~elementary-apps/scratch/scratch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
# Japanese translation for scratch
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-02 10:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Mario Guerriero <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-09 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18330)\n"

#: ../src/MainWindow.vala:97
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
msgstr ""

#: ../src/MainWindow.vala:187
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: ../src/MainWindow.vala:671
msgid "Open some files"
msgstr "複数のファイルを開く"

#: ../src/MainWindow.vala:796 ../src/MainWindow.vala:957
#: ../src/MainWindow.vala:958 ../src/MainWindow.vala:969
#: ../src/MainWindow.vala:970
msgid "Find…"
msgstr "検索..."

#: ../src/MainWindow.vala:798
msgid "Hide search bar"
msgstr "検索バーを隠す"

#: ../src/MainWindow.vala:864 ../src/MainWindow.vala:865
msgid "Go to line…"
msgstr "行へ移動..."

#: ../src/MainWindow.vala:868 ../src/MainWindow.vala:869
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../src/MainWindow.vala:872 ../src/MainWindow.vala:873
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:84
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../src/MainWindow.vala:876 ../src/MainWindow.vala:877
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:107
msgid "Replace"
msgstr "置き換え"

#: ../src/MainWindow.vala:880
msgid "Reopen closed document"
msgstr "閉じた文章をもう一度開く"

#: ../src/MainWindow.vala:881
msgid "Open last closed document in a new tab"
msgstr "再度に閉じた文章を新しいタブで開く"

#: ../src/MainWindow.vala:884
msgid "Add New Tab"
msgstr "新しいタブを追加"

#: ../src/MainWindow.vala:885
msgid "Add a new tab"
msgstr "新しいタブを追加"

#: ../src/MainWindow.vala:888
msgid "Add New View"
msgstr "ビューを追加"

#: ../src/MainWindow.vala:889
msgid "Add a new view"
msgstr "新しいビューを追加"

#: ../src/MainWindow.vala:892
msgid "Remove Current View"
msgstr "ビューを削除"

#: ../src/MainWindow.vala:893
msgid "Remove this view"
msgstr "現在のビューを削除"

#: ../src/MainWindow.vala:896
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: ../src/MainWindow.vala:897
msgid "Undo the last action"
msgstr "最後の操作を元に戻す"

#: ../src/MainWindow.vala:900
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"

#: ../src/MainWindow.vala:901
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "最後に元に戻した操作をやり直す"

#: ../src/MainWindow.vala:904
msgid "Revert"
msgstr "取り消し"

#: ../src/MainWindow.vala:905
msgid "Restore this file"
msgstr "このファイルを復旧"

#: ../src/MainWindow.vala:908 ../src/MainWindow.vala:909
msgid "Duplicate selected strings"
msgstr "選択された文字列を複製"

#: ../src/MainWindow.vala:912 ../src/Utils.vala:31
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:230
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: ../src/MainWindow.vala:913
msgid "Open a file"
msgstr "ファイルを開く"

#: ../src/MainWindow.vala:916
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"

#: ../src/MainWindow.vala:917
msgid "New file from Clipboard"
msgstr "クリップボードより新しいファイル"

#: ../src/MainWindow.vala:920
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#: ../src/MainWindow.vala:921
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ズーム 1:1"

#: ../src/MainWindow.vala:924 ../src/Services/Document.vala:255
#: ../src/Services/Document.vala:581 ../src/Utils.vala:33
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../src/MainWindow.vala:925
msgid "Save this file"
msgstr "このファイルを保存"

#: ../src/MainWindow.vala:928 ../src/Services/Document.vala:574
msgid "Save As…"
msgstr "名前を付けて保存..."

#: ../src/MainWindow.vala:929
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "このファイルを別の名前で保存"

#: ../src/MainWindow.vala:932 ../src/Services/TemplateManager.vala:194
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"

#: ../src/MainWindow.vala:933
msgid "Project templates"
msgstr "プロジェクトテンプレート"

#: ../src/MainWindow.vala:936 ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../src/MainWindow.vala:937
msgid "Change Scratch settings"
msgstr "Scratch の設定を変更"

#: ../src/MainWindow.vala:940 ../src/MainWindow.vala:941
msgid "Next Tab"
msgstr "次のタブ"

#: ../src/MainWindow.vala:944 ../src/MainWindow.vala:945
msgid "Previous Tab"
msgstr "前のタブ"

#: ../src/MainWindow.vala:964 ../src/MainWindow.vala:965
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面表示"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:68
msgid "Behavior"
msgstr "動作"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:109
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
msgid "When Scratch starts:"
msgstr "アプリケーション起動時:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
msgid "Show welcome screen"
msgstr "ようこそ画面を表示"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:114
msgid "Show last open tabs"
msgstr "最後に開いていたタブを表示"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Save files when changed:"
msgstr "変更が加えられた時にファイルを保存:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:120
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "自動インデント:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "タブの代わりにスペースを挿入:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
msgid "Tab width:"
msgstr "タブ幅"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:154
msgid "Editor"
msgstr "エディター"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:156
msgid "Highlight current line:"
msgstr "現在の行をハイライト:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "対となるブラケットをハイライト:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:162
msgid "Line wrap:"
msgstr "行の折り返し:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:165
msgid "Draw Spaces:"
msgstr "空白を表示する"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:168
msgid "Show line numbers:"
msgstr "行番号を表示:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:172
msgid "Show Mini Map:"
msgstr "ミニマップの表示:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:176
msgid "Line width guide:"
msgstr "行の幅のガイド:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:184
msgid "Font and Color Scheme"
msgstr "フォントと配色"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:186
msgid "Color scheme:"
msgstr "配色"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:191
msgid "Custom font:"
msgstr "カスタムフォント:"

#: ../src/Services/Document.vala:245
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "閉じる前に文書 %s への変更を保存しますか?"

#: ../src/Services/Document.vala:248
msgid ""
"If you don't save, changes from the last 4 seconds will be permanently lost."
msgstr "保存を行わなかった場合、直前の4秒間に加えられた変更が失われます。"

#: ../src/Services/Document.vala:250
msgid "Close without saving"
msgstr "保存せずに閉じる"

#: ../src/Services/Document.vala:254 ../src/Utils.vala:29
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../src/Services/Document.vala:327
msgid "Save File"
msgstr "ファイルの保存"

#: ../src/Services/Document.vala:440 ../src/config.vala:17
msgid "New Document"
msgstr "新しいドキュメント"

#: ../src/Services/Document.vala:556
msgid ""
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
"or you do not have the necessary permissions to read it."
msgstr ""
"ファイル \"%s\" を読む事ができません。\n"
"破損しているかまたは参照する権限がありません。"

#: ../src/Services/Document.vala:572
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr "ファイル \"%s\" を含む場所はアンマウントされています。どこか別の場所に保存しますか?"

#: ../src/Services/Document.vala:579
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "\"%s\" は削除されています。それでも保存しますか?"

#: ../src/Services/Document.vala:592
msgid ""
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
"this file in a different location?"
msgstr "ファイル \"%s\" の変更内容を保存できません。別の場所に変更されたファイルを保存しますか?"

#: ../src/Services/Document.vala:594
msgid "Save changes elsewhere"
msgstr "他の場所へ変更を保存する"

#: ../src/Services/Document.vala:625
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr "ファイル \"%s\" は外部アプリケーションによって変更されました。この内容を読み込みますか?または編集を続行しますか?"

#: ../src/Services/Document.vala:626
msgid "Load"
msgstr "変更を読込"

#: ../src/Services/Document.vala:629
msgid "Continue"
msgstr "編集を続行"

#: ../src/config.vala:15
msgid "Edit text files"
msgstr "テキストファイルを編集する"

#: ../src/config.vala:16
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"

#: ../src/config.vala:18 ../src/Scratch.vala:312
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウ"

#: ../src/config.vala:19
msgid "About Scratch"
msgstr "Scratch について"

#: ../src/Widgets/DocumentView.vala:91
msgid "Text file from "
msgstr ""

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:120
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "構文ハイライト"

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:131
msgid "Normal Text"
msgstr "標準のテキスト"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:45
msgid "No Files Open"
msgstr "開いているファイルはありません"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:46
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "編集を開始するにはファイルを開いて下さい。"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "New file"
msgstr "新しいファイル"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "Create a new empty file."
msgstr "新しい空ファイルを作成します。"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open a saved file."
msgstr "保存されているファイルを開きます。"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "New file from clipboard"
msgstr "クリップボードから新しいファイル"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
msgstr "クリップポードの内容から新しいファイルを作成します。"

#: ../src/Widgets/ToolBar.vala:58
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: ../src/Widgets/LoadingView.vala:33
msgid "Wait while restoring last session..."
msgstr "前回の作業に戻っていますので、少々お待ちください..."

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:70
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:75
msgid "Replace With"
msgstr "置き換え"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:91
msgid "Search next"
msgstr "次を検索"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:97
msgid "Search previous"
msgstr "前を検索"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:104
msgid "Cyclic Search"
msgstr "巡回検索"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:112
msgid "Replace all"
msgstr "すべて置換"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:121
msgid "Go To Line:"
msgstr "行へ移動:"

#: ../src/Scratch.vala:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) https://launchpad.net/~balloon\n"
"  Fabien Cortina https://launchpad.net/~fabien.cortina\n"
"  Jeff Shee https://launchpad.net/~jeffshee8969\n"
"  Joji Bronner https://launchpad.net/~jojiinchrist\n"
"  Jun Takeda https://launchpad.net/~takeda-jun\n"
"  Kurisu Brooks https://launchpad.net/~kurisubrooks\n"
"  Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g\n"
"  Naoki Kephart https://launchpad.net/~naoki-kephart\n"
"  Ryo Nakano https://launchpad.net/~uq3-him13de-9spzka7\n"
"  ShintakuNobuhiro https://launchpad.net/~micachi\n"
"  Shota Shimazu https://launchpad.net/~hornet-live-mf\n"
"  Yushin Washio https://launchpad.net/~yuwash\n"
"  masashi tanimura https://launchpad.net/~mtanimura\n"
"  yasum https://launchpad.net/~nyma5a"

#: ../src/Scratch.vala:166
msgid "Maybe you do not have the necessary permissions."
msgstr "おそらく必要な権限がありません。"

#: ../src/Scratch.vala:168
msgid "Maybe the file path provided is not valid."
msgstr "おそらく提供ファイルのパスが有効ではありません。"

#: ../src/Scratch.vala:170
msgid "The location is read-only."
msgstr "この場所は読み込み権限になっています。"

#: ../src/Scratch.vala:172
msgid "The parent directory doesn't exist."
msgstr "親ディレクトリが存在しません。"

#: ../src/Scratch.vala:179
msgid ""
"File \"%s\" cannot be created.\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" を作成できません。\n"
"%s"

#: ../src/Scratch.vala:189
msgid ""
"File \"%s\" cannot be opened.\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" を開く事ができません。\n"
"%s"

#: ../src/Scratch.vala:198
msgid "It is a mountable location."
msgstr "この場所はマウント場所です。"

#: ../src/Scratch.vala:201
msgid "It is a directory."
msgstr "この場所はディレクトリです。"

#: ../src/Scratch.vala:204
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" fifo, block device, or character device."
msgstr ""
"これは、ソケット、FIFO、ブロックデバイス、\n"
" キャラクタデバイスなどの \"特別\" なファイルです。"

#: ../src/Scratch.vala:207
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr "これは \"未知\" のファイルタイプです。"

#: ../src/Scratch.vala:311
msgid "New Tab"
msgstr "新しいタブ"

#: ../src/Scratch.vala:313
msgid "Print version info and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する"

#: ../src/Scratch.vala:314
msgid "Set of plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ../src/Scratch.vala:315
msgid "Current working directory"
msgstr "現在の作業ディレクトリ"

#: ../src/Utils.vala:42
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"

#: ../src/Utils.vala:45
msgid "Text files"
msgstr "テキストファイル"

#: ../plugins/browser-preview/BrowserView.vala:49
msgid "Close Inspector"
msgstr "要素の点検を閉じる"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:21
msgid "Browser Preview"
msgstr "ブラウザプレビュー"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:22
msgid "Get a preview your work in a web page"
msgstr "作業を Web ページでプレビュー"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:85
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:111
msgid "Show Preview"
msgstr "プレビューを表示"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:107
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:150
msgid "Web Preview"
msgstr "Web プレビュー"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:108
msgid "Hide Preview"
msgstr "プレビューを隠す"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:21
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:89
msgid "Clipboard History"
msgstr "クリップボードの履歴"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:22
msgid "Clipboard to view history"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:28
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:156
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:159
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:313
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:1
msgid "Detect Indent"
msgstr "インデントを検出"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:2
msgid "Heuristically detect tab or space settings"
msgstr "タブやスペースを自動で検知する"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/contractor/contractor.vala:21
msgid "Share your files with Contractor"
msgstr "Contractor でファイルを共有する"

#: ../plugins/word-completion/completion-provider.vala:80
msgid "Could not load icon theme: %s\n"
msgstr "アイコンテーマを読み込めません: %s\n"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:34
msgid "Words Completion"
msgstr "単語の補完"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
msgstr "補完ダイアログとしてファイル内の頻出単語を表示する"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:175
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s - 単語補完"

#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:21
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:99
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:35
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:68
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:116
msgid "Symbols"
msgstr "シンボル"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:21
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"

#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:22
msgid "Outline symbols in your current file in vala"
msgstr "vala ソースのシンボルをアウトライン表示する"

#: ../plugins/spell/spell.vala:18
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェック"

#: ../plugins/spell/spell.vala:19
msgid "Checks the spelling of your documents"
msgstr "ドキュメントのスペルチェック"

#: ../plugins/spell/spell.vala:80
msgid ""
"No suitable dictionaries were found.\n"
"Please install at least one [aspell] dictionary"
msgstr ""
"適切な辞書が見つかりませんでした。\n"
"なにか [aspell] 辞書をインストールしてください"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:21
msgid "Open With"
msgstr "他のアプリケーションで開く"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:22
msgid "Open files you are editing with another application"
msgstr "別のアプリケーションで編集中のファイルを開く"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:54
msgid "Open With…"
msgstr "他のアプリケーションで開く..."

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:20
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:197
msgid "Source Tree"
msgstr "ソースツリー"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:21
msgid "Have a look at your sources organized in a nice tree"
msgstr ""

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:42
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:175
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:234
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:235
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:236
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:21
msgid "Vim Emulation"
msgstr "Vim エミュレート"

#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:22
msgid "Use Vim commands in Scratch"
msgstr "Scratch で Vim コマンドを使用"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:24
msgid "Preserve Indent"
msgstr "インテントを保持"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:25
msgid "Maintains indent level of pasted text when auto-indent is active"
msgstr "自動インデント有効時に貼り付けたテキストのインデントレベルを維持する"

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:18
msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "行末の余分な空白を削除"

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:19
msgid "Strip trailing whitespace on save"
msgstr "保存時に行末の余分な空白を削除"

#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:73
msgid "/New File"
msgstr "/New File"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:21
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:21
msgid "Folder Manager"
msgstr "フォルダーマネージャー"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:22
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:22
msgid "Basic folder manager with file browsing"
msgstr "ファイルを参照する基本フォルダーマネージャー"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:71
msgid "Go to parent"
msgstr "親ディレクトリへ移動"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:82
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:89
msgid "Remove file"
msgstr "ファイルを削除"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:104
msgid "File Manager"
msgstr "ファイルマネージャー"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:23 ../plugins/terminal/terminal.vala:116
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:125 ../plugins/terminal/terminal.vala:172
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:174
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:24
msgid "A terminal in your text editor"
msgstr "テキストエディタのターミナル"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:167 ../plugins/terminal/terminal.vala:178
msgid "Show Terminal"
msgstr "ターミナルを表示"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:170
msgid "Hide Terminal"
msgstr "ターミナルを非表示"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:306
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:323
msgid "Terminal on Right"
msgstr "ターミナルを右へ"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:331
msgid "Terminal on Bottom"
msgstr "ターミナルを下へ"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:254
msgid "Share via PasteBin"
msgstr "PasteBin で共有"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:272
msgid "Name:"
msgstr "ファイル名:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:278
msgid "Format: "
msgstr "形式: "

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:280
msgid "Others..."
msgstr "その他..."

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:305
msgid "Expiry time:"
msgstr "期限:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:310
msgid "Keep this paste private"
msgstr "公開しない"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:312
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:342
msgid "Other formats"
msgstr "他の形式"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:511
msgid "Never"
msgstr "なし"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:512
msgid "Ten minutes"
msgstr "10  分間"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:513
msgid "One hour"
msgstr "1 時間"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:514
msgid "One day"
msgstr "1 日"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:515
msgid "One month"
msgstr "1 ヶ月"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:23
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:24
msgid "Share files with pastebin service"
msgstr "Pastebin サービスへファイルを共有する"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:134
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "Pastebin へアップロード"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:21
msgid "Highlight Selected Words"
msgstr "選択した文章をハイライトにする"

#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:22
msgid "Highlights all occurrences of words that are selected"
msgstr "選択単語の全存在場所をハイライト表示する"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:21
msgid "Brackets Completion"
msgstr "ブラケット補完"

#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:22
msgid "Complete brackets while typing"
msgstr "入力中ブラケット補完"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:70
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:88
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:89
msgid "Open a folder"
msgstr "フォルダーを開く"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:94
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:95
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"

#: ../plugins/folder-manager/FileView.vala:294
msgid "Close Folder"
msgstr "フォルダーを閉じる"

#~ msgid "Go to line..."
#~ msgstr "行に移動..."

#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "検索..."

#~ msgid "New document"
#~ msgstr "新規ドキュメント"

#~ msgid "Previous Search"
#~ msgstr "前を検索"

#~ msgid "Next Search"
#~ msgstr "次を検索"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "別名で保存"

#~ msgid "Create a new document from a template"
#~ msgstr "テンプレートから新規ドキュメントを作成"

#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "通常のテキスト"

#~ msgid "Context View"
#~ msgstr "内容表示"

#~ msgid "Bottom Panel"
#~ msgstr "ボトムパネル"

#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "ステータスバー"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "サイドバー"

#~ msgid "Choose the new location"
#~ msgstr "新しい保存先を選択"

#~ msgid "No files are open."
#~ msgstr "ファイルが開かれていません。"

#~ msgid "Editor:"
#~ msgstr "エディタ:"

#~ msgid "Show margin on right:"
#~ msgstr "右側に余白を表示:"

#~ msgid "Draw spaces:"
#~ msgstr "スペースを描画:"

#~ msgid "Tabs:"
#~ msgstr "タブ:"

#~ msgid "Save unsaved changes to file before closing?"
#~ msgstr "終了する前に未保存の変更を保存しますか?"

#~ msgid "Margin width:"
#~ msgstr "余白の幅:"

#~ msgid "Do you want to save changes before closing this file?"
#~ msgstr "ファイルを閉じる前に変更を保存しますか?"

#~ msgid "Changes to this file haven't been saved."
#~ msgstr "このファイルへの変更は保存されていません。"

#~ msgid "Select font:"
#~ msgstr "フォントを選択:"

#~ msgid "You can't save changes to:"
#~ msgstr "次のファイルに変更を保存できません:"

#~ msgid "Do you want to save the changes to this file in a different location?"
#~ msgstr "このファイルへの変更を別の場所に保存しますか?"

#~ msgid "Do you want to reload it?"
#~ msgstr "再読み込みしますか?"

#~ msgid "Do you want to create it again?"
#~ msgstr "再び作成しますか?"

#~ msgid "Create a new document in a new tab"
#~ msgstr "新しいタブでドキュメントを作成"

#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "現在のファイルを保存"

#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "現在のファイルを別名で保存"

#~ msgid "General:"
#~ msgstr "一般:"

#~ msgid "Argument for the set of plugins"
#~ msgstr "プラグインへの引数"

#~ msgid "Create a new instance"
#~ msgstr "新しいインスタンスを作成"

#~ msgid "There are unsaved changes in Scratch!"
#~ msgstr "スクラッチに保存されてない変化が有ります!"

#~ msgid "There are unsaved changes!"
#~ msgstr "保存されていない編集箇所があります!"

#, c-format
#~ msgid "The file %s was modified."
#~ msgstr "ファイル %s は変更されました。"

#, c-format
#~ msgid "The file %s was deleted."
#~ msgstr "ファイル %s は消去されました。"

#, c-format
#~ msgid "Save unsaved changes to file %s before closing?"
#~ msgstr "閉じる前にファイル %s への保存されていない変更を保存しますか?"

#~ msgid "Font and Color Scheme:"
#~ msgstr "フォントと配色"