~elementary-apps/scratch/scratch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
# Thai translation for scratch
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-02 10:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeerapat Sripumngoen <jeerapatsepu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-05 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18335)\n"

#: ../src/MainWindow.vala:97
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
msgstr "แหล่งข้อมูล Zeitgeist สำหรับ Scratch"

#: ../src/MainWindow.vala:187
msgid "Trash"
msgstr "ถังขยะ"

#: ../src/MainWindow.vala:671
msgid "Open some files"
msgstr "เปิดบางไฟล์"

#: ../src/MainWindow.vala:796 ../src/MainWindow.vala:957
#: ../src/MainWindow.vala:958 ../src/MainWindow.vala:969
#: ../src/MainWindow.vala:970
msgid "Find…"
msgstr "ค้นหา..."

#: ../src/MainWindow.vala:798
msgid "Hide search bar"
msgstr "ซ่อนแถบค้นหา"

#: ../src/MainWindow.vala:864 ../src/MainWindow.vala:865
msgid "Go to line…"
msgstr "ไปบรรทัดที่..."

#: ../src/MainWindow.vala:868 ../src/MainWindow.vala:869
msgid "Quit"
msgstr "จบการทำงาน"

#: ../src/MainWindow.vala:872 ../src/MainWindow.vala:873
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:84
msgid "Close"
msgstr "ปิด"

#: ../src/MainWindow.vala:876 ../src/MainWindow.vala:877
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:107
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"

#: ../src/MainWindow.vala:880
msgid "Reopen closed document"
msgstr "เปิดเอกสารที่ปิดไปแล้ว"

#: ../src/MainWindow.vala:881
msgid "Open last closed document in a new tab"
msgstr "เปิดเอกสารที่ปิดไปล่าสุดในแท็บใหม่"

#: ../src/MainWindow.vala:884
msgid "Add New Tab"
msgstr "เพิ่มแท็บใหม่"

#: ../src/MainWindow.vala:885
msgid "Add a new tab"
msgstr "เพิ่มแท็บใหม่"

#: ../src/MainWindow.vala:888
msgid "Add New View"
msgstr "เพิ่มมุมมองใหม่"

#: ../src/MainWindow.vala:889
msgid "Add a new view"
msgstr "เพิ่มมุมมองใหม่"

#: ../src/MainWindow.vala:892
msgid "Remove Current View"
msgstr "ลบมุมมองปัจจุบัน"

#: ../src/MainWindow.vala:893
msgid "Remove this view"
msgstr "ลบมุมมองนี้"

#: ../src/MainWindow.vala:896
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"

#: ../src/MainWindow.vala:897
msgid "Undo the last action"
msgstr "ยกเลิกการกระทำล่าสุด"

#: ../src/MainWindow.vala:900
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"

#: ../src/MainWindow.vala:901
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ทำซ้ำการยกเลิกการกระทำล่าสุด"

#: ../src/MainWindow.vala:904
msgid "Revert"
msgstr "กลับคืนค่าเดิม"

#: ../src/MainWindow.vala:905
msgid "Restore this file"
msgstr "กู้คืนไฟล์นี้"

#: ../src/MainWindow.vala:908 ../src/MainWindow.vala:909
msgid "Duplicate selected strings"
msgstr "ทำสำเนาข้อความที่เลือก"

#: ../src/MainWindow.vala:912 ../src/Utils.vala:31
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:230
msgid "Open"
msgstr "เปิด"

#: ../src/MainWindow.vala:913
msgid "Open a file"
msgstr "เปิดไฟล์"

#: ../src/MainWindow.vala:916
msgid "Clipboard"
msgstr "คลิปบอร์ด"

#: ../src/MainWindow.vala:917
msgid "New file from Clipboard"
msgstr "ไฟล์ใหม่จากคลิปบอร์ด"

#: ../src/MainWindow.vala:920
msgid "Zoom"
msgstr "ซูม"

#: ../src/MainWindow.vala:921
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"

#: ../src/MainWindow.vala:924 ../src/Services/Document.vala:255
#: ../src/Services/Document.vala:581 ../src/Utils.vala:33
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"

#: ../src/MainWindow.vala:925
msgid "Save this file"
msgstr "บันทึกไฟล์นี้"

#: ../src/MainWindow.vala:928 ../src/Services/Document.vala:574
msgid "Save As…"
msgstr "บันทึกเป็น…"

#: ../src/MainWindow.vala:929
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "บันทึกไฟล์นี้โดยใช้ชื่ออื่น"

#: ../src/MainWindow.vala:932 ../src/Services/TemplateManager.vala:194
msgid "Templates"
msgstr "แม่แบบ"

#: ../src/MainWindow.vala:933
msgid "Project templates"
msgstr "แม่แบบโครงการ"

#: ../src/MainWindow.vala:936 ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"

#: ../src/MainWindow.vala:937
msgid "Change Scratch settings"
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของ Scratch"

#: ../src/MainWindow.vala:940 ../src/MainWindow.vala:941
msgid "Next Tab"
msgstr "แท็บต่อไป"

#: ../src/MainWindow.vala:944 ../src/MainWindow.vala:945
msgid "Previous Tab"
msgstr "แท็บก่อนหน้า"

#: ../src/MainWindow.vala:964 ../src/MainWindow.vala:965
msgid "Fullscreen"
msgstr "เต็มจอ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:68
msgid "Behavior"
msgstr "พฤติกรรม"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
msgid "Interface"
msgstr "ส่วนติดต่อกับผู้ใช้"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
msgid "Extensions"
msgstr "ส่วนขยาย"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:109
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
msgid "When Scratch starts:"
msgstr "เมื่อ Scratch เริ่ม"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
msgid "Show welcome screen"
msgstr "แสดงหน้าจอต้อนรับ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:114
msgid "Show last open tabs"
msgstr "แสดงแท็บที่เคยเปิดไว้"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Save files when changed:"
msgstr "บันทึกไฟล์เมื่อมีการเปลี่ยนแปลง"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:120
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "ย่อหน้าโดยอัตโนมัติ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "ใช้เว้นวรรคแทนการแท็บ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
msgid "Tab width:"
msgstr "ความกว้างของแท็บ:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:154
msgid "Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:156
msgid "Highlight current line:"
msgstr "แสดงแถบสีบรรทัดปัจจุบัน"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "แสดงแถบสีที่คู่วงเล็บ"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:162
msgid "Line wrap:"
msgstr "การตัดคำ:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:165
msgid "Draw Spaces:"
msgstr "สร้างพื้นที่"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:168
msgid "Show line numbers:"
msgstr "แสดงเลขบรรทัด:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:172
msgid "Show Mini Map:"
msgstr "แสดงแผนที่ขนาดเล็ก"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:176
msgid "Line width guide:"
msgstr "แสดงเส้นแนะนำความกว้าง"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:184
msgid "Font and Color Scheme"
msgstr "ตัวอักษรและรูปแบบสี"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:186
msgid "Color scheme:"
msgstr "รูปแบบสี:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:191
msgid "Custom font:"
msgstr "กำหนดแบบอักษร"

#: ../src/Services/Document.vala:245
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "ต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %s ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?"

#: ../src/Services/Document.vala:248
msgid ""
"If you don't save, changes from the last 4 seconds will be permanently lost."
msgstr "หากไม่ทำการบันทึก การเปลี่ยนแปลงใดๆ ใน 4 วินาทีล่าสุด จะไม่ถูกบันทึก"

#: ../src/Services/Document.vala:250
msgid "Close without saving"
msgstr "ปิดโดยไม่ต้องบันทึก"

#: ../src/Services/Document.vala:254 ../src/Utils.vala:29
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: ../src/Services/Document.vala:327
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกไฟล์"

#: ../src/Services/Document.vala:440 ../src/config.vala:17
msgid "New Document"
msgstr "เอกสารใหม่"

#: ../src/Services/Document.vala:556
msgid ""
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
"or you do not have the necessary permissions to read it."
msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านไฟล์ \"%s\" อาจสูญหาย\n"
"หรือคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงการอ่านไฟล์"

#: ../src/Services/Document.vala:572
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr "ตำแหน่งไฟล์ \"%s\" ไม่ได้ถูกเมานท์ คุณต้องการบันทึกไว้ที่อื่นหรือไม่"

#: ../src/Services/Document.vala:579
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "ลบไฟล์ \"%s\" แล้ว คุณต้องการบันทึกไว้เลยหรือไม่"

#: ../src/Services/Document.vala:592
msgid ""
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
"this file in a different location?"
msgstr ""
"คุณไม่สามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลงให้กับไฟล์ \"%s\" "
"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงให้กับไฟล์นี้ในตำแหน่งอื่นหรือไม่"

#: ../src/Services/Document.vala:594
msgid "Save changes elsewhere"
msgstr "บันทึกไว้ที่อื่น"

#: ../src/Services/Document.vala:625
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr ""
"ไฟล์ \"%s\" ถูกแก้ไขโดยแอพพลิเคชั่นจากภายนอก "
"คุณต้องการโหลดมันซ้ำอีกครั้งหรือทำการแก้ไขของคุณต่อไป?"

#: ../src/Services/Document.vala:626
msgid "Load"
msgstr "โหลด"

#: ../src/Services/Document.vala:629
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อไป"

#: ../src/config.vala:15
msgid "Edit text files"
msgstr "แก้ไขไฟล์ข้อความ"

#: ../src/config.vala:16
msgid "Text Editor"
msgstr "โปรแกรมแก้ไขข้อความ"

#: ../src/config.vala:18 ../src/Scratch.vala:312
msgid "New Window"
msgstr "หน้าต่างใหม่"

#: ../src/config.vala:19
msgid "About Scratch"
msgstr "เกี่ยวกับ Scratch"

#: ../src/Widgets/DocumentView.vala:91
msgid "Text file from "
msgstr "ไฟล์ข้อความจาก "

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:120
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "การเน้นไวยากรณ์"

#: ../src/Widgets/SourceView.vala:131
msgid "Normal Text"
msgstr "ข้อความปกติ"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:45
msgid "No Files Open"
msgstr "ไม่มีไฟล์ถูกเปิด"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:46
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "เปิดไฟล์เพื่อเริ่มแก้ไข"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "New file"
msgstr "สร้างไฟล์"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "Create a new empty file."
msgstr "สร้างไฟล์เปล่า"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open file"
msgstr "เปิดไฟล์"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open a saved file."
msgstr "เปิดไฟล์ที่บันทึกไว้"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "New file from clipboard"
msgstr "สร้างไฟล์จากคลิปบอร์ด"

#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
msgstr "สร้างไฟล์ใหม่จากเนื้อหาในคลิปบอร์ดของคุณ"

#: ../src/Widgets/ToolBar.vala:58
msgid "Share"
msgstr "ใช้งานร่วมกัน"

#: ../src/Widgets/LoadingView.vala:33
msgid "Wait while restoring last session..."
msgstr "รอระหว่างกู้คืนเซสชันที่แล้ว..."

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:70
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:75
msgid "Replace With"
msgstr "แทนที่ด้วย"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:91
msgid "Search next"
msgstr "ค้นหาอันถัดไป"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:97
msgid "Search previous"
msgstr "ค้นหาอันที่แล้ว"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:104
msgid "Cyclic Search"
msgstr "ค้นหา Cyclic"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:112
msgid "Replace all"
msgstr "แทนที่ทั้งหมด"

#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:121
msgid "Go To Line:"
msgstr "ไปยังบรรทัด:"

#: ../src/Scratch.vala:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  ABCDEFGH https://launchpad.net/~aefgh7233\n"
"  Jeerapat Sripumngoen https://launchpad.net/~jeerapat-sep-l\n"
"  Jeerapat Sripumngoen https://launchpad.net/~jeerapatsepu\n"
"  Jirayu Yingthawornsuk https://launchpad.net/~jirayu\n"
"  Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g\n"
"  Nutchaitat Tantanasuwan https://launchpad.net/~nutchaitat\n"
"  Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n"
"  Sitdhi https://launchpad.net/~gvdosk124"

#: ../src/Scratch.vala:166
msgid "Maybe you do not have the necessary permissions."
msgstr "บางทีคุณอาจจะไม่ได้รับสิทธิ์ที่จำเป็น"

#: ../src/Scratch.vala:168
msgid "Maybe the file path provided is not valid."
msgstr "บางทีเส้นทางของแฟ้มที่ให้ไว้ไม่ถูกต้อง"

#: ../src/Scratch.vala:170
msgid "The location is read-only."
msgstr "สถานที่ตั้งอ่านอย่างเดียว"

#: ../src/Scratch.vala:172
msgid "The parent directory doesn't exist."
msgstr "ไดเรกทอรีหลักไม่มีอยู่"

#: ../src/Scratch.vala:179
msgid ""
"File \"%s\" cannot be created.\n"
"%s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม \"%s\""

#: ../src/Scratch.vala:189
msgid ""
"File \"%s\" cannot be opened.\n"
"%s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\""

#: ../src/Scratch.vala:198
msgid "It is a mountable location."
msgstr "สถานที่สามารถถอดได้"

#: ../src/Scratch.vala:201
msgid "It is a directory."
msgstr "คือไดเรกทอรี"

#: ../src/Scratch.vala:204
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" fifo, block device, or character device."
msgstr "ไฟล์ \"พิเศษ\" เช่นซ็อกเก็ต"

#: ../src/Scratch.vala:207
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr "\"ไม่ทราบ\" ประเภทของไฟล์"

#: ../src/Scratch.vala:311
msgid "New Tab"
msgstr "แท็บใหม่"

#: ../src/Scratch.vala:313
msgid "Print version info and exit"
msgstr "พิมพ์ข้อมูลเวอร์ชั่นแล้วออกจากโปรแกรม"

#: ../src/Scratch.vala:314
msgid "Set of plugins"
msgstr "ชุดปลั๊กอิน"

#: ../src/Scratch.vala:315
msgid "Current working directory"
msgstr "ไดเรกทอรีที่ทำงานปัจจุบัน"

#: ../src/Utils.vala:42
msgid "All files"
msgstr "ไฟล์ทั้งหมด"

#: ../src/Utils.vala:45
msgid "Text files"
msgstr "ไฟล์ข้อความ"

#: ../plugins/browser-preview/BrowserView.vala:49
msgid "Close Inspector"
msgstr "ปิด Inspector"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:21
msgid "Browser Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างในเบราเซอร์"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:22
msgid "Get a preview your work in a web page"
msgstr "ดูตัวอย่างงานของคุณในหน้าเว็บ"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:85
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:111
msgid "Show Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:107
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:150
msgid "Web Preview"
msgstr "ตัวอย่างเว็บ"

#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:108
msgid "Hide Preview"
msgstr "ซ่อนตัวอย่าง"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:21
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:89
msgid "Clipboard History"
msgstr "ประวัติคลิปบอร์ด"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:22
msgid "Clipboard to view history"
msgstr "คลิปบอร์ดเพื่อดูประวัติ"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:28
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:156
msgid "Delete"
msgstr "ลบทิ้ง"

#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:159
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:313
msgid "Paste"
msgstr "วาง"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:1
msgid "Detect Indent"
msgstr "ตรวจหาย่อหน้า"

#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:2
msgid "Heuristically detect tab or space settings"
msgstr "พบแท็บหรือพื้นที่การตั้งค่า"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/contractor/contractor.vala:21
msgid "Share your files with Contractor"
msgstr "แบ่งปันไฟล์ผ่าน Contractor"

#: ../plugins/word-completion/completion-provider.vala:80
msgid "Could not load icon theme: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถโหลดชุดไอคอน: %s\n"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:34
msgid "Words Completion"
msgstr "เติมคำอัตโนมัติ"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
msgstr "แสดงหน้าต่างเติมคำ ด้วยคำที่ใช้มากสุดจากไฟล์ของคุณ"

#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:175
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s - เติมคำอัตโนมัติ"

#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:21
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:99
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:35
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:68
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:116
msgid "Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:21
msgid "Outline"
msgstr "ภาพร่าง"

#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:22
msgid "Outline symbols in your current file in vala"
msgstr "ร่างสัญลักษณ์ในไฟล์ปัจจุบันของคุณใน vala"

#: ../plugins/spell/spell.vala:18
msgid "Spell Checker"
msgstr "ตรวจคำสะกด"

#: ../plugins/spell/spell.vala:19
msgid "Checks the spelling of your documents"
msgstr "ตรวจสอบการสะกดในเอกสาร"

#: ../plugins/spell/spell.vala:80
msgid ""
"No suitable dictionaries were found.\n"
"Please install at least one [aspell] dictionary"
msgstr "ไม่พบพจนานุกรมที่เหมาะสม"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:21
msgid "Open With"
msgstr "เปิดด้วย"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:22
msgid "Open files you are editing with another application"
msgstr "เปิดไฟล์ที่กำลังแก้ไขอยู่ด้วยโปรแกรมอื่น"

#: ../plugins/open-with/open-with.vala:54
msgid "Open With…"
msgstr "เปิดด้วย..."

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:20
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:197
msgid "Source Tree"
msgstr "แผนผังต้นไม้"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:21
msgid "Have a look at your sources organized in a nice tree"
msgstr "แสดงไฟล์ของคุณในรูปแบบแผนผังต้นไม้"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:42
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:175
msgid "Bookmark"
msgstr "ที่คั่นหน้า"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:234
msgid "Files"
msgstr "ไฟล์"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:235
msgid "Project"
msgstr "โครงการ"

#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:236
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:21
msgid "Vim Emulation"
msgstr "จำลอง Vim"

#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:22
msgid "Use Vim commands in Scratch"
msgstr "ใช้คำสั่ง Vim ใน Scratch"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:24
msgid "Preserve Indent"
msgstr "รักษาการเยื้องเอาไว้"

#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:25
msgid "Maintains indent level of pasted text when auto-indent is active"
msgstr ""
"รักษาระดับการเยื้องของข้อความที่แปะไว้เมื่อเปิดใช้งานการเยื้องอัตโนมัติอยู่"

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:18
msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "เอาที่ว่างท้ายข้อความออก"

#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:19
msgid "Strip trailing whitespace on save"
msgstr "เอาที่ว่างท้ายข้อความออกและบันทึก"

#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:73
msgid "/New File"
msgstr "/ไฟล์ใหม่"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:21
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:21
msgid "Folder Manager"
msgstr "ตัวจัดการโฟลเดอร์"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:22
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:22
msgid "Basic folder manager with file browsing"
msgstr "ตัวจัดการโฟลเดอร์ขั้นพื้นฐาน พร้อมตัวค้นไฟล์"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:71
msgid "Go to parent"
msgstr "ไปยังข้างบน"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:82
msgid "Add file"
msgstr "เพิ่มไฟล์"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:89
msgid "Remove file"
msgstr "ลบไฟล์"

#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:104
msgid "File Manager"
msgstr "ตัวจัดการไฟล์"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:23 ../plugins/terminal/terminal.vala:116
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:125 ../plugins/terminal/terminal.vala:172
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:174
msgid "Terminal"
msgstr "เทอร์มินัล"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:24
msgid "A terminal in your text editor"
msgstr "เทอร์มินัลในโปรแกรมแก้ไขข้อความของคุณ"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:167 ../plugins/terminal/terminal.vala:178
msgid "Show Terminal"
msgstr "แสดงเทอร์มินัล"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:170
msgid "Hide Terminal"
msgstr "ซ่อนเทอร์มินัล"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:306
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:323
msgid "Terminal on Right"
msgstr "ให้เทอร์มินัลอยู่ด้านขวา"

#: ../plugins/terminal/terminal.vala:331
msgid "Terminal on Bottom"
msgstr "ให้เทอร์มินัลอยู่ด้านซ้าย"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:254
msgid "Share via PasteBin"
msgstr "แบ่งปันผ่าน Pastebin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:272
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:278
msgid "Format: "
msgstr "รูปแบบ: "

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:280
msgid "Others..."
msgstr "อื่นๆ..."

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:305
msgid "Expiry time:"
msgstr "เวลาหมดอายุ:"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:310
msgid "Keep this paste private"
msgstr "เก็บข้อความนี้ไว้ส่วนตัว"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:312
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:342
msgid "Other formats"
msgstr "รูปแบบอื่นๆ"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:511
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้อง"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:512
msgid "Ten minutes"
msgstr "สิบนาที"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:513
msgid "One hour"
msgstr "หนึ่งชั่วโมง"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:514
msgid "One day"
msgstr "หนึ่งวัน"

#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:515
msgid "One month"
msgstr "หนึ่งเดือน"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:23
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:24
msgid "Share files with pastebin service"
msgstr "แบ่งปันไฟล์นี้ไปยัง Pastebin"

#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:134
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "อัพโหลดไปยัง Pastebin"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:21
msgid "Highlight Selected Words"
msgstr "เน้นคำที่เลือก"

#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:22
msgid "Highlights all occurrences of words that are selected"
msgstr "เน้นคำที่เกิดขึ้นทั้งหมดที่เลือก"

#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#. 
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#. 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. 
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:21
msgid "Brackets Completion"
msgstr "เติมวงเล็บอัตโนมัติ"

#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:22
msgid "Complete brackets while typing"
msgstr "เติมวงเล็บในระหว่างพิมพ์"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:70
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:88
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:89
msgid "Open a folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:94
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"

#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:95
msgid "_Open"
msgstr "_เปิด"

#: ../plugins/folder-manager/FileView.vala:294
msgid "Close Folder"
msgstr "ปิดโฟลเดอร์"

#~ msgid "Go to line..."
#~ msgstr "ไปยังบรรทัดที่..."

#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "ค้นหา..."

#~ msgid "Create a new document in a new tab"
#~ msgstr "สร้างเอกสารใหม่ที่แถบใหม่"

#~ msgid "New document"
#~ msgstr "เอกสารใหม่"

#~ msgid "Previous Search"
#~ msgstr "ค้นหาย้อนกลับ"

#~ msgid "Next Search"
#~ msgstr "ค้นหาต่อไป"

#~ msgid "Create a new document from a template"
#~ msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบ"

#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "บันทึกไฟล์ปัจจุบัน"

#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "บันทึกไฟล์ปัจจุบันเป็นชื่อใหม่"

#~ msgid "Choose the new location"
#~ msgstr "เลือกที่ใหม่"

#~ msgid "No files are open."
#~ msgstr "ไม่ได้เปิดไฟล์ใด"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "แถบด้านข้าง"

#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "แถบสถานะ"

#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "ข้อความธรรมดา"

#~ msgid "Editor:"
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไข:"

#~ msgid "General:"
#~ msgstr "ทั่วไป:"

#~ msgid "Tabs:"
#~ msgstr "แท็บ:"

#~ msgid "Show margin on right:"
#~ msgstr "แสดงขอบกระดาษด้านขวา:"

#~ msgid "Margin width:"
#~ msgstr "ความกว้างของขอบ:"

#~ msgid "Save unsaved changes to file before closing?"
#~ msgstr "ต้องการบันทึกไฟล์ที่แก้ไขก่อนปิดหรือไม่?"

#~ msgid "Select font:"
#~ msgstr "เลือกแบบอักษร:"

#~ msgid "Changes to this file haven't been saved."
#~ msgstr "ยังไม่ได้บันทึกสิ่งที่แก้ไขกับไฟล์นี้"

#~ msgid "Do you want to save changes before closing this file?"
#~ msgstr "ต้องการบันทึกสิ่งที่แก้ไขไปยังไฟล์ก่อนจะปิดหรือไม่?"

#~ msgid "Do you want to create it again?"
#~ msgstr "ต้องการที่จะสร้างมันใหม่หรือไม่?"

#~ msgid "Do you want to reload it?"
#~ msgstr "ต้องการให้โหลดเอกสารอีกรอบหรือไม่?"

#~ msgid "You can't save changes to:"
#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกสิ่งที่แก้ไขไปยัง:"

#~ msgid "Draw spaces:"
#~ msgstr "แสดงการเว้นวรรค:"

#~ msgid "Font and Color Scheme:"
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรและสี"

#~ msgid "Create a new instance"
#~ msgstr "เปิดโปรแกรมใหม่"

#~ msgid "Do you want to save the changes to this file in a different location?"
#~ msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของไฟล์นี้ไปยังไฟล์อื่นแทนหรือไม่?"