~elementary-os/ubuntu-package-imports/software-properties-bionic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
# Croatian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@grad.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Podesi repozitorije i nadogradnje"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr "Softver repozitoriji"

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>Kako bismo poboljšali Ubuntu, molim odvojite trenutak i sudjelujte u "
"anketi. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove "
"uporabe biti će anonimno poslana Ubuntu projektu svaki tjedan.\n"
"\n"
"Rezultati će se iskoristiti kako bi se povećala podrška za popularne "
"programe i kako bi se programi rangirali više na ljestvici pretrage.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>Kako bismo poboljšali Ubuntu, molim odvojite trenutak i sudjelujte u "
"anketi. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove "
"uporabe biti će anonimno poslana Ubuntu projektu svaki tjedan.\n"
"\n"
"Rezultati će se iskoristiti kako bi se povećala podrška za popularne "
"programe i kako bi se programi rangirali više na ljestvici pretrage.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Promjene"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Svaki drugi dan"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Svaki drugi tjedan"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Svakih %s dana"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "%s nadogradnje"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Neslobodni softver"

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Unesite kompletnu APT liniju repozitorija koji želite dodati</b></"
"big>\n"
"\n"
"APT linija uključuje vrstu, lokaciju i komponente kanala, na primjer <i>"
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Uvoz ključa"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Greška prilikom uvoza odabrane datoteke"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Odabrana datoteka možda nije GPG ključ ili je možda oštećena."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Greška prilikom brisanja ključa"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Ključ koji ste odabrali se ne može obrisati. Molimo prijavite ovu grešku."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Osvježi"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Informacije o repozitoriju su prestare</big></b>\n"
"\n"
"Morate ponovno učitati repozitorij za instalaciju programa i nadogradnju s "
"novog ili promijenjenog repozitorija. \n"
"\n"
"Trebate funkcionalnu internet vezu za nastavak."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Greška prilikom očitavanja CD-a</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Upišite ime za disk"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Ubacite CD u uređaj:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"Binarni\n"
"Izvorni"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr "(Izvorni kod)"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr "Izvorni kod"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Molim, provjerite vašu internet vezu."

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Greška prilikom brisanja ključa"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Odabrana datoteka možda nije GPG ključ ili je možda oštećena."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>Greška prilikom očitavanja CD-a</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Softverski repozitorij"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Podesi repozitorije i nadogradnje"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Automatske nadogradnje</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>Internet nadogradnje</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Autorizacija"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "Tražim moguće nadogradnje"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr "Preuzimanje sa:"

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Uvezi javni ključ od pouzdanog davatelja programa"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Instaliraj sigurnosne nadogradnje bez potvrde"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Ne mogu instalirati sve dostupne nadogradnje"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "Neslobodni softver"

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Vrati _uobičajene postavke"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Vrati uobičajene ključeve vaše distribucije"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "Provjeri za nova izdanja distribucije"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr "Pošalji statističke informacije"

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "nadogradnje"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_Unesi datoteku ključa"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentar:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Komponente:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribucija:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Vrsta:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT linija:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binarni\n"
"Izvorni"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr "Uredi izvor"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Pretražujem CD-ROM"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr "_Dodaj izvor"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Osvježi"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mijeni"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Najbliži poslužitelj"

#, fuzzy
#~ msgid "Third-Party Software"
#~ msgstr "Treća strana"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Softverski repozitorij"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Softverski repozitorij"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Izvorni kod"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Unesite kompletnu APT liniju repozitorija koji želite dodati</b></"
#~ "big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT linija uključuje vrstu, lokaciju i komponente kanala, na primjer <i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Nakon tjedan dana"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Nakon dva tjedna"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Nakon mjesec dana"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Nakon %s dana"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Glavni poslužitelj"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Poslužitelj za %s"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Osobni poslužitelji"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Neispravni paketi"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš sistem sadrži neispravne pakete koji nisu mogli biti popravljeni s "
#~ "ovim programom. Popravite ih koristeći synaptic ili apt-get prije "
#~ "nastavljanja."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Ne mogu nadograditi potrebne meta-pakete"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Bitan paket bi morao biti uklonjen"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Nisam mogao riješiti nadogradnju"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nerješiv problem se pojavio prilikom rješavanja nadogradnje. \n"
#~ "\n"
#~ "Molimo prijavite ovo kao grešku u 'update-manager' paketu i uključite iz /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ u prijavu."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Greška prilikom identificiranja nekih paketa"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nije bilo moguće identificirati neke pakete. Ovo bi mogao biti privremeni "
#~ "problem s mrežom i trebali biste pokušati ponovo kasnije. Pogledajte "
#~ "popis neidentificiranih paketa."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Ne mogu instalirati '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Nije bilo moguće instalirati potreban paket. Molimo prijavite ovo kao "
#~ "grešku. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nisam mogao odrediti meta-paket"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš sustav ne sadrži ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ili edubuntu-desktop "
#~ "paket i nije bilo moguće odrediti koju verziju Ubuntua koristite.\n"
#~ " Prije nastavka, molim instalirajte jedan od gore navedenih paketa "
#~ "koristeći synaptic ili apt-get."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Dodavanje CDa nije uspjelo"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Došlo je do greške prilikom dodavanja CD-a zbog kojeg će nadogradnja biti "
#~ "prekinuta. Molim prijavite ovo kao grešku, ako je ovo ispravan Ubuntu "
#~ "CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Poruka je bila:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Čitam spremnik"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Preuzeti podatke za nadogradnju putem mreže?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja može provjeriti dostupnost novih paketa i preuzeti pakete "
#~ "putem Interneta, ukoliko nisu na CD-u.\n"
#~ "Ako imate brz ili jeftin pristup mreži, trebali biste odgovoriti 'Da' "
#~ "ovdje. Ukoliko ne želite preuzeti pakete putem mreže, odgovorite 'Ne'."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nisam našao ispravan zrcalni poslužitelj"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Prilikom očitavanja vašeg repozitorija nisam našao unos za zrcalni "
#~ "poslužitelj za nadogradnju. Ova greška se dogodila ako koristite "
#~ "unutrašnji zrcalni poslužitelj ili je informacija o zrcalnom poslužitelju "
#~ "zastarjela.\n"
#~ "\n"
#~ "Želite li, unatoč tome, nanovo zapisati vašu 'sources.list' datoteku ? "
#~ "Ako odaberete 'Da' nadograditi će se svih '%s' do '%s' unosa.\n"
#~ "Ako odaberete 'ne' nadogradnja će se prekinuti."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Kreirati uobičajene izvore?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Nakon očitavanja vaše 'sources.list' datoteke nisam našao ispravan unos "
#~ "za '%s'.\n"
#~ "Treba li dodati uobičajene unose za '%s' ? Ako odaberete 'Ne' nadogradnja "
#~ "će prekinuti."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Podaci repozitorija neispravni"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja podataka repozitorija je rezultirala neispravnom datotekom. "
#~ "Molim, prijavite ovo kao grešku."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Izvori trećih strana su isključeni"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Neki unosi trećih strana u vašoj sources.list datoteci su isključeni. "
#~ "Možete ih uključiti nakon nadogradnje sa 'software-properties' alatom ili "
#~ "sa synapticom."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Greška prilikom nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Pojavio se problem prilikom nadogradnje. Obično se radi o mrežnom "
#~ "problemu, pa vas molim da provjerite vašu mrežu i pokušate ponovo."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Nema dovoljno praznog mjesta na disku"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja se prekida. Molim oslobodite barem %s prostora na disku %s. "
#~ "Ispraznite smeće i uklonite privremene pakete od prošlih instalacija "
#~ "koristeći 'sudo apt-get clean'."

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Želite li pokrenuti nadogradnju?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nisam mogao instalirati nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja se prekida. Vaš sistem bi mogao biti u neupotrebljivom "
#~ "stanju. Obnavljanje je pokrenuto (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Molim, prijavite ovu grešku u 'update-manager' paketu i uključite "
#~ "datoteke u /var/log/dist-upgrade/ direktoriju u prijavu."

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nisam mogao preuzeti nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja se prekida. Molim provjerite vašu internet vezu ili "
#~ "instalacijski medij i pokušajte ponovo. "

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Podrška za neke programe je gotova"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Ovi instalirani paketi više nisu službeno podržani od strane Canonicala i "
#~ "sada se nalaze u repozitoriju kojeg održava zajednica ('Universe').\n"
#~ "\n"
#~ "Ako nemate omogućen 'universe' repozitorij, ovi paketi biti će predloženi "
#~ "za uklanjanje."

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Ukloniti zastarjele pakete?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Preskoči ovaj korak"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Ukloni"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Greška prilikom čina"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Neki problemi su se pojavili prilikom čišćenja. Molim pogledajte poruku "
#~ "za više informacija. "

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Vraćam u početno stanje"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Dohvaćanje backporta od '%s'"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Provjeravam upravitelja paketima"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Neuspjelo pripremanje nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nerješiv problem se pojavio prilikom rješavanja nadogradnje. Molimo "
#~ "prijavite ovo kao grešku u 'update-manager' paketu i uključite iz /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ u prijavu."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Nadograđujem podatke repozitorija"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Neispravni podaci paketa"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nakon što su podaci paketa nadograđeni, bitan paket '%s' se ne može više "
#~ "naći.\n"
#~ "Ovo upućuje na ozbiljnu grešku, molim prijavite ovo kao grešku u 'update-"
#~ "manager' paketu i uključite datoteke u /var/log/dist-upgrade/ direktoriju "
#~ "u prijavu."

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Pitam za potvrdu"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Nadograđujem"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Tražim zastarjele programe"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Nadogradnja sustava je završena."

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Molim, ubacite '%s' u uređaj '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Preuzimanje je završeno"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li pri %s/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Otprilike je ostalo %s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Primjenjujem promjene"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nisam mogao instalirati '%s'"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja se prekida. Molim, prijavite ovu grešku za 'update-manager' "
#~ "paket i uključite u prijavu datoteke iz /var/log/dist-upgrade direktorija."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Zamijeniti konfiguracijsku datoteku\n"
#~ "'%s'?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Izgubit ćete sve promjene napravljene na ovoj konfiguracijskoj datoteci "
#~ "ako odaberete izmjenu s novijom verzijom programa."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Nisam našao naredbu 'diff'"

#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Pojavila se ozbiljna greška"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Molim, prijavite ovo kao bug i uključite datoteke /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log i /var/log/dist-upgrade-apt.log u vaše izvješće. Nadogradnja se "
#~ "sada prekida.\n"
#~ "Vaša originalna sources.list datoteka je spremljena u /etc/apt/sources."
#~ "list.distUpgrade."

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paket će biti uklonjen."
#~ msgstr[1] "%d paketa će biti uklonjena."
#~ msgstr[2] "%d paketa će biti uklonjeno."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d novi paket će biti instaliran."
#~ msgstr[1] "%d nova paketa će biti instalirana."
#~ msgstr[2] "%d novih paketa će biti instalirano."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paket će biti nadograđen."
#~ msgstr[1] "%d paketa će biti nadograđena."
#~ msgstr[2] "%d paketa će biti nadograđeno."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Morate preuzeti ukupno %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja može potrajati nekoliko sati i ne može biti prekinuta niti u "
#~ "jednom trenutku."

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "Da spriječite gubitak podataka zatvorite sve programe i datoteke."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Vaš sustav sadrži posljednje nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "Nema nadogradnji za vaš sustav. Nadogradnja će biti otkazana."

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Ukloni %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Instaliraj %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Nadogradi %s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dana %li sati i %li minuta"

#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li sati i %li minuta"

#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li minuta"

#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li sekundi"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Preuzimanje će trajati %s sa 1Mbit DSL vezom i otprilike %s sa 56k modemom"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnja je završena i potrebno je ponovo pokrenuti računalo. Želite "
#~ "li to učiniti sada?"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Prekinuti nadogradnju u tijeku?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Sistem bi mogao biti u neupotrebljivom stanju ako prekinete nadogradnju. "
#~ "Preporuka je da nastavite nadogradnju."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ponovno pokretanje računala potrebno je za završetak nadogradnje</"
#~ "big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Pokrenuti nadogradnju?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Nadogradnja Ubuntua na verziju 6.10</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Čišćenje"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalji"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Razlike između datoteka"

#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Preuzimam i instaliram nadogradnje"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Mijenjam repozitorije"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Pripremam nadogradnju"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Ponovno pokrećem sustav"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Prekini nadogradnju"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Nastavi"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Zadrži"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Prijavi grešku"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Ponovno pok_reni računalo"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Nastavi nadogradnju"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Pokreni nadogradnju"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nisam mogao naći bilješke izdanja"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Poslužitelj bi mogao biti preopterećen. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nisam mogao dohvatiti bilješke izdanja"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nisam mogao pokrenuti alat za nadogradnju"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo je najvjerovatnije greška u alatu za nadogradnju. Molim, prijavite "
#~ "ovo kao grešku"

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Dohvaćam alat za nadogradnju"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Alat za nadogradnju će vas voditi kroz proces nadogradnje."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Potpis alata za nadogradnju"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Alat za nadogradnju"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Preuzimanje nije uspjelo"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Preuzimanje nadogradnje nije uspjelo. Vjerojatno je problem u mreži. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Raspakiravanje nije uspjelo."

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Raspakiravanje nadogradnje nije uspjelo. Vjerojatno je problem u mreži "
#~ "ili na poslužitelju. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Provjera nije uspjela"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Provjera nadogradnje nije uspjela. Vjerojatno je problem u mreži ili s "
#~ "poslužiteljem. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autorizacija nije uspjela"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Autorizacija nadogradnje nije uspjela. Vjerojatno je problem u mreži ili "
#~ "s poslužiteljem. "

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li brzinom %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Preuzimam datoteku %(current)li od %(total)li"

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Popis promjena nije dostupan."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Popis promjena trenutno nije dostupan. \n"
#~ "Molim, pokušajte ponovno kasnije."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo. \n"
#~ "Molim, provjerite svoju internet vezu."

#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Važne sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Preporučene nadogradnje"

#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Predložene nadogradnje"

#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Backporti"

#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Nadogranje distribucije"

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Druge nadogradnje"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Verzija %s: \n"

#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Preuzimam popis promjena..."

#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "_Odznači sve"

#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "Pro_vjeri sve"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Veličina preuzimanja: %s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Možete instalirati %s nadogradnju"
#~ msgstr[1] "Možete instalirati %s nadogradnje"
#~ msgstr[2] "Možete instalirati %s nadogradnji"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Molim pričekajte, ovo može potrajati."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Nadogradnja je gotova"

#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Verzija %(old_version)s u %(new_version)s"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Verzija %s"

#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Veličina: %s)"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Vaša distibucija više nije podržana"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nećete više dobivati sigurnosne zakrpe ili kritične nadogradnje. "
#~ "Nadogradite na noviju verziju Ubuntu Linuxa. Pogledajte na http://www."
#~ "ubuntu.com za više detalja o nadogradnji."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Novo izdanje distribucije, '%s', je dostupno</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Popis programa je oštećen"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Nemoguće je instalirati ili ukloniti bilo koji program. Molim koristite "
#~ "upravitelja paketima \"Synaptic\" ili upišite \"sudo apt-get install -f\" "
#~ "u terminalu za ispravljanje ovog problema."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"

#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"

#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Morate ručno provjeriti postojanje nadogradnji</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Vaš sustav ne provjerava automatski postojanje nadogradnji. Možete "
#~ "podesiti ovo ponašanje u <i>Softver repozitoriji</i>, na <i>Internet "
#~ "nadogradnje</i> kartici."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Održavajte vaš sustav nadograđenim</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Greška prilikom očitavanja CD-a</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Pokreće se upravitelj nadogradnji</big></b>"

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Promjene i opis nadogradnje"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "P_rovjeri"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Provjeri repozitorije za nove nadogradnje"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Bilješke izdanja"

#~ msgid ""
#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
#~ "packages or by running a development version."
#~ msgstr ""
#~ "Pokreni nadogradnju distribucije, za instalaciju što više nadogradnji.\n"
#~ "\n"
#~ "Ovo može biti izazvano nedovršenom nadogradnjom, neslužbenim paketima ili "
#~ "pokretanjem razvojne verzije."

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Prikaži napredak pojedinih datoteka"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Nadogradnje programa"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Nadogradnje programa popravljaju greške, uklanjaju sigurnosne propuste i "
#~ "donose nove mogućnosti."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Na_dogradnja"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Nadogradi na zadnju verziju Ubuntua"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "Pro_vjeri"

#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Nadogradnja distribucije"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Ubuduće _sakrij ovu informaciju"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Instaliraj nadogradnje"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Na_dogradnja"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "promjene"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Dodaj CD-ROM"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Obriši dobavljene datoteke programa:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internet nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Samo sigrnosne nadogradnje sa službenih Ubuntu poslužitelja će biti "
#~ "instalirane automatski"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Provjeri postojanje nadogradnji automatski:"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "P_reuzmi nadogradnje automatski, ali ih ne instaliraj"

#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Pokaži i instaliraj moguće nadogradnje"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Upravitelj nadogradnjama"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Automatski provjeri je li nova verzija trenutne distribucije dostupna i "
#~ "ponudi nadogradnju (ako je moguća)."

#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Ako je automatsko provjeravanje nadogradnji isključeno, morate ručno "
#~ "ponovno učitati popis repozitorija. Ova opcija omogućuje skrivanje "
#~ "podsjetnika prikazanog u ovom slučaju."

#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Podsjeti na potrebno ponovno učitavanje kanal popisa"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Prikaži detalje nadogradnje"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Sprema veličinu prozora upravitelja nadogradnji"

#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
#~ "the description"
#~ msgstr "Sprema status programa koji sadrži popis promjena i opise"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Veličina prozora"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Održavani od strane zajednice"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CDROM sa Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Službeno podržani Open Source softver"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Održavani od strane zajednice (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Softver održavan od strane zajednice"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Neslobodni pogonski programi"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje "

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Ograničeni softver (Multiverse)"

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Softver ograničen autorskim pravom ili legalnim pitanjima"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CDROM s Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Backport nadogradnje"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 osvježenja"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 backporti"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Cdrom sa Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Službeno podržani"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 nadogradnje"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 backporti"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Održavani od strane zajednice (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Neslobodni (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Cdrom sa Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Više nisu službeno podržani"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Ograničeno autorsko pravo"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 osvježenja"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 backports"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testni)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (nestabilni)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatibilni programi sa neslobodnim ovisnostima"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "DFSG-nekompatibilni programi"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li nepoznatom brzinom"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "_Instaliraj nadogradnje"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Prekini _preuzimanje"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Neki paketi više nisu službeno podržani"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nisam mogao naći niti jednu nadogradnju"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Vaš sustav je već nadograđen."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nadograđujem na Ubuntu 6.10</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Uvezi sigurnosne nadogradnje za Ubuntu"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Ispitujem vaš sustav</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Nadogradnje programa popravljaju greške, uklanjaju sigurnosne propuste i "
#~ "donose nove mogućnosti."

#, fuzzy
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Službeno podržani"

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Neke nadogradnje zahtijevaju uklanjanje pojedinih programa. Upotrijebite "
#~ "opciju \"Označi sve nadogradnje\" upravitelja paketima \"Synaptic\" ili "
#~ "upišite \"sudo apt-get dist-upgrade\" u terminalu za potpunu nadogradnju "
#~ "vašeg sistema."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Slijedeći paketi će biti preskočeni:"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Otprilike je ostalo %li sekundi"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Preuzimanje je završeno"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Nadogradnja se prekida. Molim, prijavite ovaj bug."

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Nadograđujem Ubuntu"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Sakrij detalje"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Prikaži detalje"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Dozvoljno je pokretanje samo jednog paketnog alata u istom trenutku"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr "Molim, prvo zatvorite drugi program npr. 'aptitude' ili 'Synaptic'."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Repozitoriji</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kjučevi</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Instalacijski medij"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Postavke nadogradnje"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Repozitorij</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponente</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Dodaj repozitorij"

#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Uredi repozitorij"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Dodaj repozitorij"
#~ msgstr[1] "_Dodaj repoztorije"
#~ msgstr[2] "_Dodaj repozotrije"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Prilagođeno"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS osvježenja"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS backporti"