~enso-os/enso-desktop-settings/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.elementary.io/projects/switchboard/"
"switchboard-plug-pantheon-shell/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-17 05:46+0000\n"

#: src/Plug.vala:40
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: src/Plug.vala:41
msgid "Configure the dock, hot corners, and change wallpaper"
msgstr "ドック、ホットコーナーを設定し、壁紙を変更します"

#: src/Plug.vala:55 src/Plug.vala:109
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁紙"

#: src/Plug.vala:58 src/Plug.vala:115 src/Plug.vala:116 src/Plug.vala:117
#: src/Plug.vala:118
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: src/Plug.vala:62 src/Plug.vala:110 src/Plug.vala:111 src/Plug.vala:112
#: src/Plug.vala:113 src/Plug.vala:114
msgid "Dock"
msgstr "ドック"

#: src/Plug.vala:65 src/Plug.vala:119
msgid "Hot Corners"
msgstr "ホットコーナー"

#: src/Plug.vala:111
msgid "Hide Mode"
msgstr "隠す方法"

#: src/Plug.vala:112
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンサイズ"

#: src/Plug.vala:113
msgid "Pressure reveal"
msgstr "押し込んで表示"

#: src/Plug.vala:114
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"

#: src/Plug.vala:116
msgid "Window animations"
msgstr "ウィンドウアニメーション"

#: src/Plug.vala:117
msgid "Panel translucency"
msgstr "パネルを透過"

#: src/Plug.vala:118
msgid "Text size"
msgstr "テキストサイズ"

#.
#. * Copyright (c) 2017 elementary LLC. (https://github.com/elementary/switchboard-plug-pantheon-shell)
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 3 of the License, or (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public
#. * License along with this program; if not, write to the
#. * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
#. * Boston, MA 02110-1301 USA
#.
#: src/Translations.vala:20
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "デスクトップの背景として設定(_D)"

#: src/Translations.vala:21
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "選択された画像を新しいデスクトップの背景として設定します"

#: src/Views/Appearance.vala:43
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"

#: src/Views/Appearance.vala:57 src/Views/Appearance.vala:107
#: src/Views/Dock.vala:42
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: src/Views/Appearance.vala:75
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"

#: src/Views/Appearance.vala:83
msgid "Visual style for system components like the Dock and Panel indicators."
msgstr ""
"ドックやパネルインジケーターなどのシステムコンポーネントに使用されるスタイル"
"です。"

#: src/Views/Appearance.vala:90
msgid "Window animations:"
msgstr "ウィンドウアニメーション:"

#: src/Views/Appearance.vala:96
msgid "Panel translucency:"
msgstr "パネルを透過:"

#: src/Views/Appearance.vala:102
msgid "Text size:"
msgstr "テキストサイズ:"

#: src/Views/Appearance.vala:106 src/Views/Dock.vala:38
msgid "Small"
msgstr "小"

#: src/Views/Appearance.vala:108 src/Views/Dock.vala:50
msgid "Large"
msgstr "大"

#: src/Views/Appearance.vala:109
msgid "Larger"
msgstr "最大"

#. / TRANSLATORS: as in "Accent color"
#: src/Views/Appearance.vala:189
msgid "Accent:"
msgstr "アクセント:"

#: src/Views/Appearance.vala:193
msgid "Blueberry"
msgstr "ブルーベリー"

#: src/Views/Appearance.vala:196
msgid "Strawberry"
msgstr "ストロベリー"

#: src/Views/Appearance.vala:199
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"

#: src/Views/Appearance.vala:202
msgid "Banana"
msgstr "バナナ"

#: src/Views/Appearance.vala:205
msgid "Lime"
msgstr "ライム"

#: src/Views/Appearance.vala:208
msgid "Mint"
msgstr "ミント"

#: src/Views/Appearance.vala:211
msgid "Grape"
msgstr "グレープ"

#: src/Views/Appearance.vala:214
msgid "Bubblegum"
msgstr "ピンク"

#: src/Views/Appearance.vala:217
msgid "Cocoa"
msgstr "ココア"

#: src/Views/Appearance.vala:220
msgid "Slate"
msgstr "スレート"

#: src/Views/Appearance.vala:235
msgid ""
"Used across the system by default. Apps can always use their own accent "
"color."
msgstr "デフォルトでは、システム全体に適用されます。各アプリは、独自のアクセントカラーを使用できます。"

#: src/Views/Dock.vala:70
msgid "Focused window is maximized"
msgstr "フォーカスされたウィンドウが最大化されたとき"

#: src/Views/Dock.vala:71
msgid "Focused window overlaps the dock"
msgstr "フォーカスされたウィンドウが重なったとき"

#: src/Views/Dock.vala:72
msgid "Any window overlaps the dock"
msgstr "いずれかのウィンドウが重なったとき"

#: src/Views/Dock.vala:73
msgid "Not being used"
msgstr "使われていないとき"

#: src/Views/Dock.vala:109
msgid "Primary display:"
msgstr "プライマリーディスプレイ:"

#: src/Views/Dock.vala:113
msgid "Display:"
msgstr "ディスプレイ:"

#: src/Views/Dock.vala:144
msgid "Icon size:"
msgstr "アイコンサイズ:"

#: src/Views/Dock.vala:146
msgid "Hide when:"
msgstr "隠す場合:"

#: src/Views/Dock.vala:150
msgid "Pressure reveal:"
msgstr "押し込んで表示:"

#: src/Views/Dock.vala:217
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "モニター %d"

#: src/Views/Dock.vala:222
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "ディスプレイ %d"

#: src/Views/HotCorners.vala:37
msgid "When the cursor enters the corner of the display:"
msgstr "カーソルがディスプレイのコーナーに入ったとき:"

#: src/Views/HotCorners.vala:69
msgid "Custom command:"
msgstr "カスタムコマンド:"

#: src/Views/HotCorners.vala:108
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"

#. none
#: src/Views/HotCorners.vala:109
msgid "Multitasking View"
msgstr "マルチタスク画面"

#. show-workspace-view
#: src/Views/HotCorners.vala:110
msgid "Maximize current window"
msgstr "現在のウィンドウを最大化"

#. maximize-current
#: src/Views/HotCorners.vala:111
msgid "Show Applications Menu"
msgstr "アプリケーションメニューを表示"

#. open-launcher
#: src/Views/HotCorners.vala:112
msgid "Show all windows"
msgstr "すべてのウィンドウを表示"

#. window-overview-all
#: src/Views/HotCorners.vala:113
msgid "Switch to new workspace"
msgstr "新しいワークスペースに切り替え"

#. switch-new-workspace
#: src/Views/HotCorners.vala:114
msgid "Execute custom command"
msgstr "カスタムコマンドを実行"

#: src/Views/Wallpaper.vala:100
msgid "Import Photo…"
msgstr "写真をインポート…"

#: src/Views/Wallpaper.vala:105
msgid "Centered"
msgstr "中央に表示"

#: src/Views/Wallpaper.vala:106
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#: src/Views/Wallpaper.vala:107
msgid "Spanned"
msgstr "敷き詰め"

#: src/Views/Wallpaper.vala:150
msgid "Import Photo"
msgstr "写真をインポート"

#: src/Views/Wallpaper.vala:151
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: src/Views/Wallpaper.vala:152 set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:222
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: src/Widgets/WallpaperContainer.vala:118
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: src/Widgets/WallpaperContainer.vala:188
#, c-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "アーティスト: %s"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:94
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:97
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:104
msgid "1 day"
msgstr "1 日"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:108
msgid "Show each photo for"
msgstr "それぞれの写真を表示する時間"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:219
#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:227
msgid "Set As Desktop Slideshow"
msgstr "デスクトップスライドショーとして設定"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:223
msgid "Create slideshow"
msgstr "スライドショーを作成"

#~ msgid "Prefer dark style:"
#~ msgstr "ダークスタイル:"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "標準"

#~ msgid "Custom (%dpx)"
#~ msgstr "カスタム (%dpx)"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "テーマ"

#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "ゴミ箱に移動"

#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "画像"

#~ msgid "Backgrounds"
#~ msgstr "背景"

#~ msgid "Custom…"
#~ msgstr "カスタム…"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "フォルダを選択"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "開く"

#~ msgid "Minimize current window"
#~ msgstr "現在のウィンドウを最小化"