~enso-os/enso-desktop-settings/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
# Portuguese translation for maya
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the maya package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: maya\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.elementary.io/projects/switchboard/"
"switchboard-plug-pantheon-shell/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-12 06:15+0000\n"

#: src/Plug.vala:40
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"

#: src/Plug.vala:41
msgid "Configure the dock, hot corners, and change wallpaper"
msgstr "Configurar a doca, cantos ativos e alterar o papel de parede"

#: src/Plug.vala:55 src/Plug.vala:109
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de parede"

#: src/Plug.vala:58 src/Plug.vala:115 src/Plug.vala:116 src/Plug.vala:117
#: src/Plug.vala:118
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: src/Plug.vala:62 src/Plug.vala:110 src/Plug.vala:111 src/Plug.vala:112
#: src/Plug.vala:113 src/Plug.vala:114
msgid "Dock"
msgstr "Doca"

#: src/Plug.vala:65 src/Plug.vala:119
msgid "Hot Corners"
msgstr "Cantos ativos"

#: src/Plug.vala:111
msgid "Hide Mode"
msgstr "Modo Oculto"

#: src/Plug.vala:112
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"

#: src/Plug.vala:113
msgid "Pressure reveal"
msgstr "Mostrar por pressão"

#: src/Plug.vala:114
msgid "Display"
msgstr "Visualização"

#: src/Plug.vala:116
msgid "Window animations"
msgstr "Animações de janela"

#: src/Plug.vala:117
msgid "Panel translucency"
msgstr "Translucidez do painel"

#: src/Plug.vala:118
msgid "Text size"
msgstr "Tamanho do texto"

#.
#. * Copyright (c) 2017 elementary LLC. (https://github.com/elementary/switchboard-plug-pantheon-shell)
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 3 of the License, or (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public
#. * License along with this program; if not, write to the
#. * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
#. * Boston, MA 02110-1301 USA
#.
#: src/Translations.vala:20
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "_Definir como fundo do ambiente de trabalho"

#: src/Translations.vala:21
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr ""
"Definir a imagem selecionada para ser o novo fundo do ambiente de trabalho"

#: src/Views/Appearance.vala:43
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: src/Views/Appearance.vala:57 src/Views/Appearance.vala:107
#: src/Views/Dock.vala:42
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"

#: src/Views/Appearance.vala:75
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: src/Views/Appearance.vala:83
msgid "Visual style for system components like the Dock and Panel indicators."
msgstr ""
"Estilo visual escuro para componentes do sistema como os indicadores da Doca "
"e Painel."

#: src/Views/Appearance.vala:90
msgid "Window animations:"
msgstr "Animações de janelas:"

#: src/Views/Appearance.vala:96
msgid "Panel translucency:"
msgstr "Translucidez do painel:"

#: src/Views/Appearance.vala:102
msgid "Text size:"
msgstr "Tamanho do texto:"

#: src/Views/Appearance.vala:106 src/Views/Dock.vala:38
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: src/Views/Appearance.vala:108 src/Views/Dock.vala:50
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: src/Views/Appearance.vala:109
msgid "Larger"
msgstr "Maior"

#. / TRANSLATORS: as in "Accent color"
#: src/Views/Appearance.vala:189
msgid "Accent:"
msgstr "Destaque:"

#: src/Views/Appearance.vala:193
msgid "Blueberry"
msgstr "Mirtilo"

#: src/Views/Appearance.vala:196
msgid "Strawberry"
msgstr "Morango"

#: src/Views/Appearance.vala:199
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: src/Views/Appearance.vala:202
msgid "Banana"
msgstr "Banana"

#: src/Views/Appearance.vala:205
msgid "Lime"
msgstr "Lima"

#: src/Views/Appearance.vala:208
msgid "Mint"
msgstr "Menta"

#: src/Views/Appearance.vala:211
msgid "Grape"
msgstr "Uva"

#: src/Views/Appearance.vala:214
msgid "Bubblegum"
msgstr "Pastilha elástica"

#: src/Views/Appearance.vala:217
msgid "Cocoa"
msgstr "Cacau"

#: src/Views/Appearance.vala:220
msgid "Slate"
msgstr "Ardósia"

#: src/Views/Appearance.vala:235
msgid ""
"Used across the system by default. Apps can always use their own accent "
"color."
msgstr ""
"Utilizado em todo o sistema por omissão. As aplicações podem usar sempre a "
"própria cor de destaque."

#: src/Views/Dock.vala:70
msgid "Focused window is maximized"
msgstr "Janela focada está maximizada"

#: src/Views/Dock.vala:71
msgid "Focused window overlaps the dock"
msgstr "Janela focada sobrepõe-se à doca"

#: src/Views/Dock.vala:72
msgid "Any window overlaps the dock"
msgstr "Qualquer janela sobrepõe-se à doca"

#: src/Views/Dock.vala:73
msgid "Not being used"
msgstr "Não está a ser usada"

#: src/Views/Dock.vala:109
msgid "Primary display:"
msgstr "Ecrã principal:"

#: src/Views/Dock.vala:113
msgid "Display:"
msgstr "Ecrã:"

#: src/Views/Dock.vala:144
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamanho dos ícones:"

#: src/Views/Dock.vala:146
msgid "Hide when:"
msgstr "Ocultar quando:"

#: src/Views/Dock.vala:150
msgid "Pressure reveal:"
msgstr "Mostrar com pressão:"

#: src/Views/Dock.vala:217
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"

#: src/Views/Dock.vala:222
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "Ecrã %d"

#: src/Views/HotCorners.vala:37
msgid "When the cursor enters the corner of the display:"
msgstr "Quando o cursor vai para o canto do ecrã:"

#: src/Views/HotCorners.vala:69
msgid "Custom command:"
msgstr "Comando personalizado:"

#: src/Views/HotCorners.vala:108
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#. none
#: src/Views/HotCorners.vala:109
msgid "Multitasking View"
msgstr "Vista de Tarefas"

#. show-workspace-view
#: src/Views/HotCorners.vala:110
msgid "Maximize current window"
msgstr "Maximizar janela focada"

#. maximize-current
#: src/Views/HotCorners.vala:111
msgid "Show Applications Menu"
msgstr "Mostrar Menu de Aplicações"

#. open-launcher
#: src/Views/HotCorners.vala:112
msgid "Show all windows"
msgstr "Mostrar todas as janelas"

#. window-overview-all
#: src/Views/HotCorners.vala:113
msgid "Switch to new workspace"
msgstr "Alternar para nova área de trabalho"

#. switch-new-workspace
#: src/Views/HotCorners.vala:114
msgid "Execute custom command"
msgstr "Executar comando personalizado"

#: src/Views/Wallpaper.vala:100
msgid "Import Photo…"
msgstr "Importar foto…"

#: src/Views/Wallpaper.vala:105
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: src/Views/Wallpaper.vala:106
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliado"

#: src/Views/Wallpaper.vala:107
msgid "Spanned"
msgstr "Expandido"

#: src/Views/Wallpaper.vala:150
msgid "Import Photo"
msgstr "Importar foto"

#: src/Views/Wallpaper.vala:151
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: src/Views/Wallpaper.vala:152 set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:222
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/Widgets/WallpaperContainer.vala:118
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: src/Widgets/WallpaperContainer.vala:188
#, c-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "Artista: %s"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:94
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:97
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:104
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:108
msgid "Show each photo for"
msgstr "Mostrar cada foto durante"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:219
#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:227
msgid "Set As Desktop Slideshow"
msgstr "Definir como apresentação de diapositivos  do ambiente de trabalho"

#: set-wallpaper-contract/set-wallpaper.vala:223
msgid "Create slideshow"
msgstr "Criar apresentação de diapositivos"

#~ msgid "Prefer dark style:"
#~ msgstr "Preferir o estilo escuro:"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Custom (%dpx)"
#~ msgstr "Personalizado (%dpx)"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "Imagens"

#~ msgid "Backgrounds"
#~ msgstr "Imagens de fundo"

#~ msgid "Custom…"
#~ msgstr "Personalizado..."

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Escolha uma pasta"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"

#~ msgid "Minimize current window"
#~ msgstr "Minimizar janela focada"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "À escala"

#~ msgid "Stretched"
#~ msgstr "Esticado"