write privileges."
msgstr ""
"Dosarele pentru care nu ai drepturi de scriere, nu se pot muta în coșul de "
"gunoi sau șterge."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
msgstr ""
"Nu se poate muta fişierul în coşul de gunoi. Încerci să îl ştergi imediat?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
msgid ""
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
"information."
msgstr ""
"Acest fişier nu a putut fi mutat în coşul de gunoi. Pentru mai multe "
"informaţii, vezi detalii mai jos."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
msgstr "Nu pot muta fişierul în coşul de gunoi. Încerci să îl ştergi?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
msgid ""
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
"either."
msgstr ""
"Acest fişier nu a putut fi mutat în coşul de gunoi. Posibil, de asemenea, să "
"nu poată fi şters."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
msgid ""
"\n"
" Deleting a file removes it permanently"
msgstr ""
"\n"
" ştergerea unui fişier este definitivă"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
msgid "Trashing Files"
msgstr "Se mută fișierele la coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
msgid "Deleting Files"
msgstr "Se șterg fișierele"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Nu s-a putut scoate %V"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Nu s-a putut demonta %V"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Doriți să goliți coșul de gunoi înainte de a-l demonta?"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Pentru a recâștiga spațiu liber pe acest volum trebuie golit coșul de gunoi. "
"Toate elementele din coș vor fi șterse ireversibil."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Nu goli coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nu s-a putut monta %s"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Se pregătește %'d fișier pentru copiere (%S)"
msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru copiere (%S)"
msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru copiere (%S)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Se pregătește %'d fișier pentru mutare (%S)"
msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru mutare (%S)"
msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru mutare (%S)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Se pregătește %'d fișier pentru ștergere (%S)"
msgstr[1] "Se pregătesc pentru ștergere %'d fișiere (%S)"
msgstr[2] "Se pregătesc pentru ștergere %'d de fișiere (%S)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Se pregătește un fișier pentru mutarea la coșul de gunoi"
msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru mutare la coșul de gunoi"
msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru mutare la coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3587
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
msgid "Error while copying."
msgstr "Eroare la copiere."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3717
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3762
msgid "Error while moving."
msgstr "Eroare la mutare."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Eroare în timpul mutării fișierelor la coșul de gunoi."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Fișierele din dosarul „%B” nu pot fi accesate deoarece nu aveți suficiente "
"permisiuni."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Dosarul „%B” nu poate fi accesat deoarece nu aveți permisiuni de citire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Fișierul „%B” nu poate fi accesat deoarece nu aveți permisiuni de citire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre „%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la copierea în „%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a accesa dosarul destinație."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre destinație."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Destinația nu este un dosar."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Destinația nu are suficient spațiu liber. Pentru a obține spațiu încercați "
"să ștergeți fișiere."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Există %S disponibili, dar sunt necesari %S."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Destinația poate fi doar citită."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Se mută „%B” în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Se copiază „%B” în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Se duplică „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Se mută %'d fișier (din „%B”) în „%B”"
msgstr[1] "Se mută %'d fișiere (din „%B”) în „%B”"
msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere (din „%B”) în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Se copiază %'d fișier (din „%B”) în „%B”"
msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere (din „%B”) în „%B”"
msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere (din „%B”) în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Se duplică %'d fișier (în „%B”)"
msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere (în „%B”)"
msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere (în „%B”)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Se mută %'d fișier în „%B”"
msgstr[1] "Se mută %'d fișiere în „%B”"
msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Se copiază %'d fișier în „%B”"
msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere în „%B”"
msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Se duplică un fișier"
msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere"
msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere"

#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S din %S"

#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3212
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S din %S — %T rămas (%S/s)"
msgstr[1] "%S din %S — %T rămase (%S/s)"
msgstr[2] "%S din %S — %T rămase (%S/s)"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Dosarul „%B” nu a putut fi copiat deoarece nu aveți permisiuni pentru a-l "
"crea în destinația menționată."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3594
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului „%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Fișierele din dosarul „%B” nu pot fi copiate deoarece nu aveți suficiente "
"permisiuni pentru a le vedea."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Dosarul „%B” nu poate fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de citire."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Eroare la mutarea „%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3815
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Dosarul sursă nu poate fi șters."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Eroare la copierea „%B”."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3901
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nu s-au putut șterge fișiere din dosarul existent %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3942
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteți muta un dosar în el însuși."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteți copia un dosar în el însuși."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Dosarul destinație este în interiorul dosarului sursă."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Nu puteți muta un fișier peste el însuși."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteți copia un fișier în el însuși."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Fișierul sursă ar fi suprascris de destinație."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent cu același nume din %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
msgstr "Nu se poate copia \"%B\" aici."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4595
msgid "There was an error copying the file into %B."
msgstr "S-a produs o eroare la copierea fişierului in %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4822
msgid "Copying Files"
msgstr "Se copiază fișiere"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4848
msgid "Preparing to move to \"%B\""
msgstr "Se pregateste mutarea in \"%B\""

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4860
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Se pregătește mutarea unui fișier"
msgstr[1] "Se pregătește mutarea a %'d fișiere"
msgstr[2] "Se pregătește mutarea a %'d de fișiere"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
#, c-format
msgid "Error while moving \"%F\"."
msgstr "Eroare la mutarea \"%F\"."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5109
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "S-a produs o eroare la mutarea fișierului în %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
msgid "Moving Files"
msgstr "Se mută fișierele"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Se creează legături în „%B”"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Se creează o legătură la un fișier"
msgstr[1] "Se creează legături la %'d fișiere"
msgstr[2] "Se creează legături la %'d de fișiere"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Eroare la creare legăturii către %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Legăturile simbolice sunt suportate doar pentru fișiere locale"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Destinația nu suportă legături simbolice."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "S-a produs o eroare la efectuarea legăturii simbolice în %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
msgid "Setting permissions"
msgstr "Se definesc permisiunile"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
msgid "Cannot copy into trash."
msgstr "Nu se poate copia în coşul de gunoi."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
msgstr "Nu este permis sa copiezi fişiere în coşul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fără nume"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
msgid "new file"
msgstr "fișier nou"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Eroare la crearea dosarului %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Eroare la crearea fișierului %B."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %F."

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Se golește coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6662
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Se golește coșul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
msgid "Original location could not be determined"
msgstr "Locaţia originală nu a putut fi determinată"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
msgid "Open trash folder and restore manually"
msgstr "Deschide coş de gunoi si restaurează manual"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Sterge %d elementele copiate"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Sterge '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Sterge %d elementele dublate"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Mută cele %d elemente înapoi la '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Muta '%s' inapoi in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Redenumeste '%s' ca '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Restaureaza elementele %d din cosul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Restaureaza '%s' in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Muta elementele %d inapoi in cosul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Muta '%s' inapoi in cosul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Sterge legaturile catre fisierele %d"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Sterge legatuta catre '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Restaureaza permisiunile originale fisierelor anexate in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Restaureaza permisiunile originale pentru '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaureaza grupul de '%s' la '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaureaza proprietarului de '%s' la '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Copiază cele %d elemente în '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Copiaza '%s' la '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "dublurile %d elementelor in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Dublurile '%s' in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Muta fisierele %d in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Muta '%s' in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Creeaza fisier nou '%s' din sablon "

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Creeaza fisier gol '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "creeaza un dosar nou '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Muta elementele %d in cosul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Muta '%s' in gosul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Restaureaza '%s' din cosul de gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Creaza legaturi catre elementele %d"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Creeaza lagatura catre '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Seteaza permisiunile fisierelor anexate in '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Seteaza permisiunile de '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Seteaza grupul de '%s' la '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Seteaza proprietarul de '%s' la '%s'"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] "_Anulează copierea elementului"
msgstr[1] "_Anulează copierea a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează copierea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Anulează duplicarea elementului"
msgstr[1] "_Anulează duplicarea a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează duplicarea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] "_Anulează mutarea elementului"
msgstr[1] "_Anulează mutarea a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează mutarea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] "_Anulează redenumirea elementului"
msgstr[1] "_Anulează redenumirea a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează redenumirea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Anulează crearea unui fișier gol"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Anulează crearea unui fișier din șablon"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Anulează crearea dosarului"
msgstr[1] "_Anulează crearea a %d dosare"
msgstr[2] "_Anulează crearea a %d dosare"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Anulează mutarea elementului la gunoi"
msgstr[1] "_Anulează mutarea a %d elemente la gunoi"
msgstr[2] "_Anulează mutarea a %d elemente la gunoi"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "_Anulează restaurarea din coşul de gunoi a elementului"
msgstr[1] "_Anulează restaurarea din coşul de gunoi a  %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează restaurarea din coşul de gunoi a  %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "_Anulează crearea unei legături către element"
msgstr[1] "_Anulează crearea unei legături către %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează crearea unei legături către %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "_Anulează ștergerea elementului"
msgstr[1] "_Anulează ștergerea a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează ștergerea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "_Anulează schimbarea recursivă a drepturilor elementului"
msgstr[1] "_Anulează schimbarea recursivă a drepturilor a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează schimbarea recursivă a drepturilor a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "_Anulează schimbarea drepturilor elementului"
msgstr[1] "_Anulează schimbarea drepturilor a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează schimbarea drepturilor a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] "_Anulează  schimbarea grupului elementului"
msgstr[1] "_Anulează  schimbarea grupului a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează  schimbarea grupului a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] "_Anulează schimbarea de proprietar a elementului"
msgstr[1] "_Anulează schimbarea de proprietar a  %d elemente"
msgstr[2] "_Anulează schimbarea de proprietar a  %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] "_Reface copierea elementului"
msgstr[1] "_Reface copierea a %d elemente"
msgstr[2] "_Reface copierea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] "_Reface duplicarea elementului"
msgstr[1] "_Reface duplicarea a %d elemente"
msgstr[2] "_Reface duplicarea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] "_Reface mutarea elementului"
msgstr[1] "_Reface mutarea a %d elemente"
msgstr[2] "_Reface mutarea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] "_Anulază redenumirea elementului"
msgstr[1] "_Anulază redenumirea a %d elemente"
msgstr[2] "_Anulază redenumirea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Refă fișierul gol"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Refă fișierul dintr-un șablon"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "_Refă dosarul"
msgstr[1] "_Refă  %d dosare"
msgstr[2] "_Refă  %d dosare"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "Anulează mutarea în coș a %d element"
msgstr[1] "Anulează mutarea în coș a %d elemente"
msgstr[2] "Anulează mutarea în coș a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă restaurarea din coş a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă restaurarea din coş a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă restaurarea din coş a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă crearea legăturii a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă crearea legăturii a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă crearea legăturii a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă ștergerea a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă ștergerea a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă ștergerea a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor recursive a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor recursive a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor recursive a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea permisiunilor a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea grupului a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea grupului a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea grupului a %d elemente"

#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] "Reîncearcă schimbarea proprietarului a %d element"
msgstr[1] "Reîncearcă schimbarea proprietarului a %d elemente"
msgstr[2] "Reîncearcă schimbarea proprietarului a %d elemente"

#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:436
msgid "Today at %-I:%M %p"
msgstr "Astazi la %-I:%M %p"

#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:444
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "Ieri la %-I:%M %p"

#: ../libcore/eel-fcts.c:93
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b la %-I:%M %p"

#: ../libcore/eel-fcts.c:97
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %y la %-I:%M %p"

#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
msgid "Preparing"
msgstr "Se pregătește"

#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:72
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:64
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:76
#: ../src/View/Widgets/TopMenu.vala:69
msgid "Next"
msgstr "Următor"

#: ../src/View/Window.vala:204
msgid "Files isn't your default file manager."
msgstr "Files nu este managerul de fișiere implicit."

#: ../src/View/Window.vala:210
msgid "Set as Default"
msgstr "Stabilește ca implicit"

#: ../src/View/Window.vala:216
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"

#: ../src/View/Sidebar.vala:490
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: ../src/View/Sidebar.vala:491
msgid "Your common places and bookmarks"
msgstr "Locurile tale comune si semnee de carte"

#: ../src/View/Sidebar.vala:503 ../src/View/ViewContainer.vala:346
msgid "Home"
msgstr "Acasă"

#: ../src/View/Sidebar.vala:510
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Deschide dosarul personal"

#: ../src/View/Sidebar.vala:525
msgid "View the list of recently used files"
msgstr "Vezi lista fișierelor recent utilizate"

#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../libwidgets/Resources.vala:91
msgid "Trash"
msgstr "Coș de gunoi"

#: ../src/View/Sidebar.vala:553
msgid "Open the Trash"
msgstr "Deschide coșul de gunoi"

#: ../src/View/Sidebar.vala:557
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"

#: ../src/View/Sidebar.vala:558
msgid "Your local partitions and devices"
msgstr "Partițiile și dispozitivele tale locale"

#: ../src/View/Sidebar.vala:564 ../src/View/ViewContainer.vala:348
#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:44
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"

#: ../src/View/Sidebar.vala:682 ../libwidgets/Resources.vala:88
msgid "Network"
msgstr "Reţea"

#: ../src/View/Sidebar.vala:683
msgid "Your network places"
msgstr "Locurile tale în rețea"

#: ../src/View/Sidebar.vala:715
msgid "Entire Network"
msgstr "Toată reţeaua"

#: ../src/View/Sidebar.vala:722
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Navighează conținutul rețelei"

#: ../src/View/Sidebar.vala:854
msgid "(%s Free of %s)"
msgstr "(%s liber din %s)"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1350
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nu s-a putut porni %s"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1454
msgid "Open"
msgstr "Deschide"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1462
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide într-o filă nouă"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1468
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1476
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1484 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1493
msgid "_Mount"
msgstr "Montează"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1499
msgid "_Unmount"
msgstr "Demontează"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1505
msgid "_Eject"
msgstr "Scoate"

#: ../src/View/Sidebar.vala:1519 ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:121
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"

#: ../src/View/ListView.vala:26
msgid "Filename"
msgstr "Nume  fişier"

#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"

#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../src/View/ListView.vala:29
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:379
msgid "This Folder Does Not Exist"
msgstr "Acest dosar nu există"

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
msgstr "Dosarul \"%s\" nu poate fi găsit."

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create"
msgstr "Creează"

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
msgid "Create the folder \"%s\""
msgstr "Creează dosarul \"%s\""

#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
msgid ""
"Failed to create the folder\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu s-a putut creea dosarul\n"
"%s"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:564
msgid "Failed to preview"
msgstr "Eșuare la previzualizare"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:817
msgid "Cannot open this file"
msgstr "Nu se poate deschide acest fişier"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:830
msgid "Cannot identify file type to open"
msgstr "Nu se poate identifica tipul fișierului pentru deschidere"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1555
msgid "Cannot drop this file"
msgstr "Nu pot arunca acest fişier"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1555
msgid "Invalid file name provided"
msgstr "Numele de fișier furnizat nu este valid"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2010
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2016
msgid "Run"
msgstr "Execută"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2021
msgid "Open in %s"
msgstr "Deschide în %s"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2031
msgid "Open in"
msgstr "Deschide în"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:461
msgid "Open with"
msgstr "Deschide cu"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2093
msgid "Other Application"
msgstr "Altă aplicaţie"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2354
msgid "Untitled %s"
msgstr "%s fără nume"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2678
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2861
msgid "Cannot remove files from here"
msgstr "Nu se pot elimina fișiere de aici"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2679
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2849
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2862
msgid "You do not have permission to change this location"
msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba această locaţie"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2827
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
msgstr "Nu se pot copia fişiere din coş"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2828
msgid "Cutting the selection instead"
msgstr "În schimb se poate tăia selecţia"

#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2848
msgid "Cannot paste files here"
msgstr "Nu se pot lipi fișiere aici"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
msgid "(as Administrator)"
msgstr "(ca Administrator)"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:380
msgid "You cannot create a folder here."
msgstr "Nu se poate creea un dosar aici."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:383
msgid "The network is unavailable"
msgstr "Rețeaua nu este disponibilă"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:384
msgid "A working network is needed to reach this folder"
msgstr "O rețea funcțională este necesară pentru a ajunge la acest dosar"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:386
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
msgstr "Acest dosar nu-ți aparţine"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:387
msgid "You don't have permission to view this folder."
msgstr "Nu ai permisiunea de a vizualiza acest folder."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:389
msgid "Unable to Mount Folder"
msgstr "Nu se poate monta dosarul"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:390
msgid "Could not connect to the server for this folder."
msgstr "Nu se poate conecta la server pentru acest dosar."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:392
msgid "Unable to Display Folder Contents"
msgstr ""

#: ../src/View/ViewContainer.vala:393
msgid "The operation timed out."
msgstr ""

#: ../src/View/ViewContainer.vala:395
msgid "Unable to Show Folder"
msgstr "Nu se poate afişa acest dosar"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:396
msgid "The server for this folder could not be located."
msgstr "Serverul pentru acest dosar nu a putut fi localizat."

#: ../src/View/ViewContainer.vala:406
msgid "File not Found"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"

#: ../src/View/ViewContainer.vala:407
msgid "The file selected no longer exists."
msgstr "Fișierul selectat nu mai există."

#: ../src/View/Slot.vala:32
msgid "This Folder Is Empty"
msgstr "Acest dosar este gol"

#: ../src/View/Slot.vala:33
msgid "Trash Is Empty"
msgstr "Coșul este gol"

#: ../src/View/Slot.vala:34
msgid "There Are No Recent Files"
msgstr "Nu sunt fișiere recente"

#: ../src/View/Slot.vala:35
msgid "Access Denied"
msgstr "Acces refuzat"

#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:422
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Deschide într-o filă nouă"

#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:429
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"

#: ../src/View/Widgets/BreadcrumbsEntry.vala:468
msgid "Open in Other Application…"
msgstr "Deschide în altă aplicație..."

#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:186
msgid "Reload this folder"
msgstr "Reîncarcă acest dosar"

#: ../src/View/Widgets/LocationBar.vala:189
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:291
msgid "Enter search term or path"
msgstr "Introdu termenul de căutare sau calea"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:230
msgid "%u folders"
msgstr "%u dosare"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:240
msgid " and %u other item (%s) selected"
msgstr " și %u alt element (%s) selectat"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:233
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:241
msgid " and %u other items (%s) selected"
msgstr " și %u alte elemente (%s) selectate"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:236
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:244
msgid " selected"
msgstr " selectat"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:238
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1162
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u dosar"
msgstr[1] "%u dosare"
msgstr[2] "%u dosare"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:246
msgid "%u items selected (%s)"
msgstr "%u elemente selectate (%s)"

#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folder, "
msgstr "%u sub-dosar, "

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:287
msgid "%u sub-folders, "
msgstr "%u sub-dosare, "

#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
msgid "%u file, "
msgstr "%u fişier, "

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:293
msgid "%u files, "
msgstr "%u fişiere, "

#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:303
msgid "%s approx."
msgstr "%s aproximativ."

#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:306
msgid "unknown size"
msgstr "mărime necunoscută"

#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
msgid "%u file not readable"
msgstr "%u fișier nu se poate citi"

#: ../src/View/Widgets/OverlayBar.vala:310
msgid "%u files not readable"
msgstr "%u fișiere nu se pot citi"

#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
msgid "Read"
msgstr "Citeşte"

#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
msgid "Write"
msgstr "Scrie"

#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
msgid "Execute"
msgstr "Execută"

#: ../src/Application.vala:150
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Arata versiunea programului"

#: ../src/Application.vala:152
msgid "Open uri(s) in new tab"
msgstr "Deschide uri(le) in fila noua"

#: ../src/Application.vala:154 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"

#: ../src/Application.vala:156
msgid "Quit Files."
msgstr "Închide FIles."

#: ../src/Application.vala:158
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Activează log-ul depanare"

#: ../src/Application.vala:161
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: ../src/Application.vala:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Explorați sistemul de fișiere folosind managerul de fișiere"

#: ../src/Application.vala:191
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nu poate fi folosit cu URI-uri."

#: ../src/DesktopLauncher.vala:21
msgid "Browse your files"
msgstr "Navighează prin fișierele tale"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:22
msgid "File Manager"
msgstr "Manager de fișiere"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:23
msgid "New _Window"
msgstr "_Fereastră nouă"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:24
msgid "New Window As _Administrator"
msgstr "Fereastră nouă ca și _Administrator"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:25
msgid "About _Files"
msgstr "Despre Fişiere"

#: ../src/DesktopLauncher.vala:26 ../libwidgets/Resources.vala:22
msgid "Files"
msgstr "Files"

#: ../src/Utils/MimeActions.vala:260
msgid "Multiple file types selected"
msgstr "Multiple tipuri de fișiere selectate"

#: ../src/Utils/MimeActions.vala:261
msgid "No single app can open all these types of file"
msgstr "O singură aplicație nu poate deschide toate aceste tipuri de fişiere"

#: ../src/Utils/MimeActions.vala:288
msgid "Failed to open files"
msgstr "Eșec în a deschide fişierele"

#: ../src/Utils/MimeActions.vala:298
msgid "Failed to open uris"
msgstr "Eșec în a deschide URI-urile"

#: ../src/Utils/MimeActions.vala:301
msgid "Unable to open files or uris with this app"
msgstr "Nu se pot deschide fișiere sau URI-uri cu aceasta aplicaţie"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:138 ../src/ProgressUIHandler.vala:198
msgid "File Operations"
msgstr "Operații cu fișiere"

#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:192
msgid "Completed %s"
msgstr "Complet %s"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:195
msgid "All file operations have ended"
msgstr "Toate operațiunile s-au terminat"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:240
msgid "Show Copy Dialog"
msgstr "Arată dialogul de copiere"

#: ../src/ProgressUIHandler.vala:252
msgid "Cancel All In-progress Actions"
msgstr "Anuleaza toate actiunile in desfasurare"

#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire"

#: ../src/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:40
msgid "Set as default"
msgstr "Stabilește ca implicit"

#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:28
msgid "Disk Properties"
msgstr "Proprietăți disc"

#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:78
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:561
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"

#: ../src/Dialogs/VolumePropertiesWindow.vala:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:49
msgid "Info"
msgstr "Informații"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:58
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:77
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:137
msgid "Device Usage"
msgstr "Folosirea dispozitivului"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:153
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacitate:"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:154
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:157
#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:160
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:416
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:452
msgid "Unknown"
msgstr "Nescunoscut"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:156
msgid "Available:"
msgstr "Disponibil:"

#: ../src/Dialogs/AbstractPropertiesDialog.vala:159
msgid "Used:"
msgstr "Utilizat:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:220
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
msgid "Actual Size Could Be Larger"
msgstr "Mărimea actuală ar putea fi mai mare"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:241
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
msgstr[0] ""
"%i fișier nu a putut fi citit datorită permisiunilor sau altei erori."
msgstr[1] ""
"%i fișiere nu au putut fi citite datorită permisiunilor sau altei erori."
msgstr[2] ""
"%i fișiere nu au putut fi citite datorită permisiunilor sau altei erori."

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:279
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:427
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă..."

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:458
msgid "Could not be determined"
msgstr "Nu a putut fi determinat"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:494
msgid "Contains:"
msgstr "Conține:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:516
msgid "Created:"
msgstr "Creat:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:525
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:536
msgid "Deleted:"
msgstr "Șters:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:546
msgid "Mimetype:"
msgstr "Mimetype:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:553
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezoluţie:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:571
msgid "Target:"
msgstr "Destinație:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:579
msgid "Original Location:"
msgstr "Locația originară:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:602
msgid "Other Application…"
msgstr "Altă aplicație..."

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:622
msgid "Open with:"
msgstr "Deschide cu:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:864
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:874
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:868
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:877
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:880
msgid "Everyone:"
msgstr "Oricine:"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1140
msgid "%u subfolder"
msgid_plural "%u subfolders"
msgstr[0] "%u subdosar"
msgstr[1] "%u subdosare"
msgstr[2] "%u subdosare"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1144
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1166
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u fişier"
msgstr[1] "%u fişiere"
msgstr[2] "%u fişiere"

#. /TRANSLATORS: folders, files
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1149
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1170
msgid "%u selected item"
msgid_plural "%u selected items"
msgstr[0] "%u element selectat"
msgstr[1] "%u elemente selectate"
msgstr[2] "%u elemente selectate"

#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
#: ../src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1172
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"

#: ../libcore/gof-directory-async.vala:587
msgid "Server did not respond within time limit"
msgstr ""

#: ../libcore/DndHandler.vala:45
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut executa „%s”"

#: ../libcore/DndHandler.vala:93
msgid "Move Here"
msgstr "Mută aici"

#: ../libcore/DndHandler.vala:94
msgid "Copy Here"
msgstr "Copiază aici"

#: ../libcore/DndHandler.vala:95
msgid "Link Here"
msgstr "Leagă aici"

#: ../libcore/DndHandler.vala:98
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: ../libcore/FileUtils.vala:60
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Nu s-a putut determina locația originară pentru „%s” "

#: ../libcore/FileUtils.vala:61
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi"

#: ../libcore/FileUtils.vala:343
msgid "Could not rename to '%s'"
msgstr "Nu s-a putut redenumi în '%s'"

#: ../libcore/FileUtils.vala:434
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr ""

#: ../libcore/FileUtils.vala:442
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr ""

#: ../libcore/FileUtils.vala:451
msgid "%A at %-H:%M"
msgstr ""

#: ../libcore/FileUtils.vala:453
msgid "%A at %-I:%M %p"
msgstr "%A la %-I:%M %p"

#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:187
msgid "In This Folder"
msgstr "În acest dosar"

#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:191
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorite"

#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:195
msgid "Everywhere Else"
msgstr "Oricine altcineva"

#: ../libwidgets/Resources.vala:30
msgid "A simple and powerful file manager"
msgstr "Un gestionar de fișiere simplu și puternic"

#: ../libwidgets/Resources.vala:51
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Alex V. https://launchpad.net/~vitel-alex\n"
"  Alexandru Musina https://launchpad.net/~alex-musina\n"
"  Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
"  CristianSW https://launchpad.net/~protest-street-workout\n"
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
"  Daniel-Nicolae Bălășoiu https://launchpad.net/~daniel-t0t3u\n"
"  Edi https://launchpad.net/~edi-frb\n"
"  Marius Albina https://launchpad.net/~marius-albina\n"
"  Marius Amza https://launchpad.net/~mariusamza\n"
"  Richard B. https://launchpad.net/~dx-richard\n"
"  Rus F Adrian https://launchpad.net/~tue-deactivatedaccount\n"
"  Răzvan Ana https://launchpad.net/~rzvann-u\n"
"  Stanciu Gabriel-Ciprian https://launchpad.net/~stanciu-gabriel-ciprian\n"
"  popaflorin https://launchpad.net/~popaflorin19"

#: ../libwidgets/Resources.vala:84
msgid "AFP"
msgstr "AFP"

#: ../libwidgets/Resources.vala:85
msgid "DAV"
msgstr "DAV"

#: ../libwidgets/Resources.vala:86
msgid "DAVS"
msgstr "DAVS"

#: ../libwidgets/Resources.vala:87
msgid "FTP"
msgstr "FTP (protocol transfer fișiere)"

#: ../libwidgets/Resources.vala:89
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP (protocol securizat de transmitere a fișierelor)"

#: ../libwidgets/Resources.vala:90
msgid "SMB"
msgstr "SMB (protocol Samba)"

#: ../libwidgets/Resources.vala:92
msgid "Recent"
msgstr "Recent"

#: ../libwidgets/Resources.vala:93
msgid "MTP"
msgstr "MTP"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
msgid "Type a path"
msgstr "Tastează o cale"

#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
msgid "View as Grid"
msgstr "Arată ca grilă"

#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
msgid "View as List"
msgstr "Arată ca listă"

#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
msgid "View in Columns"
msgstr "Afișează în coloane"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
msgid "Navigate to %s"
msgstr "Navighează la %s"

#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:287
msgid "Go to %s"
msgstr "Mergi la %s"

#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to Server…"
msgstr "Conectează la server..."

#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
msgid "Connect to a network file server"
msgstr "Conectează la un server fișiere de rețea"

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
msgid "Restore All"
msgstr "Restaurează toate"

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
msgid "Empty the Trash"
msgstr "Golește coşul"

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:77
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
msgstr "Aceste elemente pot fi restaurate sau șterse din coș."

#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:79
msgid "Cannot restore or delete unless in root folder"
msgstr "Se pot restaura sau șterge doar din dosarul rădăcină"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:5
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurează din coş"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
msgid "Delete permanently"
msgstr "Şterge permanent"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:16
msgid "Open Parent Folder"
msgstr "Deschide dosar părinte"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:23
msgid "Remove from History"
msgstr "Elimină din istoric"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:37
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută în coşul de gunoi"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:51
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:53
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:58
msgid "Empty File"
msgstr "Fişier gol"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:67
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Arată fișiere ascunse"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:71
msgid "Show Remote Thumbnails"
msgstr "Arată miniaturile la distanţă"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:78
msgid "New Tab"
msgstr "Filă nouă"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:91
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:106
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorit"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:113
msgid "Paste"
msgstr "Lipeşte"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:120
msgid "Cut"
msgstr "Decupează"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:124
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:128
msgid "Paste into Folder"
msgstr "Lipește în dosar"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:135
msgid "Sort by"
msgstr "Filtrează după"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:138
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:153
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
msgid "Reversed Order"
msgstr "Ordine inversă"