~elementary-os/elementaryos/os-patch-software-properties-bionic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr ""

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Software Sources"
msgstr "Egenskaper for programvare"

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "Du må være «root» for å kjøre dette programmet"

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Endringer"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "<b>Detaljer</b>"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr ""

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "Installerer oppdateringer..."

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Bidratt programvare"

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Skriv inn hele APT-linjen til arkivet du vil legge til</b> </big>\n"
"\n"
"APT-linjen inneholder typen, adressen og innholdet til et arkiv, for "
"eksempel <i>«deb http://ftp.debian.org sarge main»</i>. Du kan finne en "
"detaljert beskrivelse av syntaksen i dokumentasjonen."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
#, fuzzy
msgid "Add APT repository"
msgstr "_Legg til arkiv"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Feil under importering av fil"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Den valgte filen er ikke en GPG-fil eller så er den skadet."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Feil under fjerning av nøkkel"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Oppdater"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
msgid "Binary"
msgstr "Binær"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Kilde"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
#, fuzzy
msgid "(Source Code)"
msgstr "Kilde"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr "Kilde"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Feil under nedlasting av endringer. Sjekk tilkoblingen til internett."

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Feil under fjerning av nøkkel"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Den valgte filen er ikke en GPG-fil eller så er den skadet."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr "Feil under fjerning av nøkkel"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr "Velg en nøkkelfil"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Programvareoppdateringer"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "Installerer oppdateringer..."

#: ../data/glade/main.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Download from:"
msgstr "Laster ned endringer"

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Fjern den valgte nøkkelen fra den sikre nøkkelringen."

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "Bidratt programvare"

#: ../data/glade/main.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Gjenopprettt forvalgte nøkler"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Gjenopprettt forvalgte nøkler"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Installerer oppdateringer..."

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
msgid "_Import Key File..."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Komponenter</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribusjon:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT-linje:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binær\n"
"Kilde"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Kilde"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Add Source"
msgstr "Kilde"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Oppdater"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Oppdater"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
msgid "_Select Best Server"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Programvareoppdateringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Programvareoppdateringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kilde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Skriv inn hele APT-linjen til arkivet du vil legge til</b> </"
#~ "big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-linjen inneholder typen, adressen og innholdet til et arkiv, for "
#~ "eksempel <i>«deb http://ftp.debian.org sarge main»</i>. Du kan finne en "
#~ "detaljert beskrivelse av syntaksen i dokumentasjonen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen."

#, fuzzy
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "En annen pakkehåndterer kjører"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Laster ned endringer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen."

#, fuzzy
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Undersøker systemkonfigurasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Oppgradering fullført"

#, fuzzy
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Laster ned endringer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Systemet er helt oppdatert!"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "_Installer"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Oppgradering fullført"

#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen."

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Laster ned endringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Oppgradering fullført"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentisering"

#, fuzzy
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!"

#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Versjon %s: \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Laster ned endringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Laster ned endringer"

#, fuzzy
#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Installerer oppdateringer..."
#~ msgstr[1] "Installerer oppdateringer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versjon %s: \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Din distribusjon er ikke lenger støttet"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Programvareoppdateringer"

#, fuzzy
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Oppgradering fullført"

#, fuzzy
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "Endringer"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Legg til _CD"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Oppdateringshåndterer"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»"

#, fuzzy
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#, fuzzy
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Begrenset opphavsrett"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian Stable Security Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian Testing"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)"

#, fuzzy
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "US eksport begrenset programvare"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#, fuzzy
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Systemet har ødelagte pakker!"

#, fuzzy
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"

#, fuzzy
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "De følgende pakkene er ikke oppgradert:"

#, fuzzy
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen."

#, fuzzy
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer..."

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg for programvare"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenter</b>"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Tilpasset"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Arkiv har blitt endret"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Arkivinformasjonen har blitt endret. En sikkerhetskopi av «sources.list»-"
#~ "filen er lagret i %s.save.\n"
#~ "\n"
#~ "Du må oppdatere pakkelisten fra tjenerene for at endringene skal tre i "
#~ "kraft. Vil du gjøre det nå?"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Seksjoner:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Oppdater pakkeinformasjonen fra tjeneren."

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Seksjoner:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Laster ned endringer</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Må få endringene fra den sentrale tjeneren"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Vis tilgjengelige oppdateringer og velg hvilke som skal installeres"

#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Rediger programvarekilder og instillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Programvarekilder</b>"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Arkiv</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Brukergrensesnitt</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Autentiseringsnøkler</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan legge til eller fjerne autentiseringsnøkler i dette vinduet. "
#~ "Nøkler gjør det mulig å kontrollere integriteten til programvare som blir "
#~ "lastet ned. "

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Legg til en ny nøkkelfil til den sikre nøkkelringen. Vær sikker på at du "
#~ "mottok nøkkelen over en sikker kanal og at du stoler på eieren."

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Se etter programvare_oppdateringer automatisk."

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Fjern _midlertidige pakkefiler automatisk."

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervaller for tømming i dager:"

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Slett _gamle pakker i pakkelageret."

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Rediger arkiv..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Maksimum alder i dager:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maksimum størrelse i MB:"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr "Gjenoppret nøklene som kom med distri"

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Sett _maksimal størrelse på hurtiglageret"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instillinger"

#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Vis detaljert pakkeversjoner"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Vis deaktiverte programvarekilder"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Intervall for oppdatering i dager:"

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Legg til arkiv"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Last ned oppgraderbare pakker"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Status:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Tilgjengelige oppdateringer</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "De følgende pakkene kan oppgraderes. Du kan oppgradere dem ved å trykke "
#~ "på «Installer»-knappen."

#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Avbryt nedlasting av endringslogg"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian sarge"
#~ msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian etch"
#~ msgstr "Debian Testing"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian sid"
#~ msgstr "Debian Testing"

#, fuzzy
#~ msgid "Oficial Distribution"
#~ msgstr "<b>Distribusjon:</b>"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Non-free programvare"

#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 «Woody»"

#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"

#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable «Sid»"

#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"

#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"

#, fuzzy
#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."

#, fuzzy
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."

#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Det er ingen utdaterte pakker"

#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Du valgte ikke den %s oppdaterte pakken"
#~ msgstr[1] "Du valgte ingen av de %s oppdaterte pakkene"

#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Du har valgt %s oppdatert pakke, størrelse %s"
#~ msgstr[1] "Du har valgt alle de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s"

#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Du har valgt %s av %s oppdaterte pakker, størrelse %s "
#~ msgstr[1] "Du har valgt %s av de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Oppdateringene blir tilført."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bare kjøre et pakkehåndteringsprogram samtidig. Lukk det andre "
#~ "programmet først."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Oppdaterer pakkeliste..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Ny versjon:"

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgrader til en nyere versjon av Ubuntu Linux. Versjonen du kjører får "
#~ "ikke sikkerhetsoppdateringer eller andre kritiske oppdateringer lenger. "
#~ "Se http://www.ubuntulinux.org for informasjon om oppgradering."

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "En ny versjon med kodenavnet «%s» er tilgjengelig. Se http://www. "
#~ "ubuntulinux.org/ for instruksjoner om oppgradering."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Ingen endringer funnet, tjeneren er kanskje ikke oppdatert enda."

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentisering"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Instillinger"

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Ubuntu oppdateringshåndterer"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr at det finnes avhengigheter til pakker som ikke er møtt. Bruk "
#~ "«Synaptic» eller «apt-get» for å fikse problemet."

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Det er ikke mulig å oppgradere alle pakkene."

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr at ved siden av å oppgradere pakkene kreves det ekstra "
#~ "handling (som å installere eller fjerne pakker). Bruk «Synaptic» eller «apt-"
#~ "get dist-upgrade» for å løse problemet."