~enlightenment-git/enlightenment-svn/emodule-forecasts

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-12 06:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Configuration"
msgstr "forecasts の設定"

#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "表示設定"

#: ../src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "監視間隔"

#: ../src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f 分"

#: ../src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "説明を表示する"

#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "マウスが乗ったらポップアップ表示"

#: ../src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "単位設定"

#: ../src/e_mod_config.c:105
msgid "Metric"
msgstr "メートル法"

#: ../src/e_mod_config.c:107
msgid "English"
msgstr "ヤード・ポンド法"

#: ../src/e_mod_config.c:111
msgid "Yahoo Forecasts Code"
msgstr "Yahoo 天気予報コード"

#: ../src/e_mod_config.c:112
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Yahoo 天気予報コード/米国郵便番号"

#: ../src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "自分の居住地のコードは以下のサイトに行き:"

#: ../src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, 自分の居住地を探して、そのURLを見てください"

#: ../src/e_mod_main.c:255
msgid "Forecasts"
msgstr ""

#: ../src/e_mod_main.c:300
msgid "Configuration"
msgstr "設定"

#: ../src/e_mod_main.c:1030
msgid "Wind Chill"
msgstr "体感温度"

#: ../src/e_mod_main.c:1036
msgid "Wind Speed"
msgstr "風速"

#: ../src/e_mod_main.c:1042
msgid "Humidity"
msgstr "湿度"

#: ../src/e_mod_main.c:1048
msgid "Visibility"
msgstr "視界"

#: ../src/e_mod_main.c:1054
msgid "Pressure"
msgstr "気圧"

#: ../src/e_mod_main.c:1061
msgid "Rising"
msgstr "上昇"

#: ../src/e_mod_main.c:1063
msgid "Falling"
msgstr "下降"

#: ../src/e_mod_main.c:1065
msgid "Steady"
msgstr "横ばい"

#: ../src/e_mod_main.c:1069
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "日の出/日の入り"

#: ../src/e_mod_main.c:1093
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../src/e_mod_main.c:1104
msgid "Low"
msgstr "低"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "簡略"

#~ msgid "Detailed"
#~ msgstr "詳細"

#~ msgid "Degree Settings"
#~ msgstr "温度単位"

#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "摂氏"

#~ msgid "Farenheit"
#~ msgstr "華氏"

#~ msgid "ICAO Code"
#~ msgstr "ICAO コード"

#~ msgid "Get your ICAO code at:"
#~ msgstr "指定 ICAO コードの入手先"

#~ msgid "Enlightenment Weather Module"
#~ msgstr "Enlightenment weather モジュール"

#~ msgid "A weather forecast module for Enlightenment"
#~ msgstr "Enlightenment 用天気予報モジュール"