~elementary-os/ubuntu-package-imports/ubiquity-trusty

1 by RabbitBot
Initial import, version 2.17.0
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
3
#
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
#
6
# Debian Installer master translation file template
7
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
8
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
9
# in doc/i18n/i18n.txt
10
# astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
11
# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
12
# Translations from iso-codes:
13
# Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
14
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
15
# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008.
16
# Mikel González <mikelglez@softastur.org>, 2012.
17
msgid ""
18
msgstr ""
19
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n"
4 by RabbitBot
updated to version 2.17.8
21
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 18:42+0000\n"
1 by RabbitBot
Initial import, version 2.17.0
22
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:08+0100\n"
23
"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
24
"Language-Team: Softastur\n"
25
"Language: ast\n"
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
31
#. Type: select
32
#. Choices
33
#. :sl2:
34
#: ../ethdetect.templates:1001
35
msgid "no ethernet card"
36
msgstr "ensin tarxeta de rede"
37
38
#. Type: select
39
#. Choices
40
#. :sl2:
41
#. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
42
#: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001
43
msgid "none of the above"
44
msgstr "denguna de les anteriores"
45
46
#. Type: select
47
#. Description
48
#. :sl2:
49
#: ../ethdetect.templates:1002
50
msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
51
msgstr "Controladores que necesita la tarxeta Ethernet:"
52
53
#. Type: select
54
#. Description
55
#. :sl2:
56
#: ../ethdetect.templates:1002
57
msgid ""
58
"No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
59
"your Ethernet card, you can select it from the list."
60
msgstr ""
61
"Nun se deteutó denguna tarxeta de rede. Pues seleicionar el controlador de "
62
"la llista si conoces el nome que necesita la tarxeta de rede."
63
64
#. Type: boolean
65
#. Description
66
#. :sl3:
67
#: ../ethdetect.templates:2001
68
msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?"
69
msgstr "¿Va a usar Ethernet Firewire?"
70
71
#. Type: boolean
72
#. Description
73
#. :sl3:
74
#: ../ethdetect.templates:2001
75
msgid ""
76
"No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's "
77
"possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
78
"to it, this could be your primary Ethernet interface."
79
msgstr ""
80
"Nun se deteutó denguna tarxeta de rede pero sí s'alcontró una interface "
81
"Firewire. Ye dable, magar que non probable, que pueda usala como la so "
82
"interface Ethernet primaria si'l hardware Firewire correutu ta coneutáu a "
83
"ésti."
84
85
#. Type: error
86
#. Description
87
#. :sl2:
88
#: ../ethdetect.templates:3001
89
msgid "Ethernet card not found"
90
msgstr "Nun se deteutó denguna tarxeta de rede"
91
92
#. Type: error
93
#. Description
94
#. :sl2:
95
#: ../ethdetect.templates:3001
96
msgid "No Ethernet card was found on the system."
97
msgstr "Nun se deteutó denguna tarxeta de rede nel sistema."
98
99
#. Type: text
100
#. Description
101
#. :sl1:
102
#: ../ethdetect.templates:4001
103
msgid "Detecting network hardware"
104
msgstr "Deteutando el hardware de rede"
105
106
#. Type: text
107
#. Description
108
#. Main menu item
109
#. :sl1:
110
#: ../ethdetect.templates:6001
111
msgid "Detect network hardware"
112
msgstr "Deteición del hardware de rede"
113
114
#. Type: text
115
#. Description
116
#. Main menu item
117
#. :sl1:
118
#: ../disk-detect.templates:1001
119
msgid "Detect disks"
120
msgstr "Deteutar discos"
121
122
#. Type: text
123
#. Description
124
#. :sl1:
125
#: ../disk-detect.templates:2001
126
msgid "Detecting disks and all other hardware"
127
msgstr "Deteición de los discos y el restu del hardware"
128
129
#. Type: select
130
#. Choices
131
#. :sl2:
132
#: ../disk-detect.templates:3001
133
msgid "continue with no disk drive"
134
msgstr "continuar ensin unidá de discu"
135
136
#. Type: select
137
#. Description
138
#. :sl2:
139
#: ../disk-detect.templates:3002
140
msgid "Driver needed for your disk drive:"
141
msgstr "Controladores que necesita la to unidá de discu:"
142
143
#. Type: select
144
#. Description
145
#. :sl2:
146
#: ../disk-detect.templates:3002
147
msgid ""
148
"No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
149
"your disk drive, you can select it from the list."
150
msgstr ""
151
"Nun se deteutó denguna unidá de discu. Pues seleicionar el controlador de la "
152
"llista si conoces el nome que necesita la unidá de discu."
153
154
#. Type: error
155
#. Description
156
#. :sl2:
157
#: ../disk-detect.templates:4001
158
msgid "No partitionable media"
159
msgstr "Nun hai medios particionables"
160
161
#. Type: error
162
#. Description
163
#. :sl2:
164
#: ../disk-detect.templates:4001
165
msgid "No partitionable media were found."
166
msgstr "Nun s'alcontraron medios que puedan particionase."
167
168
#. Type: error
169
#. Description
170
#. :sl2:
171
#: ../disk-detect.templates:4001
172
msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
173
msgstr "Por favor, tate seguru de que se coneutó un discu duru a esti equipu."
174
175
#. Type: boolean
176
#. Description
4 by RabbitBot
updated to version 2.17.8
177
#: ../disk-detect.templates:6001
178
msgid "Activate MDADM containers (Intel/DDF RAID)?"
179
msgstr ""
180
181
#. Type: boolean
182
#. Description
183
#: ../disk-detect.templates:6001
184
#, fuzzy
185
#| msgid ""
186
#| "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been "
187
#| "found. Do you wish to activate these RAID devices?"
188
msgid ""
189
"One or more drives containing MDADM containers (Intel/DDF RAID) have been "
190
"found.  Do you wish to activate these RAID devices?"
191
msgstr ""
192
"Alcontráronse ún o más preseos que contienen configuración serie ATA RAID. "
193
"¿Quier activar estos preseos?"
194
195
#. Type: boolean
196
#. Description
1 by RabbitBot
Initial import, version 2.17.0
197
#: ../disk-detect.templates:7001
198
msgid "Activate Serial ATA RAID devices?"
199
msgstr "¿Activar preseos serie ATA RAID?"
200
201
#. Type: boolean
202
#. Description
203
#: ../disk-detect.templates:7001
204
msgid ""
205
"One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been "
206
"found. Do you wish to activate these RAID devices?"
207
msgstr ""
208
"Alcontráronse ún o más preseos que contienen configuración serie ATA RAID. "
209
"¿Quier activar estos preseos?"
210
211
#. Type: text
212
#. Description
213
#: ../disk-detect.templates:8001
214
msgid "login to iSCSI targets"
215
msgstr "accesu a oxetivos iSCi"
216
217
#. Type: text
218
#. Description
219
#. :sl1:
220
#: ../hw-detect.templates:1001
221
msgid "Detecting hardware, please wait..."
222
msgstr "Deteutando el hardware. Espere, por favor..."
223
224
#. Type: text
225
#. Description
226
#. :sl1:
227
#: ../hw-detect.templates:2001
228
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
229
msgstr "Cargando módulu '${MODULE}' pa '${CARDNAME}'..."
230
231
#. Type: text
232
#. Description
233
#. :sl1:
234
#: ../hw-detect.templates:3001
235
msgid "Starting PC card services..."
236
msgstr "Aniciando los servicios de tarxetes de PC..."
237
238
#. Type: text
239
#. Description
240
#. :sl1:
241
#: ../hw-detect.templates:4001
242
msgid "Waiting for hardware initialization..."
243
msgstr "Esperando pol aniciu del hardware..."
244
245
#. Type: multiselect
246
#. Description
247
#. :sl2:
248
#: ../hw-detect.templates:5001
249
msgid "Modules to load:"
250
msgstr "Módulos a cargar:"
251
252
#. Type: multiselect
253
#. Description
254
#. :sl2:
255
#: ../hw-detect.templates:5001
256
msgid ""
257
"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
258
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
259
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
260
msgstr ""
261
"Deteutáronse los siguientes módulos del kernel de Linux rellacionaos col to "
262
"hardware. Si sabes que dalgún ye innecesariu, o causa problemes, pues "
263
"escoyer nun cargalos. Si nun tas seguru, ye meyor que los dexes toos "
264
"seleicionaos."
265
266
#. Type: boolean
267
#. Description
268
#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
269
#. be needed
270
#. :sl2:
271
#: ../hw-detect.templates:6001
272
msgid "Start PC card services?"
273
msgstr "¿Quies aniciar los servicios de tarxetes de PC?"
274
275
#. Type: boolean
276
#. Description
277
#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
278
#. be needed
279
#. :sl2:
280
#: ../hw-detect.templates:6001
281
msgid ""
282
"Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
283
"the use of PCMCIA cards."
284
msgstr ""
285
"Por favor, conseña si tendríen d'aniciase los servicios de tarxeta PC pa "
286
"poder usar tarxetes PCMCIA."
287
288
#. Type: string
289
#. Description
290
#. :sl2:
291
#: ../hw-detect.templates:7001
292
msgid "PCMCIA resource range options:"
293
msgstr "Opciones del rangu de recursos PCMCIA:"
294
295
#. Type: string
296
#. Description
297
#. :sl2:
298
#: ../hw-detect.templates:7001
299
msgid ""
300
"Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
301
"to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
302
"Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
303
"options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
304
"manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
305
msgstr ""
306
"Hai hardware PCMCIA que necesita opciones especiales de configuración de "
307
"recursos pa funcionar, y que pue facer que l'ordenador se bloquee. Por "
308
"exemplu, dellos portátiles Dell necesiten qu'equí s'especifique \"exclude "
309
"port 0x800-0x8ff\". Eses opciones van amestase a /etc/pcmcia/config.opts. "
310
"Llei el manual d'instalación o el PCMCIA COMO pa mayor información."
311
312
#. Type: string
313
#. Description
314
#. :sl2:
315
#: ../hw-detect.templates:7001
316
msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
317
msgstr "Nun necesites especificar res equí pa la mayoría del hardware."
318
319
#. Type: string
320
#. Description
321
#. :sl3:
322
#: ../hw-detect.templates:8001
323
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
324
msgstr "Por favor, introduza los parámetros adicionales pal módulu ${MODULE}:"
325
326
#. Type: string
327
#. Description
328
#. :sl3:
329
#: ../hw-detect.templates:8001
330
msgid ""
331
"The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
332
"module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
333
"are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and "
334
"cannot be determined from the hardware. An example string looks something "
335
"like \"irq=7 io=0x220\""
336
msgstr ""
337
"Falló la carga del módulu ${MODULE}. Puede que necesites pasa-y parámetros "
338
"al módulu pa facelu funcionar; esto ye normal col hardware más antiguu. "
339
"Estos parámetros suelen ser los númberos de puertu de E/S e IRQ que varíen "
340
"d'una máquina a otra y nun pueden determinase dende'l hardware. Una cadena "
341
"d'exemplu ye daqué paecío a \"irq=7 io=0x220\""
342
343
#. Type: string
344
#. Description
345
#. :sl3:
346
#: ../hw-detect.templates:8001
347
msgid ""
348
"If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
349
"blank to not load the module."
350
msgstr ""
351
"Consulte la documentación si nun sabe qué escribir, o déxelo en blancu pa "
352
"que nun se cargue'l módulu."
353
354
#. Type: error
355
#. Description
356
#. :sl2:
357
#: ../hw-detect.templates:9001
358
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
359
msgstr "Hebo un fallu mentes s'executaba '${CMD_LINE_PARAM}'"
360
361
#. Type: boolean
362
#. Description
363
#. :sl2:
364
#: ../hw-detect.templates:10001
365
msgid "Load missing drivers from removable media?"
366
msgstr "¿Cargar controladores necesarios dende mediu estrayible?"
367
368
#. Type: boolean
369
#. Description
370
#. :sl2:
371
#: ../hw-detect.templates:10001
372
msgid ""
373
"A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
374
"from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
375
msgstr ""
376
"Nun hai disponible dengún controlador pal to hardware. Pue que necesites "
377
"cargar los controladores dende un mediu estrayible, como un llápiz USB, o un "
378
"disquete."
379
380
#. Type: boolean
381
#. Description
382
#. :sl2:
383
#. Type: boolean
384
#. Description
385
#. :sl2:
386
#: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
387
msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
388
msgstr "Si tienes disponible un mediu agora, inxértalu y sigui."
389
390
#. Type: boolean
391
#. Description
392
#. :sl2:
393
#: ../hw-detect.templates:11001
394
msgid "Load missing firmware from removable media?"
395
msgstr "¿Cargar firmware requeríu dende mediu estrayible?"
396
397
#. Type: boolean
398
#. Description
399
#. :sl2:
400
#: ../hw-detect.templates:11001
401
msgid ""
402
"Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
403
"can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
404
msgstr ""
405
"Hai daqué nel to hardware que necesita ficheros de firmware non-llibre pa "
406
"furrular. El firmware pue cargase dende un mediu estrayible, como un llápiz "
407
"USB o disquete."
408
409
#. Type: boolean
410
#. Description
411
#. :sl2:
412
#: ../hw-detect.templates:11001
413
msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
414
msgstr "Los ficheros de firmware requeríos son: ${FILES}"
415
416
#. Type: text
417
#. Description
418
#. :sl1:
419
#: ../hw-detect.templates:12001
420
msgid "Checking for firmware..."
421
msgstr "Comprobando firmware..."
422
423
#. Type: text
424
#. Description
425
#. Main menu item
426
#. :sl3:
427
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001
428
msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer"
429
msgstr "Detectar preseos de discos virtuales dende'l fabricante de hardware"
430
431
#. Type: boolean
432
#. Description
433
#. :sl3:
434
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001
435
msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?"
436
msgstr "¿Cargar controladores dende'l controlador del discu virtual?"
437
438
#. Type: boolean
439
#. Description
440
#. :sl3:
441
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001
442
msgid ""
443
"Installing on this hardware may require some drivers provided by the "
444
"manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk."
445
msgstr ""
446
"Instalar nesti hardware puede requerir dalgunos controladores ufríos pol "
447
"fabricante pa cargase dende'l driver compiláu nel discu introducíu."