~elementary-apps/scratch/scratch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
# Albanian translation for scratch
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-02 10:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Indrit Bashkimi <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-03 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"

#: ../src/MainWindow.vala:97
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
msgstr "Burimi i të dhënave Zeitgeist për Scratch"

#: ../src/MainWindow.vala:187
msgid "Trash"
msgstr "Koshi"

#: ../src/MainWindow.vala:671
msgid "Open some files"
msgstr "Hap disa skedarë"

#: ../src/MainWindow.vala:796 ../src/MainWindow.vala:957
#: ../src/MainWindow.vala:958 ../src/MainWindow.vala:969
#: ../src/MainWindow.vala:970
msgid "Find…"
msgstr "Gjej…"

#: ../src/MainWindow.vala:798
msgid "Hide search bar"
msgstr "Fshehe shiritin e kërkimit"

#: ../src/MainWindow.vala:864 ../src/MainWindow.vala:865
msgid "Go to line…"
msgstr "Shko tek rreshti…"

#: ../src/MainWindow.vala:868 ../src/MainWindow.vala:869
msgid "Quit"
msgstr "Dil"

#: ../src/MainWindow.vala:872 ../src/MainWindow.vala:873
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:84
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"

#: ../src/MainWindow.vala:876 ../src/MainWindow.vala:877
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:107
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendëso"

#: ../src/MainWindow.vala:880
msgid "Reopen closed document"
msgstr "Rihap dokumentin e sapo mbyllur"

#: ../src/MainWindow.vala:881
msgid "Open last closed document in a new tab"
msgstr "Hap dokumentin e mbyllur së fundmi në një tab të ri"

#: ../src/MainWindow.vala:884
msgid "Add New Tab"
msgstr "Shto tab të ri"

#: ../src/MainWindow.vala:885
msgid "Add a new tab"
msgstr "Shto një tab të ri"

#: ../src/MainWindow.vala:888
msgid "Add New View"
msgstr "Shto pamje të re"

#: ../src/MainWindow.vala:889
msgid "Add a new view"
msgstr "Shto një pamje të re"

#: ../src/MainWindow.vala:892
msgid "Remove Current View"
msgstr "Hiq pamjen e tanishme"

#: ../src/MainWindow.vala:893
msgid "Remove this view"
msgstr "Hiqe këtë pamje"

#: ../src/MainWindow.vala:896
msgid "Undo"
msgstr "Zhbëj"

#: ../src/MainWindow.vala:897
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anulo veprimin e fundit"

#: ../src/MainWindow.vala:900
msgid "Redo"
msgstr "Ribëje"

#: ../src/MainWindow.vala:901
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Përsërit veprimin e fundit të anuluar"

#: ../src/MainWindow.vala:904
msgid "Revert"
msgstr "Rikthe"

#: ../src/MainWindow.vala:905
msgid "Restore this file"
msgstr "Restauro këtë skedar"

#: ../src/MainWindow.vala:908 ../src/MainWindow.vala:909
msgid "Duplicate selected strings"
msgstr "Dyfisho vargun e shkronjave të përzgjedhura"

#: ../src/MainWindow.vala:912 ../src/Utils.vala:31
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:230
msgid "Open"
msgstr "Hap"

#: ../src/MainWindow.vala:913
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një skedar"

#: ../src/MainWindow.vala:916
msgid "Clipboard"
msgstr "Shënime"

#: ../src/MainWindow.vala:917
msgid "New file from Clipboard"
msgstr "Skedar i ri nga shënimet"

#: ../src/MainWindow.vala:920
msgid "Zoom"
msgstr "Zmadhimi"

#: ../src/MainWindow.vala:921
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Shkalla 1:1"

#: ../src/MainWindow.vala:924 ../src/Services/Document.vala:255
#: ../src/Services/Document.vala:581 ../src/Utils.vala:33
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"

#: ../src/MainWindow.vala:925
msgid "Save this file"
msgstr "Ruaj këtë skedar"

#: ../src/MainWindow.vala:928 ../src/Services/Document.vala:574
msgid "Save As…"
msgstr "Ruaj si…"

#: ../src/MainWindow.vala:929
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "Ruaj këtë skedar me një emër tjetër"

#: ../src/MainWindow.vala:932 ../src/Services/TemplateManager.vala:194
msgid "Templates"
msgstr "Shabllonet"

#: ../src/MainWindow.vala:933
msgid "Project templates"
msgstr "Shabllonet e projektit"

#: ../src/MainWindow.vala:936 ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56
msgid "Preferences"
msgstr "Parapëlqimet"

#: ../src/MainWindow.vala:937
msgid "Change Scratch settings"
msgstr "Ndrysho rregullimet e Scratch"

#: ../src/MainWindow.vala:940 ../src/MainWindow.vala:941
msgid "Next Tab"
msgstr "Skeda pasuese"

#: ../src/MainWindow.vala:944 ../src/MainWindow.vala:945
msgid "Previous Tab"
msgstr "Skeda e mëparshme"

#: ../src/MainWindow.vala:964 ../src/MainWindow.vala:965
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ekran të plotë"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:68
msgid "Behavior"
msgstr "Sjellja"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
msgid "Interface"
msgstr "Ndërfaqja"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
msgid "Extensions"
msgstr "Prapashtesat"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:109
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
msgid "When Scratch starts:"
msgstr "Kur Scratch niset:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
msgid "Show welcome screen"
msgstr "Shfaq ekranin e mirëseardhjes"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:114
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Shfaq skedat e hapura së fundmi"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Save files when changed:"
msgstr "Ruaji skedarët kur të ndryshojnë:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:120
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "Kryeradhë automatike:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "Fut hapësira në vend të tabulatorëve:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
msgid "Tab width:"
msgstr "Gjatësia e tabulatorit:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:154
msgid "Editor"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:156
msgid "Highlight current line:"
msgstr "Vënia në dukje e rreshtit të tanishëm:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "Vënia në dukje e kllapave përkatëse:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:162
msgid "Line wrap:"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:165
msgid "Draw Spaces:"
msgstr "Vizato hapësirat"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:168
msgid "Show line numbers:"
msgstr "Shfaq numrat e rreshtave:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:172
msgid "Show Mini Map:"
msgstr "Shfaq hartën e vogël:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:176
msgid "Line width guide:"
msgstr "Vijë udhëzuese për gjerësisë:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:184
msgid "Font and Color Scheme"
msgstr "Shkronjat dhe skema e ngjyrave"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:186
msgid "Color scheme:"
msgstr "Skema e ngjyrave:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:191
msgid "Custom font:"
msgstr "Shkronja të vetë-zgjedhura:"

#: ../src/Services/Document.vala:245
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Të ruaj ndryshimet e dokumentit %s para mbylljes?"

#: ../src/Services/Document.vala:248
msgid ""
"If you don't save, changes from the last 4 seconds will be permanently lost."
msgstr ""
"Nëse nuk e ruan, ndryshimet e bëra në 4 sekondat e fundit do të humben "
"përfundimisht."

#: ../src/Services/Document.vala:250
msgid "Close without saving"
msgstr "Mbyll pa ruajtur"

#: ../src/Services/Document.vala:254 ../src/Utils.vala:29
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: ../src/Services/Document.vala:327
msgid "Save File"
msgstr "Ruaj skedarin"

#: ../src/Services/Document.vala:440 ../src/config.vala:17
msgid "New Document"
msgstr "Dokument i ri"

#: ../src/Services/Document.vala:556
msgid ""
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
"or you do not have the necessary permissions to read it."
msgstr ""
"Skedari \"%s\" nuk mund të lexohet. Ndoshta është i dëmtuar\n"
"ose nuk ke të drejtat e mjaftueshme për leximin e tij."

#: ../src/Services/Document.vala:572
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr ""
"Vendndodhja që përmban skedarin \"%s\" është çmontuar. Dëshiron ta ruash "
"diku tjetër?"

#: ../src/Services/Document.vala:579
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "Skedari \"%s\" është fshirë. Dëshiron ta ruash sidoqoftë?"

#: ../src/Services/Document.vala:592
msgid ""
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
"this file in a different location?"
msgstr ""
"Nuk mund të ruash ndryshimet në skedarin \"%s\". Dëshiron të ruash "
"ndryshimet në këtë skedar në një vendndodhje tjetër?"

#: ../src/Services/Document.vala:594
msgid "Save changes elsewhere"
msgstr "Ruaj ndryshimet tjetërkund"

#: ../src/Services/Document.vala:625
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr ""
"Skedari \"%s\" është ndryshuar nga një program i jashtëm. Dëshiron ta "
"ngarkosh përsëri ose të vazhdosh përpunimin?"

#: ../src/Services/Document.vala:626
msgid "Load"
msgstr "Ngarko"

#: ../src/Services/Document.vala:629
msgid "Continue"
msgstr "Vazdhdo"

#: ../src/config.vala:15
msgid "Edit text files"
msgstr "Përpuno skedarë teksti"

#: ../src/config.vala:16
msgid "Text Editor"
msgstr "Përpunues Tekstesh"

#: ../src/config.vala:18 ../src/Scratch.vala:312
msgid "New Window"
msgstr "Dritare e re"

#: ../src/config.vala:19
msgid "About Scratch"
msgstr "Rreth Scratch"

#: ../src/Widgets/DocumentView.vala:91
msgid "Text file from "
msgstr "Skedar teksti nga "

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:120
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Vënia në dukje e sintaksës"

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:131
msgid "Normal Text"
msgstr "Tekst Normal"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:45
msgid "No Files Open"
msgstr "Asnjë skedar i hapur"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:46
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "Hap një skedar për të filluar redaktimin."

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "New file"
msgstr "Skedar i ri"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "Create a new empty file."
msgstr "Krijo një skedar të ri bosh."

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open file"
msgstr "Hap skedar"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open a saved file."
msgstr "Hap një skedar të ruajtur."

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "New file from clipboard"
msgstr "Skedar i ri nga shënimet"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
msgstr "Krijo një skedar të ri nga përbajtja e shënimeve."

#: ../src/Widgets/ToolBar.vala:58
msgid "Share"
msgstr "Shpërndaje"

#: ../src/Widgets/LoadingView.vala:33
msgid "Wait while restoring last session..."
msgstr "Prit sa të restaurohet seanca e fundit..."

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:70
msgid "Find"
msgstr "Gjej"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:75
msgid "Replace With"
msgstr "Zëvendësoje me"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:91
msgid "Search next"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:97
msgid "Search previous"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:104
msgid "Cyclic Search"
msgstr "Kërkim ciklik"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:112
msgid "Replace all"
msgstr "Zëvendësoji të gjitha"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:121
msgid "Go To Line:"
msgstr "Shko tek rreshti:"

#: ../src/Scratch.vala:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh\n"
"  Kevi Beqiraj https://launchpad.net/~kevi-beqiraj-5\n"
"  Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g"

#: ../src/Scratch.vala:166
msgid "Maybe you do not have the necessary permissions."
msgstr "Ndoshta nuk ke lejet e mjaftueshme."

#: ../src/Scratch.vala:168
msgid "Maybe the file path provided is not valid."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:170
msgid "The location is read-only."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:172
msgid "The parent directory doesn't exist."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:179
msgid ""
"File \"%s\" cannot be created.\n"
"%s"
msgstr ""
"Skedari \"%s\" nuk mund të krijohet.\n"
"%s"

#: ../src/Scratch.vala:189
msgid ""
"File \"%s\" cannot be opened.\n"
"%s"
msgstr ""
"Skedari \"%s\" nuk mund të hapet.\n"
"%s"

#: ../src/Scratch.vala:198
msgid "It is a mountable location."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:201
msgid "It is a directory."
msgstr "Është një dosje."

#: ../src/Scratch.vala:204
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" fifo, block device, or character device."
msgstr ""

#: ../src/Scratch.vala:207
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr "Është një lloj skedari \"i panjohur\"."

#: ../src/Scratch.vala:311
msgid "New Tab"
msgstr "Skedë të re"

#: ../src/Scratch.vala:313
msgid "Print version info and exit"
msgstr "Shtyp informacione mbi versionin dhe dil"

#: ../src/Scratch.vala:314
msgid "Set of plugins"
msgstr "Koleksion prapashtesash"

#: ../src/Scratch.vala:315
msgid "Current working directory"
msgstr "Dosja aktuale a punës"

#: ../src/Utils.vala:42
msgid "All files"
msgstr "Të gjithë skedarët"

#: ../src/Utils.vala:45
msgid "Text files"
msgstr "Skedarë teksti"

#: ../plugins/browser-preview/BrowserView.vala:49
msgid "Close Inspector"
msgstr "Mbylle kontrolluesin"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:21
msgid "Browser Preview"
msgstr "Shikim paraprak në Shfletues"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:22
msgid "Get a preview your work in a web page"
msgstr "Paraqit shikimin paraprak të punës tënde në një faqe ueb"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:85
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:111
msgid "Show Preview"
msgstr "Shfaq shikimin paraprak"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:107
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:150
msgid "Web Preview"
msgstr "Shiko në web"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:108
msgid "Hide Preview"
msgstr "Fshih shikimin paraprak"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:21
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:89
msgid "Clipboard History"
msgstr "Kronologjia e shënimeve"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:22
msgid "Clipboard to view history"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:28
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:156
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:159
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:313
msgid "Paste"
msgstr "Ngjit"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:1
msgid "Detect Indent"
msgstr "Zbulo porositë"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:2
msgid "Heuristically detect tab or space settings"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/contractor/contractor.vala:21
msgid "Share your files with Contractor"
msgstr "Shpërndaj skedarët tuaj me Contractor"

#: ../plugins/word-completion/completion-provider.vala:80
msgid "Could not load icon theme: %s\n"
msgstr "Nuk ishte i mundur ngarkimi i temës së ikonave: %s\n"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:34
msgid "Words Completion"
msgstr "Plotësimi i fjalëve"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
msgstr ""
"Sugjeron një listë fjalësh sipas fjalëve më të përdorura në skedarët tuaj"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:175
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s -Vetë-plotësimi i fjalëve"

#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:21
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:99
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:35
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:68
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:116
msgid "Symbols"
msgstr "Simbolet"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:21
msgid "Outline"
msgstr "Struktura"

#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:22
msgid "Outline symbols in your current file in vala"
msgstr "Skico simbolet në skedën tënde aktuale në vala"

#: ../plugins/spell/spell.vala:18
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrolluesi i drejtshkrimit"

#: ../plugins/spell/spell.vala:19
msgid "Checks the spelling of your documents"
msgstr "Kontrollon drejtshkrimin e dokumenteve tuaja"

#: ../plugins/spell/spell.vala:80
msgid ""
"No suitable dictionaries were found.\n"
"Please install at least one [aspell] dictionary"
msgstr ""

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:21
msgid "Open With"
msgstr "Hap me"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:22
msgid "Open files you are editing with another application"
msgstr "Hap skedarët që po përpunon me një program tjetër"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:54
msgid "Open With…"
msgstr "Hap me…"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:20
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:197
msgid "Source Tree"
msgstr "Pema e burimeve"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:21
msgid "Have a look at your sources organized in a nice tree"
msgstr "Shiko burimet tuaja të organizuara në një pemë të këndshme"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:42
msgid "Loading..."
msgstr "Duke ngarkuar..."

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:175
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:234
msgid "Files"
msgstr "Skedarët"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:235
msgid "Project"
msgstr "Projekti"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:236
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënuesit"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:21
msgid "Vim Emulation"
msgstr "Emulacion i programit Vim"

#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:22
msgid "Use Vim commands in Scratch"
msgstr "Përdor komandat e programit Vim në Scratch"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:24
msgid "Preserve Indent"
msgstr "Ruaj kryeradhën"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:25
msgid "Maintains indent level of pasted text when auto-indent is active"
msgstr ""

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:18
msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "Hiq hapësirat në fundit të rreshtit"

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:19
msgid "Strip trailing whitespace on save"
msgstr "Hiq hapësirat në fund të rreshtit gjatë ruajtjes"

#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:73
msgid "/New File"
msgstr "/Skedar i ri"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:21
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:21
msgid "Folder Manager"
msgstr "Menaxher dosjesh"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:22
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:22
msgid "Basic folder manager with file browsing"
msgstr "Menaxhues dosjesh i thjeshtë me shfletim të skedarëve"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:71
msgid "Go to parent"
msgstr "Niveli i sipërm"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:82
msgid "Add file"
msgstr "Shto skedar"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:89
msgid "Remove file"
msgstr "Hiq skedar"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:104
msgid "File Manager"
msgstr "Menaxher skedarësh"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:23 ../plugins/terminal/terminal.vala:116
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:125 ../plugins/terminal/terminal.vala:172
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:174
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:24
msgid "A terminal in your text editor"
msgstr "Një terminal në redaktuesin tënd të tekstit"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:167 ../plugins/terminal/terminal.vala:178
msgid "Show Terminal"
msgstr "Shfaq terminalin"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:170
msgid "Hide Terminal"
msgstr "Fsheh terminalin"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:306
msgid "Copy"
msgstr "Kopjo"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:323
msgid "Terminal on Right"
msgstr "Terminal në të djathtë"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:331
msgid "Terminal on Bottom"
msgstr "Terminal poshtë"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:254
msgid "Share via PasteBin"
msgstr "Shpëndaje nëpërmjet PasteBin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:272
msgid "Name:"
msgstr "Emri:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:278
msgid "Format: "
msgstr "Formati: "

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:280
msgid "Others..."
msgstr "Të tjera..."

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:305
msgid "Expiry time:"
msgstr "Data e skadimit:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:310
msgid "Keep this paste private"
msgstr "Mbaje private"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:312
msgid "Upload"
msgstr "Ngarko"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:342
msgid "Other formats"
msgstr "Formatet e tjera"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:511
msgid "Never"
msgstr "Kurrë"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:512
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dhjetë minuta"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:513
msgid "One hour"
msgstr "Një orë"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:514
msgid "One day"
msgstr "Një ditë"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:515
msgid "One month"
msgstr "Një muaj"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:23
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:24
msgid "Share files with pastebin service"
msgstr "Shpërndaje me shërbimin pastebin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:134
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "Ngarko tek Pastebin"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:21
msgid "Highlight Selected Words"
msgstr "Vënia në dukje e fjalëve të përzgjedhura"

#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:22
msgid "Highlights all occurrences of words that are selected"
msgstr "Vë në dukje të gjitha rastijet e fjalëve të përzgjedhura"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:21
msgid "Brackets Completion"
msgstr "Plotësimi kllapave"

#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:22
msgid "Complete brackets while typing"
msgstr "Plotëson kllapat gjatë shtypjes"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:70
msgid "Folders"
msgstr "Dosjet"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:88
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:89
msgid "Open a folder"
msgstr "Hap një dosje"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:94
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulo"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:95
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"

#: ../plugins/folder-manager/FileView.vala:294
msgid "Close Folder"
msgstr "Mbyll dosjen"

#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Të përgjithshme:"

#~ msgid "Editor:"
#~ msgstr "Redaktuesi:"

#~ msgid "Do you want to save the changes to this file in a different location?"
#~ msgstr ""
#~ "Dëshiron të ruash ndryshimet e këtij skedari në një vendndodhje tjetër?"

#~ msgid "Font and Color Scheme:"
#~ msgstr "Shkronjat dhe ngjyrat:"

#~ msgid "Select font:"
#~ msgstr "Përzgjidh shkronjat:"

#~ msgid "Tabs:"
#~ msgstr "Skedat:"

#~ msgid "Draw spaces:"
#~ msgstr "Vizato hapësirat:"