~elementary-apps/scratch/scratch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
# Bulgarian translation for scratch
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-02 10:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 00:03+0000\n"
"Last-Translator: KVG <kvgkvg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-07 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"

#: ../src/MainWindow.vala:97
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
msgstr "Зайтгайст източник за Драскутина"

#: ../src/MainWindow.vala:187
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"

#: ../src/MainWindow.vala:671
msgid "Open some files"
msgstr "Отваряне на файлове"

#: ../src/MainWindow.vala:796 ../src/MainWindow.vala:957
#: ../src/MainWindow.vala:958 ../src/MainWindow.vala:969
#: ../src/MainWindow.vala:970
msgid "Find…"
msgstr "Търсене…"

#: ../src/MainWindow.vala:798
msgid "Hide search bar"
msgstr "Скриване на лентата за търсене"

#: ../src/MainWindow.vala:864 ../src/MainWindow.vala:865
msgid "Go to line…"
msgstr "Отиди на ред..."

#: ../src/MainWindow.vala:868 ../src/MainWindow.vala:869
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

#: ../src/MainWindow.vala:872 ../src/MainWindow.vala:873
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:84
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: ../src/MainWindow.vala:876 ../src/MainWindow.vala:877
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:107
msgid "Replace"
msgstr "Заместване"

#: ../src/MainWindow.vala:880
msgid "Reopen closed document"
msgstr "Отвори отново документа"

#: ../src/MainWindow.vala:881
msgid "Open last closed document in a new tab"
msgstr "Отваряне на последно затворен документ в нов таб"

#: ../src/MainWindow.vala:884
msgid "Add New Tab"
msgstr "Добавяне на нов подпрозорец"

#: ../src/MainWindow.vala:885
msgid "Add a new tab"
msgstr "Добавяне на нов подпрозорец"

#: ../src/MainWindow.vala:888
msgid "Add New View"
msgstr "Добавяне на нов изглед"

#: ../src/MainWindow.vala:889
msgid "Add a new view"
msgstr "Добавяне на нов изглед"

#: ../src/MainWindow.vala:892
msgid "Remove Current View"
msgstr "Премахване на текущия изглед"

#: ../src/MainWindow.vala:893
msgid "Remove this view"
msgstr "Премахване на този изглед"

#: ../src/MainWindow.vala:896
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#: ../src/MainWindow.vala:897
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отмени последното действие"

#: ../src/MainWindow.vala:900
msgid "Redo"
msgstr "Повтаряне"

#: ../src/MainWindow.vala:901
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"

#: ../src/MainWindow.vala:904
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"

#: ../src/MainWindow.vala:905
msgid "Restore this file"
msgstr "Възстановяване на този файл"

#: ../src/MainWindow.vala:908 ../src/MainWindow.vala:909
msgid "Duplicate selected strings"
msgstr "Дублиране на избрания текст"

#: ../src/MainWindow.vala:912 ../src/Utils.vala:31
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:230
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"

#: ../src/MainWindow.vala:913
msgid "Open a file"
msgstr "Отваряне на файл"

#: ../src/MainWindow.vala:916
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер за обмен"

#: ../src/MainWindow.vala:917
msgid "New file from Clipboard"
msgstr "Нов файл от буфера за обмен"

#: ../src/MainWindow.vala:920
msgid "Zoom"
msgstr "Приближаване"

#: ../src/MainWindow.vala:921
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Мащаб 1:1"

#: ../src/MainWindow.vala:924 ../src/Services/Document.vala:255
#: ../src/Services/Document.vala:581 ../src/Utils.vala:33
msgid "Save"
msgstr "Запазване"

#: ../src/MainWindow.vala:925
msgid "Save this file"
msgstr "Запази този файл"

#: ../src/MainWindow.vala:928 ../src/Services/Document.vala:574
msgid "Save As…"
msgstr "Запазване като…"

#: ../src/MainWindow.vala:929
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "Запази този файл под друго име"

#: ../src/MainWindow.vala:932 ../src/Services/TemplateManager.vala:194
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: ../src/MainWindow.vala:933
msgid "Project templates"
msgstr "Проектни шаблони"

#: ../src/MainWindow.vala:936 ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

#: ../src/MainWindow.vala:937
msgid "Change Scratch settings"
msgstr "Промяна на настройките на програмата"

#: ../src/MainWindow.vala:940 ../src/MainWindow.vala:941
msgid "Next Tab"
msgstr "Следващ подпрозорец"

#: ../src/MainWindow.vala:944 ../src/MainWindow.vala:945
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предишен подпрозорец"

#: ../src/MainWindow.vala:964 ../src/MainWindow.vala:965
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:68
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
msgid "Interface"
msgstr "Потребителска среда"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:109
msgid "General"
msgstr "Основни"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
msgid "When Scratch starts:"
msgstr "При пускане на програмата:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
msgid "Show welcome screen"
msgstr "Показване на началния екран"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:114
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Показване на последните отворени подпрозорци"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Save files when changed:"
msgstr "Записвай файловете при промяна:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:120
msgid "Tabs"
msgstr "Подпрозорци"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "Самостоятелно подравняване"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "Използване на интервали вместо табулации:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
msgid "Tab width:"
msgstr "Широчина на табулацията:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:154
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:156
msgid "Highlight current line:"
msgstr "Открояване на текущия ред:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "Открояване на съвпадащи скоби:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:162
msgid "Line wrap:"
msgstr "Обвивка на ред:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:165
msgid "Draw Spaces:"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:168
msgid "Show line numbers:"
msgstr "Покажи номерата на редовете"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:172
msgid "Show Mini Map:"
msgstr "Показване на карта"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:176
msgid "Line width guide:"
msgstr "Покажи препоръчителната ширина за ред:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:184
msgid "Font and Color Scheme"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:186
msgid "Color scheme:"
msgstr "Цветова схема:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:191
msgid "Custom font:"
msgstr "Шрифт по избор:"

#: ../src/Services/Document.vala:245
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Записване на промените в документа %s преди затваряне?"

#: ../src/Services/Document.vala:248
msgid ""
"If you don't save, changes from the last 4 seconds will be permanently lost."
msgstr ""
"Ако не съхраните файла, промените от предходните 4 секунди ще бъдат загубени "
"окончателно."

#: ../src/Services/Document.vala:250
msgid "Close without saving"
msgstr "Затваряне без запазване"

#: ../src/Services/Document.vala:254 ../src/Utils.vala:29
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: ../src/Services/Document.vala:327
msgid "Save File"
msgstr "Запазване на файл"

#: ../src/Services/Document.vala:440 ../src/config.vala:17
msgid "New Document"
msgstr "Нов документ"

#: ../src/Services/Document.vala:556
msgid ""
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
"or you do not have the necessary permissions to read it."
msgstr ""
"Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен. Възможно е да е повреден или вие "
"нямате необходимите права, за да го прочетете."

#: ../src/Services/Document.vala:572
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr ""
"Източникът съдържащ файлът \"%s\" бе демонтиран. Искате ли да го запазите на "
"друго място?"

#: ../src/Services/Document.vala:579
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "Файла \"%s\" бе изтрит. Искате ли да го запазите все пак?"

#: ../src/Services/Document.vala:592
msgid ""
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
"this file in a different location?"
msgstr ""
"Не можете да запазите промените на файл \"%s\". Искате ли да запазите "
"промените на файла на друго място?"

#: ../src/Services/Document.vala:594
msgid "Save changes elsewhere"
msgstr "Запазване на промените другаде"

#: ../src/Services/Document.vala:625
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr ""
"Файла \"%s\" се модифицира от друго приложение. Искате ли да го заредите "
"отново или да продължите редактирането си?"

#: ../src/Services/Document.vala:626
msgid "Load"
msgstr "Зареждане"

#: ../src/Services/Document.vala:629
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"

#: ../src/config.vala:15
msgid "Edit text files"
msgstr "Редактиране на текстови файлове"

#: ../src/config.vala:16
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстов редактор"

#: ../src/config.vala:18 ../src/Scratch.vala:312
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"

#: ../src/config.vala:19
msgid "About Scratch"
msgstr "За програмата"

#: ../src/Widgets/DocumentView.vala:91
msgid "Text file from "
msgstr ""

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:120
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Синтактично открояване"

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:131
msgid "Normal Text"
msgstr "Обикновен текст"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:45
msgid "No Files Open"
msgstr "Няма отворени файлове"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:46
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "Отворете файл, за да започнете да редактирате."

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "New file"
msgstr "Нов файл"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "Create a new empty file."
msgstr "Създаване на нов празен файл."

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open a saved file."
msgstr "Отваряне на запазен файл."

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "New file from clipboard"
msgstr "Нов файл от буфера за обмен"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
msgstr "Създай нов файл от съдържанието на буфера за обмен."

#: ../src/Widgets/ToolBar.vala:58
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"

#: ../src/Widgets/LoadingView.vala:33
msgid "Wait while restoring last session..."
msgstr "Почакайте докато се възстанови предишното състояние..."

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:70
msgid "Find"
msgstr "Търсене"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:75
msgid "Replace With"
msgstr "Замяна с"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:91
msgid "Search next"
msgstr "Търси следващ"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:97
msgid "Search previous"
msgstr "Търси предишен"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:104
msgid "Cyclic Search"
msgstr "Циклично търсене"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:112
msgid "Replace all"
msgstr "Заместване на всички"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:121
msgid "Go To Line:"
msgstr "Отиди на ред:"

#: ../src/Scratch.vala:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Dimitar Dimitrov https://launchpad.net/~dimitrov\n"
"  George Radev https://launchpad.net/~georgeradev\n"
"  ITPROJECTS https://launchpad.net/~itprojects\n"
"  KVG https://launchpad.net/~kvgkvg\n"
"  Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g\n"
"  Martin Georgiev https://launchpad.net/~martingeorgiev1995\n"
"  Nikola Lardev https://launchpad.net/~nikolalardev\n"
"  ShanoDJ https://launchpad.net/~shanodj\n"
"  Veselin Trakiyski https://launchpad.net/~wesako\n"
"  Yennefer of Vengerberg https://launchpad.net/~yennefer1251\n"
"  Адмирал АнимЕ https://launchpad.net/~aeternus-arcis"

#: ../src/Scratch.vala:166
msgid "Maybe you do not have the necessary permissions."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:168
msgid "Maybe the file path provided is not valid."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:170
msgid "The location is read-only."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:172
msgid "The parent directory doesn't exist."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:179
msgid ""
"File \"%s\" cannot be created.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:189
msgid ""
"File \"%s\" cannot be opened.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:198
msgid "It is a mountable location."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:201
msgid "It is a directory."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:204
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" fifo, block device, or character device."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:207
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:311
msgid "New Tab"
msgstr "Нов раздел"

#: ../src/Scratch.vala:313
msgid "Print version info and exit"
msgstr "Принтиране на информация за версията и затваряне"

#: ../src/Scratch.vala:314
msgid "Set of plugins"
msgstr "Набор от добавки"

#: ../src/Scratch.vala:315
msgid "Current working directory"
msgstr "Текуща директория"

#: ../src/Utils.vala:42
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

#: ../src/Utils.vala:45
msgid "Text files"
msgstr "Текстови файлове"

#: ../plugins/browser-preview/BrowserView.vala:49
msgid "Close Inspector"
msgstr "Затвори Инспектор"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:21
msgid "Browser Preview"
msgstr "Преглед"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:22
msgid "Get a preview your work in a web page"
msgstr "Преглед на работата ви в мрежов страница"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:85
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:111
msgid "Show Preview"
msgstr "Предварителен преглед"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:107
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:150
msgid "Web Preview"
msgstr ""

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:108
msgid "Hide Preview"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:21
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:89
msgid "Clipboard History"
msgstr "История на буфера за обмен"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:22
msgid "Clipboard to view history"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:28
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:156
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:159
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:313
msgid "Paste"
msgstr "Постави"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:1
msgid "Detect Indent"
msgstr ""

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:2
msgid "Heuristically detect tab or space settings"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/contractor/contractor.vala:21
msgid "Share your files with Contractor"
msgstr "Споделете файловете си с Контрактор"

#: ../plugins/word-completion/completion-provider.vala:80
msgid "Could not load icon theme: %s\n"
msgstr "Не беше възможно зареждането на иконовата тема: %s\n"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:34
msgid "Words Completion"
msgstr "Довършване на думи"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
msgstr "Покажи прозорченцето с най-често използваните думи от вашите файлове"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:175
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s - Довършване на думи"

#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:21
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:99
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:35
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:68
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:116
msgid "Symbols"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:21
msgid "Outline"
msgstr ""

#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:22
msgid "Outline symbols in your current file in vala"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell.vala:18
msgid "Spell Checker"
msgstr "Проверка на правописа"

#: ../plugins/spell/spell.vala:19
msgid "Checks the spelling of your documents"
msgstr "Проверете правописа на вашите документите"

#: ../plugins/spell/spell.vala:80
msgid ""
"No suitable dictionaries were found.\n"
"Please install at least one [aspell] dictionary"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:21
msgid "Open With"
msgstr "Отвори с"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:22
msgid "Open files you are editing with another application"
msgstr "Отвоете текущите файлове с друго приложение"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:54
msgid "Open With…"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:20
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:197
msgid "Source Tree"
msgstr "Програмно-кодово Дърво"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:21
msgid "Have a look at your sources organized in a nice tree"
msgstr "Прегледайте вашите източници във вид на едно приятно дърво"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:42
msgid "Loading..."
msgstr "Зарежда се..."

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:175
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:234
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:235
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:236
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:21
msgid "Vim Emulation"
msgstr "Вим Емилация"

#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:22
msgid "Use Vim commands in Scratch"
msgstr "Ползвайте Вим команди в Драскотина"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:24
msgid "Preserve Indent"
msgstr "Запази отстъп"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:25
msgid "Maintains indent level of pasted text when auto-indent is active"
msgstr ""
"Запази дълбочината на отстъпа на поставения текст, когато автоматичен отстъп "
"е активен."

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:18
msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "Мажнете свободните места в края ва файла"

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:19
msgid "Strip trailing whitespace on save"
msgstr "Мажнете свободните места в края ва файла при запис"

#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:73
msgid "/New File"
msgstr "/Нов Файл"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:21
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:21
msgid "Folder Manager"
msgstr "Папков Управител"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:22
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:22
msgid "Basic folder manager with file browsing"
msgstr "Основен папков управител с файлово разглеждане"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:71
msgid "Go to parent"
msgstr "Отиди на по-главната папкка"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:82
msgid "Add file"
msgstr "Добавяне на файл"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:89
msgid "Remove file"
msgstr "Отстраняване на файла"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:104
msgid "File Manager"
msgstr "Файлов Управител"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:23 ../plugins/terminal/terminal.vala:116
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:125 ../plugins/terminal/terminal.vala:172
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:174
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:24
msgid "A terminal in your text editor"
msgstr "Терминал в текстовия ви редактор"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:167 ../plugins/terminal/terminal.vala:178
msgid "Show Terminal"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:170
msgid "Hide Terminal"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:306
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:323
msgid "Terminal on Right"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:331
msgid "Terminal on Bottom"
msgstr ""

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:254
msgid "Share via PasteBin"
msgstr "Споделяне чрез Пейстбин"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:272
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:278
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:280
msgid "Others..."
msgstr "Други..."

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:305
msgid "Expiry time:"
msgstr "Време на валидност:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:310
msgid "Keep this paste private"
msgstr "Запази това като частно и лично"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:312
msgid "Upload"
msgstr "Качване"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:342
msgid "Other formats"
msgstr "Други форати"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:511
msgid "Never"
msgstr "Безсрочно"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:512
msgid "Ten minutes"
msgstr "10 минути"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:513
msgid "One hour"
msgstr "60 минути"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:514
msgid "One day"
msgstr "Един ден"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:515
msgid "One month"
msgstr "Един месец"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:23
msgid "Pastebin"
msgstr "Пейстбин"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:24
msgid "Share files with pastebin service"
msgstr "Сподели файлове с мрежовата услуга на Пейстбин"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:134
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "Качи в Пейстбин"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:21
msgid "Highlight Selected Words"
msgstr "Маркирай Избраните Думи"

#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:22
msgid "Highlights all occurrences of words that are selected"
msgstr "Маркирай всичките попадения на думи които са избрани"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:21
msgid "Brackets Completion"
msgstr "Скобно Довършване"

#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:22
msgid "Complete brackets while typing"
msgstr "Завършване на скобите по време на писане"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:70
msgid "Folders"
msgstr "Папки"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:88
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:89
msgid "Open a folder"
msgstr "Отвори папка"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:94
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмени"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:95
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"

#: ../plugins/folder-manager/FileView.vala:294
msgid "Close Folder"
msgstr "Затвори Папка"

#~ msgid "Go to line..."
#~ msgstr "Отиване на ред..."

#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Намери..."

#~ msgid "New document"
#~ msgstr "Нов документ"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Запази като"

#~ msgid "Previous Search"
#~ msgstr "Предишно търсене"

#~ msgid "Next Search"
#~ msgstr "Следващо търсене"

#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "Запазване на текущия файл"

#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"

#~ msgid "Create a new document from a template"
#~ msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"

#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Нормален текст"

#~ msgid "Bottom Panel"
#~ msgstr "Долен панел"

#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "Лента за състояние"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Странична лента"

#~ msgid "No files are open."
#~ msgstr "Няма отворени файлове."

#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Общи:"

#~ msgid "Editor:"
#~ msgstr "Редактор:"

#~ msgid "Save unsaved changes to file before closing?"
#~ msgstr "Запазване на незаписаните промени в файл преди изход?"

#~ msgid "Changes to this file haven't been saved."
#~ msgstr "Промените в този файл не са запазени."

#~ msgid "Do you want to save changes before closing this file?"
#~ msgstr "Искате ли да запазите промените преди да затворите този файл?"

#~ msgid "Select font:"
#~ msgstr "Избор на шрифт:"

#~ msgid "Do you want to save the changes to this file in a different location?"
#~ msgstr "Искате ли да запазите промените в този файл на друго място?"

#~ msgid "Do you want to reload it?"
#~ msgstr "Искате ли да го презаредите?"

#~ msgid "Do you want to create it again?"
#~ msgstr "Искате ли да го създадете отново?"

#~ msgid "Create a new document in a new tab"
#~ msgstr "Нов документ в нов раздел"

#~ msgid "Choose the new location"
#~ msgstr "Избиране на новото местоположение"

#~ msgid "Show margin on right:"
#~ msgstr "Показване на ляв ограничител:"

#~ msgid "Margin width:"
#~ msgstr "Ширина на ограничителя:"

#~ msgid "You can't save changes to:"
#~ msgstr "Не можете да съхраните промените в:"

#~ msgid "Create a new instance"
#~ msgstr "Създаване на нов прозорец"

#~ msgid "Tabs:"
#~ msgstr "Подпрозорци"

#~ msgid "Draw spaces:"
#~ msgstr "Очертай интервалите:"

#~ msgid "Font and Color Scheme:"
#~ msgstr "Цветово и Шрифтово Оформление:"