187
#: kagura/macros/core.php:96
187
#: kagura/macros/core_alignment.php:27 kagura/macros/core_alignment.php:43
188
#: kagura/macros/core_alignment.php:59
192
#: kagura/macros/core_alignment.php:30 kagura/macros/core_alignment.php:46
193
#: kagura/macros/core_alignment.php:62
194
msgid "Change the alignment."
197
#: kagura/macros/core_alignment.php:33 kagura/macros/core_alignment.php:49
198
#: kagura/macros/core_alignment.php:65
199
msgid "The target text you want to change the alignment."
200
msgstr "行揃えを変更したい文字列を指定します。"
202
#: kagura/macros/core_alignment.php:36
212
#: kagura/macros/core_alignment.php:52
214
"\\begin{flushleft}\n"
218
"\\begin{flushleft}\n"
222
#: kagura/macros/core_alignment.php:68
224
"\\begin{flushright}\n"
228
"\\begin{flushright}\n"
232
#: kagura/macros/core_chapter.php:27 kagura/macros/core_chapter.php:164
233
#: kagura/macros/core_chapter.php:184 kagura/macros/core_chapter.php:204
234
#: kagura/macros/core_chapter.php:224
238
#: kagura/macros/core_chapter.php:28
239
msgid "Outputs the table of contents."
242
#: kagura/macros/core_chapter.php:143
243
msgid "Invalid $level"
244
msgstr "$level が間違っています"
246
#: kagura/macros/core_chapter.php:167
247
msgid "Outputs a chapter."
250
#: kagura/macros/core_chapter.php:170
254
#: kagura/macros/core_chapter.php:187
255
msgid "Outputs a section."
258
#: kagura/macros/core_chapter.php:190
262
#: kagura/macros/core_chapter.php:207
263
msgid "Outputs a subsection."
266
#: kagura/macros/core_chapter.php:210
267
msgid "The subsection."
270
#: kagura/macros/core_chapter.php:227
271
msgid "Outputs a subsubsection."
274
#: kagura/macros/core_chapter.php:230
275
msgid "The subsubsection."
278
#: kagura/macros/core_color.php:27 kagura/macros/core_color.php:46
279
#: kagura/macros/core_color.php:81
283
#: kagura/macros/core_color.php:30
284
msgid "This command is an alias to \\verb{\\textcolor} command."
285
msgstr "このコマンドは \\verb{\\textcolor} コマンドへのエイリアスです。"
287
#: kagura/macros/core_color.php:33 kagura/macros/core_color.php:52
288
#: kagura/macros/core_color.php:87
289
msgid "The color that CSS can understand."
290
msgstr "CSS が理解できる形式で色を指定します。"
292
#: kagura/macros/core_color.php:34 kagura/macros/core_color.php:53
293
#: kagura/macros/core_color.php:88
297
#: kagura/macros/core_color.php:35 kagura/macros/core_color.php:54
298
#: kagura/macros/core_color.php:89
302
#: kagura/macros/core_color.php:36 kagura/macros/core_color.php:55
303
#: kagura/macros/core_color.php:90
307
#: kagura/macros/core_color.php:37 kagura/macros/core_color.php:56
308
#: kagura/macros/core_color.php:91
309
msgid "The text you want to change its color."
310
msgstr "色を変更したい文字列を指定します。"
312
#: kagura/macros/core_color.php:49
313
msgid "Change the text color."
316
#: kagura/macros/core_color.php:59
318
"\\textcolor{cyan}{Cyan}\n"
319
"\\textcolor{100}{0}{100}{\\verb{rgb(100%, 0%, 100%)}}"
321
"\\textcolor{cyan}{シアン}\n"
322
"\\textcolor{100}{0}{100}{\\verb{rgb(100%, 0%, 100%)}}"
324
#: kagura/macros/core_color.php:84
325
msgid "Change the background color."
328
#: kagura/macros/core_color.php:94
330
"\\colorbox{black}{\\color{white}{White string with black background color.}}"
331
msgstr "\\colorbox{black}{\\color{white}{白い文字に黒い背景。}}"
333
#: kagura/macros/core_decoration.php:27 kagura/macros/core_decoration.php:49
334
msgid "Text Decoration"
337
#: kagura/macros/core_decoration.php:30
339
"Set the ruby character(ルビ)\\footnote{\\"
340
"url{http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character}{cf. Ruby charactor "
341
"(Wikipedia(en))}}.\n"
342
"If the UA\\footnote{Internet Explorer supports this feature; Firefox and "
343
"Opera does not support.} does not support ruby HTML element, it will "
344
"displayed as \"TEXT(ruby)\"."
346
"ルビを振ります\\footnote{\\url{http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character}{参考: "
347
"Ruby charactor (Wikipedia(en))}}.\n"
348
"UA\\footnote{Internet Explorer はこの機能をサポートしますが、Firefox や Opera はサポートしていません。} "
349
"が HTML の ruby 要素をサポートしていない場合には「テキスト(ルビ)」のように表示されます。"
351
#: kagura/macros/core_decoration.php:34
352
msgid "The text you want to add a ruby."
353
msgstr "ルビを設定したい文字列。"
355
#: kagura/macros/core_decoration.php:35
359
#: kagura/macros/core_decoration.php:38
361
"% reads \"kanji\"\n"
363
msgstr "\\ruby{漢字}{かんじ}"
365
#: kagura/macros/core_decoration.php:52
366
msgid "Underline to the text."
367
msgstr "文字列に下線を引きます。"
369
#: kagura/macros/core_decoration.php:55
370
msgid "The text you want to underline."
371
msgstr "下線を引きたい文字列を指定します。"
373
#: kagura/macros/core_decoration.php:58
374
msgid "Underline \\underline{here}."
375
msgstr "\\underline{ここ}に下線を。"
377
#: kagura/macros/core_description.php:27
381
#: kagura/macros/core_description.php:28
382
msgid "This command lists all macro descriptions."
383
msgstr "このコマンドは、全マクロを解説とともに一覧表示します。"
385
#: kagura/macros/core_description.php:46
386
msgid "Description for this command is not available."
387
msgstr "このコマンドの説明はありません。"
389
#: kagura/macros/core_description.php:76
393
#: kagura/macros/core_description.php:76
394
msgid "Unknown Plugin"
397
#: kagura/macros/core_description.php:94
398
msgid "Uncategorized"
401
#: kagura/macros/core_equation.php:45 kagura/macros/core_equation.php:68
402
#: kagura/macros/core_equation.php:102 kagura/macros/core_equation.php:116
403
#: kagura/macros/core_equation.php:130 kagura/macros/core_equation.php:144
404
#: kagura/macros/core_textool.php:48 kagura/macros/core_textool.php:66
408
#: kagura/macros/core_equation.php:48
410
"Displays inline-style equation. You can use \\verb{\"$eqn$\"} alternately."
412
"インラインスタイルの数式を表示します。\r\n"
413
"代わりに \\verb{\"$数式$\"} という形式で使用することが出来ます。"
415
#: kagura/macros/core_equation.php:51
416
msgid "The equation that textool (\\TeX) can understand."
417
msgstr "textool (\\TeX) が理解できる形式の数式を指定します。"
419
#: kagura/macros/core_equation.php:54
421
"Solution for \\equation{y'' = -y} is $y = A e^{ix} + B e^{-ix}$ where $A, B$ "
422
"is arbitrary constants."
424
"方程式 \\equation{y'' = -y} の解は $y = A e^{ix} + B e^{-ix}$ ここで $A, B$ は任意の定数である。"
426
#: kagura/macros/core_equation.php:71
427
msgid "Displays display-style equation."
428
msgstr "ディスプレイ形式の数式を表示します。"
430
#: kagura/macros/core_equation.php:74 kagura/macros/core_equation.php:108
431
#: kagura/macros/core_equation.php:122 kagura/macros/core_equation.php:136
432
#: kagura/macros/core_equation.php:150 kagura/macros/core_table.php:35
433
msgid "The label identifier."
434
msgstr "ラベル識別子を指定します。"
436
#: kagura/macros/core_equation.php:77
438
"\\begin{equation}{eqn:schrodinger}\n"
439
"\ti \\hbar \\frac{\\partial}{\\partial t} \\psi(x, t) = \\left( - \\frac{\\"
440
"hbar^2}{2m} \\triangle + V(x) \\right) \\psi(x, t)\n"
442
"equation (\\ref{eqn:schrodinger}) is called the \\textbf{Schrödinger "
445
"\\begin{equation}{eqn:schrodinger}\n"
446
"\ti \\hbar \\frac{\\partial}{\\partial t} \\psi(x, t) = \\left( - \\frac{\\"
447
"hbar^2}{2m} \\triangle + V(x) \\right) \\psi(x, t)\n"
449
"式 (\\ref{eqn:schrodinger}) を \\textbf{Schrödinger 方程式}という。"
451
#: kagura/macros/core_equation.php:105
453
"The eqnarray environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX "
454
"document for details."
457
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
459
#: kagura/macros/core_equation.php:119
461
"The align environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX document "
465
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
467
#: kagura/macros/core_equation.php:133
469
"The gather environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX "
470
"document for details."
473
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
475
#: kagura/macros/core_equation.php:147
477
"The multline environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX "
478
"document for details."
481
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
483
#: kagura/macros/core_font.php:29 kagura/macros/core_font.php:46
484
#: kagura/macros/core_font.php:63 kagura/macros/core_font.php:83
485
#: kagura/macros/core_font.php:100 kagura/macros/core_font.php:120
486
#: kagura/macros/core_font.php:137 kagura/macros/core_font.php:154
487
#: kagura/macros/core_font.php:171
491
#: kagura/macros/core_font.php:32 kagura/macros/core_font.php:49
492
#: kagura/macros/core_font.php:66
493
msgid "Change the font family."
494
msgstr "フォント・ファミリーを変更します。"
496
#: kagura/macros/core_font.php:35 kagura/macros/core_font.php:52
497
#: kagura/macros/core_font.php:69
498
msgid "The text you want to change the font family."
499
msgstr "フォント・ファミリーを変更したい文字列を指定します。"
501
#: kagura/macros/core_font.php:72
503
"\\begin{tabular}{ll}\n"
504
"\tRoman & \\textrm{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
505
"\tSans Serif & \\textsf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
506
"\tTypewriter & \\texttt{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
509
"\\begin{tabular}{ll}\n"
510
"\tRoman & \\textrm{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
511
"\tSans Serif & \\textsf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
512
"\tTypewriter & \\texttt{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
515
#: kagura/macros/core_font.php:86 kagura/macros/core_font.php:103
516
msgid "Change the font series."
517
msgstr "フォント・シリーズを変更します。"
519
#: kagura/macros/core_font.php:89 kagura/macros/core_font.php:106
520
msgid "The text you want to change the font series."
521
msgstr "フォント・シリーズを変更したい文字列を指定します。"
523
#: kagura/macros/core_font.php:109
525
"\\begin{tabular}{ll}\n"
526
"\tMedium & \\textmd{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
527
"\tBold & \\textbf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
530
"\\begin{tabular}{ll}\n"
531
"\tMedium & \\textmd{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
532
"\tBold & \\textbf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
535
#: kagura/macros/core_font.php:123 kagura/macros/core_font.php:140
536
#: kagura/macros/core_font.php:157 kagura/macros/core_font.php:174
537
msgid "Change the font shape."
538
msgstr "フォント・シェイプを変更します。"
540
#: kagura/macros/core_font.php:126 kagura/macros/core_font.php:143
541
#: kagura/macros/core_font.php:160 kagura/macros/core_font.php:177
542
msgid "The text you want to change the font shape."
543
msgstr "フォント・シェイプを変更したい文字列を指定します。"
545
#: kagura/macros/core_font.php:180
547
"\\begin{tabular}{ll}\n"
548
"\tUpright & \\textup{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
549
"\tItalic & \\textit{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
550
"\tSlant & \\textsl{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
551
"\tSmall Caps & \\textsc{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
554
"\\begin{tabular}{ll}\n"
555
"\tUpright & \\textup{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
556
"\tItalic & \\textit{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
557
"\tSlant & \\textsl{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
558
"\tSmall Caps & \\textsc{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
561
#: kagura/macros/core_fontsz.php:27 kagura/macros/core_fontsz.php:44
562
#: kagura/macros/core_fontsz.php:61 kagura/macros/core_fontsz.php:78
563
#: kagura/macros/core_fontsz.php:95 kagura/macros/core_fontsz.php:112
564
#: kagura/macros/core_fontsz.php:129 kagura/macros/core_fontsz.php:146
565
#: kagura/macros/core_fontsz.php:163 kagura/macros/core_fontsz.php:180
569
#: kagura/macros/core_fontsz.php:30 kagura/macros/core_fontsz.php:47
570
#: kagura/macros/core_fontsz.php:64 kagura/macros/core_fontsz.php:81
571
#: kagura/macros/core_fontsz.php:98 kagura/macros/core_fontsz.php:115
572
#: kagura/macros/core_fontsz.php:132 kagura/macros/core_fontsz.php:149
573
#: kagura/macros/core_fontsz.php:166 kagura/macros/core_fontsz.php:183
574
msgid "Change the font size."
575
msgstr "フォントサイズを変更します。"
577
#: kagura/macros/core_fontsz.php:33 kagura/macros/core_fontsz.php:50
578
#: kagura/macros/core_fontsz.php:67 kagura/macros/core_fontsz.php:84
579
#: kagura/macros/core_fontsz.php:101 kagura/macros/core_fontsz.php:118
580
#: kagura/macros/core_fontsz.php:135 kagura/macros/core_fontsz.php:152
581
#: kagura/macros/core_fontsz.php:169 kagura/macros/core_fontsz.php:186
582
msgid "The text you want to change the font size."
583
msgstr "フォントサイズを変更したい文字列を指定します。"
585
#: kagura/macros/core_fontsz.php:189
587
"\\begin{tabular}{cc}\n"
588
"\ttiny & \\tiny{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
589
"\tscriptsize & \\scriptsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
590
"\tfootnotesize & \\footnotesize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
591
"\tsmall & \\small{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
592
"\tnormalsize & \\normalsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
593
"\tlarge & \\large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
594
"\tLarge & \\Large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
595
"\tLARGE & \\LARGE{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
596
"\thuge & \\huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
597
"\tHuge & \\Huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
600
"\\begin{tabular}{cc}\n"
601
"\ttiny & \\tiny{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
602
"\tscriptsize & \\scriptsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
603
"\tfootnotesize & \\footnotesize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
604
"\tsmall & \\small{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
605
"\tnormalsize & \\normalsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
606
"\tlarge & \\large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
607
"\tLarge & \\Large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
608
"\tLARGE & \\LARGE{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
609
"\thuge & \\huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
610
"\tHuge & \\Huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
613
#: kagura/macros/core_footnote.php:31
617
#: kagura/macros/core_footnote.php:34
618
msgid "Register a footnote."
621
#: kagura/macros/core_footnote.php:37
622
msgid "The footnote text."
625
#: kagura/macros/core_graphics.php:27 kagura/macros/core_graphics.php:75
626
#: kagura/macros/core_graphics.php:98
630
#: kagura/macros/core_graphics.php:30
631
msgid "Outputs an image."
634
#: kagura/macros/core_graphics.php:33
635
msgid "The URI you want to show."
636
msgstr "表示したい画像の URI を指定します。"
638
#: kagura/macros/core_graphics.php:34
639
msgid "Alternate text."
640
msgstr "代替文字列を指定します。"
642
#: kagura/macros/core_graphics.php:35
646
"\t\t\t\tFollowing options are defined:\n"
647
"\t\t\t\t\\begin{itemize}\n"
648
"\t\t\t\t\t\\item width - image width.\n"
649
"\t\t\t\t\t\\item height - image height.\n"
650
"\t\t\t\t\\end{itemize}\n"
655
"以下のオプションが定義されています。\n"
657
"\t\\item width - 画像の幅。\n"
658
"\t\\item height - 画像の高さ。\n"
662
#: kagura/macros/core_graphics.php:45
665
"\\includegraphics{%s/core/kag-logo.png}{Kagura logo}{width=auto, height=50px}"
667
"\\includegraphics{%s/core/kag-logo.png}{Kagura ロゴ}{width=auto, height=50px}"
669
#: kagura/macros/core_graphics.php:58 kagura/macros/core_graphics.php:62
670
msgid "option parse failed"
671
msgstr "オプションの解釈に失敗しました"
673
#: kagura/macros/core_graphics.php:62
677
#: kagura/macros/core_graphics.php:78
678
msgid "Create HTML5 <figure> area."
679
msgstr "HTML5 <figure> エリアを作成します。"
681
#: kagura/macros/core_graphics.php:101
682
msgid "Create caption for figure."
683
msgstr "図のキャプションを作成します。"
685
#: kagura/macros/core_graphics.php:104
686
msgid "The label text for this figure."
687
msgstr "この図のラベルテキスト。"
689
#: kagura/macros/core_graphics.php:105
690
msgid "The caption string to show."
691
msgstr "表示するキャプションテキスト"
693
#: kagura/macros/core_graphics.php:126
698
#: kagura/macros/core_highlight.php:27
702
#: kagura/macros/core_highlight.php:30
703
msgid "Highlight the supplied Kagura code."
704
msgstr "指定された Kagura コードをハイライト表示します。"
706
#: kagura/macros/core_highlight.php:33
708
"\\begin{highlight}\n"
709
"\tHi! This is a \\textbf{Kagura} code! \\\\\n"
712
"\\begin{highlight}\n"
713
"\tこんにちは! これは \\textbf{Kagura} コードです! \\\\\n"
716
#: kagura/macros/core_label.php:27 kagura/macros/core_label.php:61
720
#: kagura/macros/core_label.php:30
722
"Define a lable. You can get link to the label by \\verb{\\ref} command."
725
"\\verb{\\ref} コマンドを使用することでこのラベルへのリンクを得ることができます。"
727
#: kagura/macros/core_label.php:33 kagura/macros/core_label.php:67
728
msgid "The identifier to identify the label."
729
msgstr "ラベルを識別するための識別子。"
731
#: kagura/macros/core_label.php:34
733
"The default text which will be printed when \\verb{\\ref} command is called."
734
msgstr "\\verb{\\ref} コマンドから呼び出されたときに標準で出力される文字列です。"
736
#: kagura/macros/core_label.php:64
737
msgid "Outputs the link to the label."
738
msgstr "ラベルへのリンクを出力します。"
740
#: kagura/macros/core_label.php:68
742
"If you supply the second argument, this text will be printed instead of the "
743
"default text of \\verb{\\label} command."
744
msgstr "第二引数を指定した場合には、\\verb{\\label} コマンドで指定された標準の文字列の代わりに、この文字列が出力されます。"
746
#: kagura/macros/core_label.php:71
748
"Label is here.\\label{label1} \\label{label2}{LABEL2} \\\\\n"
749
"Some contents... \\\\\n"
751
"\t\\item \\ref{label1}\n"
752
"\t\\item \\ref{label2}\n"
753
"\t\\item \\ref{label2}{Suppling second argument, you can alter the text.}\n"
756
"ラベルをここに。\\label{label1} \\label{label2}{ラベル2} \\\\\n"
759
"\t\\item \\ref{label1}\n"
760
"\t\\item \\ref{label2}\n"
761
"\t\\item \\ref{label2}{第二引数を指定することで表示される文字列を置き換えることができる}\n"
764
#: kagura/macros/core_label.php:82
766
msgid "Label %s not found"
767
msgstr "ラベル %s が見つかりませんでした"
769
#: kagura/macros/core_list.php:27 kagura/macros/core_list.php:52
770
#: kagura/macros/core_list.php:77
774
#: kagura/macros/core_list.php:30
775
msgid "Unordered list."
778
#: kagura/macros/core_list.php:33
783
"\t\\begin{itemize}\n"
784
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
785
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
786
"\t\t\\begin{itemize}\n"
787
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
788
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
789
"\t\t\\end{itemize}\n"
797
"\t\\begin{itemize}\n"
798
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
799
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
800
"\t\t\\begin{itemize}\n"
801
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
802
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
803
"\t\t\\end{itemize}\n"
808
#: kagura/macros/core_list.php:55
809
msgid "Ordered list."
812
#: kagura/macros/core_list.php:58
814
"\\begin{enumerate}\n"
817
"\t\\begin{enumerate}\n"
818
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
819
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
820
"\t\t\\begin{enumerate}\n"
821
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
822
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
823
"\t\t\\end{enumerate}\n"
824
"\t\\end{enumerate}\n"
828
"\\begin{enumerate}\n"
831
"\t\\begin{enumerate}\n"
832
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
833
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
834
"\t\t\\begin{enumerate}\n"
835
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
836
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
837
"\t\t\\end{enumerate}\n"
838
"\t\\end{enumerate}\n"
842
#: kagura/macros/core_list.php:78
844
"\\verb{\\item} command that will be used in the enumerate or itemize "
845
"environment. You should not use this command outside the above environment."
847
"enumerate 環境または itemize 環境内で使用される \\verb{\\item} コマンドです。\r\n"
848
"これらの環境の外でこのコマンドを使ってはいけません。"
850
#: kagura/macros/core_logo.php:27 kagura/macros/core_logo.php:39
851
#: kagura/macros/core_logo.php:51
855
#: kagura/macros/core_logo.php:28
856
msgid "Outputs \"\\TeX\"."
857
msgstr "\"\\TeX\" と出力します。"
859
#: kagura/macros/core_logo.php:40
860
msgid "Outputs \"\\LaTeX\"."
861
msgstr "\"\\LaTeX\" と出力します。"
863
#: kagura/macros/core_logo.php:52
864
msgid "Outputs \"\\AmS\"."
865
msgstr "\"\\AmS\" と出力します。"
867
#: kagura/macros/core_misc.php:27
188
868
msgid "Make line break. You can use \"\\verb{\\\\}\" instead."
189
869
msgstr "改行を行います。 代わりに \"\\verb{\\\\}\" を使用することもできます。"
191
#: kagura/macros/core.php:97
871
#: kagura/macros/core_misc.php:28
193
873
"Line \\br break.\n"
308
988
"Kagura はこのコマンドを文書のおわりに自動的に挿入します。\r\n"
309
989
"このコマンドを使用しては\\color{red}{いけません}。"
311
#: kagura/macros/core.php:235
991
#: kagura/macros/core_misc.php:166
312
992
msgid "Print error message."
313
993
msgstr "エラーメッセージを出力します。"
315
#: kagura/macros/core.php:248 kagura/macros/core.php:265
316
#: kagura/macros/core.php:282 kagura/macros/core.php:299
317
#: kagura/macros/core.php:316 kagura/macros/core.php:333
318
#: kagura/macros/core.php:350 kagura/macros/core.php:367
319
#: kagura/macros/core.php:384 kagura/macros/core.php:401
323
#: kagura/macros/core.php:251 kagura/macros/core.php:268
324
#: kagura/macros/core.php:285 kagura/macros/core.php:302
325
#: kagura/macros/core.php:319 kagura/macros/core.php:336
326
#: kagura/macros/core.php:353 kagura/macros/core.php:370
327
#: kagura/macros/core.php:387 kagura/macros/core.php:404
328
msgid "Change the font size."
329
msgstr "フォントサイズを変更します。"
331
#: kagura/macros/core.php:254 kagura/macros/core.php:271
332
#: kagura/macros/core.php:288 kagura/macros/core.php:305
333
#: kagura/macros/core.php:322 kagura/macros/core.php:339
334
#: kagura/macros/core.php:356 kagura/macros/core.php:373
335
#: kagura/macros/core.php:390 kagura/macros/core.php:407
336
msgid "The text you want to change the font size."
337
msgstr "フォントサイズを変更したい文字列を指定します。"
339
#: kagura/macros/core.php:410
995
#: kagura/macros/core_quote.php:27 kagura/macros/core_quote.php:42
999
#: kagura/macros/core_quote.php:30
1000
msgid "This environment is currentlly an alias of quotation environment."
1001
msgstr "この環境は現在、 quotation 環境へのエイリアスです。"
1003
#: kagura/macros/core_quote.php:33 kagura/macros/core_quote.php:48
1004
msgid "The text you want to decorate."
1005
msgstr "装飾をしたい文字列を指定します。"
1007
#: kagura/macros/core_quote.php:45
1008
msgid "This environment decorates text like shown in example below."
1009
msgstr "この環境は文字列を、以下の例の様に装飾します。"
1011
#: kagura/macros/core_quote.php:51
341
"\\begin{tabular}{cc}\n"
342
"\ttiny & \\tiny{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
343
"\tscriptsize & \\scriptsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
344
"\tfootnotesize & \\footnotesize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
345
"\tsmall & \\small{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
346
"\tnormalsize & \\normalsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
347
"\tlarge & \\large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
348
"\tLarge & \\Large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
349
"\tLARGE & \\LARGE{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
350
"\thuge & \\huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
351
"\tHuge & \\Huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
1013
"\\begin{quotation}\n"
1014
"\tQuotation environment!\n"
354
"\\begin{tabular}{cc}\n"
355
"\ttiny & \\tiny{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
356
"\tscriptsize & \\scriptsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
357
"\tfootnotesize & \\footnotesize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
358
"\tsmall & \\small{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
359
"\tnormalsize & \\normalsize{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
360
"\tlarge & \\large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
361
"\tLarge & \\Large{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
362
"\tLARGE & \\LARGE{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
363
"\thuge & \\huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
364
"\tHuge & \\Huge{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
1017
"\\begin{quotation}\n"
367
#: kagura/macros/core.php:434 kagura/macros/core.php:458
368
#: kagura/macros/core.php:466 kagura/macros/core.php:474
369
#: kagura/macros/core.php:482 kagura/macros/core.php:490
370
#: kagura/macros/core.php:498 kagura/macros/core.php:506
371
#: kagura/macros/core.php:514 kagura/macros/core.php:522
372
#: kagura/macros/core.php:530 kagura/macros/core.php:538
373
#: kagura/macros/core.php:546 kagura/macros/core.php:554
374
#: kagura/macros/core.php:562 kagura/macros/core.php:570
375
#: kagura/macros/core.php:578 kagura/macros/core.php:586
376
#: kagura/macros/core.php:594 kagura/macros/core.php:602
377
#: kagura/macros/core.php:610 kagura/macros/core.php:618
378
#: kagura/macros/core.php:626 kagura/macros/core.php:634
379
#: kagura/macros/core.php:642 kagura/macros/core.php:650
380
#: kagura/macros/core.php:658 kagura/macros/core.php:666
381
#: kagura/macros/core.php:674 kagura/macros/core.php:682
382
#: kagura/macros/core.php:690 kagura/macros/core.php:698
1021
#: kagura/macros/core_specialchar.php:27 kagura/macros/core_specialchar.php:51
1022
#: kagura/macros/core_specialchar.php:59 kagura/macros/core_specialchar.php:67
1023
#: kagura/macros/core_specialchar.php:75 kagura/macros/core_specialchar.php:83
1024
#: kagura/macros/core_specialchar.php:91 kagura/macros/core_specialchar.php:99
1025
#: kagura/macros/core_specialchar.php:107
1026
#: kagura/macros/core_specialchar.php:115
1027
#: kagura/macros/core_specialchar.php:123
1028
#: kagura/macros/core_specialchar.php:131
1029
#: kagura/macros/core_specialchar.php:139
1030
#: kagura/macros/core_specialchar.php:147
1031
#: kagura/macros/core_specialchar.php:155
1032
#: kagura/macros/core_specialchar.php:163
1033
#: kagura/macros/core_specialchar.php:171
1034
#: kagura/macros/core_specialchar.php:179
1035
#: kagura/macros/core_specialchar.php:187
1036
#: kagura/macros/core_specialchar.php:195
1037
#: kagura/macros/core_specialchar.php:203
1038
#: kagura/macros/core_specialchar.php:211
1039
#: kagura/macros/core_specialchar.php:219
1040
#: kagura/macros/core_specialchar.php:227
1041
#: kagura/macros/core_specialchar.php:235
1042
#: kagura/macros/core_specialchar.php:243
1043
#: kagura/macros/core_specialchar.php:251
1044
#: kagura/macros/core_specialchar.php:259
1045
#: kagura/macros/core_specialchar.php:267
1046
#: kagura/macros/core_specialchar.php:275
1047
#: kagura/macros/core_specialchar.php:283
1048
#: kagura/macros/core_specialchar.php:291
383
1049
msgid "Special Character"
386
#: kagura/macros/core.php:437
1052
#: kagura/macros/core_specialchar.php:30
388
1054
"Outputs corresponding character to the supplied unicode number. If you "
389
1055
"append \"x\" to the head of the number, Kagura will assume it as hexadecimal."
403
1069
"Caf\\UTF{233}\n"
406
#: kagura/macros/core.php:459
1072
#: kagura/macros/core_specialchar.php:52
407
1073
msgid "Outputs \"\\AE\""
408
1074
msgstr "\"\\AE\" と出力します。"
410
#: kagura/macros/core.php:467
1076
#: kagura/macros/core_specialchar.php:60
411
1077
msgid "Outputs \"\\L\""
412
1078
msgstr "\"\\L\" と出力します。"
414
#: kagura/macros/core.php:475
1080
#: kagura/macros/core_specialchar.php:68
415
1081
msgid "Outputs \"\\OE\""
416
1082
msgstr "\"\\OE\" と出力します。"
418
#: kagura/macros/core.php:483
1084
#: kagura/macros/core_specialchar.php:76
419
1085
msgid "Outputs \"\\O\""
420
1086
msgstr "\"\\O\" と出力します。"
422
#: kagura/macros/core.php:491
1088
#: kagura/macros/core_specialchar.php:84
423
1089
msgid "Outputs \"\\ae\""
424
1090
msgstr "\"\\ae\" と出力します。"
426
#: kagura/macros/core.php:499
1092
#: kagura/macros/core_specialchar.php:92
427
1093
msgid "Outputs \"\\i\""
428
1094
msgstr "\"\\i\" と出力します。"
430
#: kagura/macros/core.php:507
1096
#: kagura/macros/core_specialchar.php:100
431
1097
msgid "Outputs \"\\j\""
432
1098
msgstr "\"\\j\" と出力します。"
434
#: kagura/macros/core.php:515
1100
#: kagura/macros/core_specialchar.php:108
435
1101
msgid "Outputs \"\\l\""
436
1102
msgstr "\"\\l\" と出力します。"
438
#: kagura/macros/core.php:523
1104
#: kagura/macros/core_specialchar.php:116
439
1105
msgid "Outputs \"\\oe\""
440
1106
msgstr "\"\\oe\" と出力します。"
442
#: kagura/macros/core.php:531
1108
#: kagura/macros/core_specialchar.php:124
443
1109
msgid "Outputs \"\\o\""
444
1110
msgstr "\"\\o\" と出力します。"
446
#: kagura/macros/core.php:539
1112
#: kagura/macros/core_specialchar.php:132
447
1113
msgid "Outputs \"\\ss\""
448
1114
msgstr "\"\\ss\" と出力します。"
450
#: kagura/macros/core.php:547
1116
#: kagura/macros/core_specialchar.php:140
451
1117
msgid "Outputs \"\\textdollar\""
452
1118
msgstr "\"\\textdollar\" と出力します。"
454
#: kagura/macros/core.php:555
1120
#: kagura/macros/core_specialchar.php:148
455
1121
msgid "Outputs \"\\pounds\""
456
1122
msgstr "\"\\pounds\" と出力します。"
458
#: kagura/macros/core.php:563
1124
#: kagura/macros/core_specialchar.php:156
459
1125
msgid "Outputs \"\\textasteriskcentered\""
460
1126
msgstr "\"\\textasteriskcentered\" と出力します。"
462
#: kagura/macros/core.php:571
1128
#: kagura/macros/core_specialchar.php:164
463
1129
msgid "Outputs \"\\textbackslash\""
464
1130
msgstr "\"\\textbackslash\" と出力します。"
466
#: kagura/macros/core.php:579
1132
#: kagura/macros/core_specialchar.php:172
467
1133
msgid "Outputs \"\\textbar\""
468
1134
msgstr "\"\\textbar\" と出力します。"
470
#: kagura/macros/core.php:587
1136
#: kagura/macros/core_specialchar.php:180
471
1137
msgid "Outputs \"\\textbullet\""
472
1138
msgstr "\"\\textbullet\" と出力します。"
474
#: kagura/macros/core.php:595
1140
#: kagura/macros/core_specialchar.php:188
475
1141
msgid "Outputs \"\\dag\""
476
1142
msgstr "\"\\dag\" と出力します。"
478
#: kagura/macros/core.php:603
1144
#: kagura/macros/core_specialchar.php:196
479
1145
msgid "Outputs \"\\ddag\""
480
1146
msgstr "\"\\ddag\" と出力します。"
482
#: kagura/macros/core.php:611
1148
#: kagura/macros/core_specialchar.php:204
483
1149
msgid "Outputs \"\\P\""
484
1150
msgstr "\"\\P\" と出力します。"
486
#: kagura/macros/core.php:619
1152
#: kagura/macros/core_specialchar.php:212
487
1153
msgid "Outputs \"\\textperiodcentered\""
488
1154
msgstr "\"\\textperiodcentered\" と出力します。"
490
#: kagura/macros/core.php:627
1156
#: kagura/macros/core_specialchar.php:220
491
1157
msgid "Outputs \"\\S\""
492
1158
msgstr "\"\\S\" と出力します。"
494
#: kagura/macros/core.php:635
1160
#: kagura/macros/core_specialchar.php:228
495
1161
msgid "Outputs \"\\textless\""
496
1162
msgstr "\"\\textless\" と出力します。"
498
#: kagura/macros/core.php:643
1164
#: kagura/macros/core_specialchar.php:236
499
1165
msgid "Outputs \"\\textgreater\""
500
1166
msgstr "\"\\textgreater\" と出力します。"
502
#: kagura/macros/core.php:651
1168
#: kagura/macros/core_specialchar.php:244
503
1169
msgid "Outputs \"\\copyright\""
504
1170
msgstr "\"\\copyright\" と出力します。"
506
#: kagura/macros/core.php:659
1172
#: kagura/macros/core_specialchar.php:252
507
1173
msgid "Outputs \"\\textasciicircum\""
508
1174
msgstr "\"\\textasciicircum\" と出力します。"
510
#: kagura/macros/core.php:667
1176
#: kagura/macros/core_specialchar.php:260
511
1177
msgid "Outputs \"\\textasciitilde\""
512
1178
msgstr "\"\\textasciitilde\" と出力します。"
514
#: kagura/macros/core.php:675
1180
#: kagura/macros/core_specialchar.php:268
515
1181
msgid "Outputs \"\\textvisiblespace\""
516
1182
msgstr "\"\\textvisiblespace\" と出力します。"
518
#: kagura/macros/core.php:683
1184
#: kagura/macros/core_specialchar.php:276
519
1185
msgid "Outputs \"\\textellipsis\""
520
1186
msgstr "\"\\textellipsis\" と出力します。"
522
#: kagura/macros/core.php:691
1188
#: kagura/macros/core_specialchar.php:284
523
1189
msgid "Outputs \"\\texttrademark\""
524
1190
msgstr "\"\\texttrademark\" と出力します。"
526
#: kagura/macros/core.php:699
1192
#: kagura/macros/core_specialchar.php:292
527
1193
msgid "Outputs \"\\textregistered\""
528
1194
msgstr "\"\\textregistered\" と出力します。"
530
#: kagura/macros/core.php:711 kagura/macros/core.php:727
531
#: kagura/macros/core.php:743
535
#: kagura/macros/core.php:714 kagura/macros/core.php:730
536
#: kagura/macros/core.php:746
537
msgid "Change the alignment."
540
#: kagura/macros/core.php:717 kagura/macros/core.php:733
541
#: kagura/macros/core.php:749
542
msgid "The target text you want to change the alignment."
543
msgstr "行揃えを変更したい文字列を指定します。"
545
#: kagura/macros/core.php:720
555
#: kagura/macros/core.php:736
557
"\\begin{flushleft}\n"
561
"\\begin{flushleft}\n"
565
#: kagura/macros/core.php:752
567
"\\begin{flushright}\n"
571
"\\begin{flushright}\n"
575
#: kagura/macros/core.php:763 kagura/macros/core.php:782
576
#: kagura/macros/core.php:817
580
#: kagura/macros/core.php:766
581
msgid "This command is an alias to \\verb{\\textcolor} command."
582
msgstr "このコマンドは \\verb{\\textcolor} コマンドへのエイリアスです。"
584
#: kagura/macros/core.php:769 kagura/macros/core.php:788
585
#: kagura/macros/core.php:823
586
msgid "The color that CSS can understand."
587
msgstr "CSS が理解できる形式で色を指定します。"
589
#: kagura/macros/core.php:770 kagura/macros/core.php:789
590
#: kagura/macros/core.php:824
594
#: kagura/macros/core.php:771 kagura/macros/core.php:790
595
#: kagura/macros/core.php:825
599
#: kagura/macros/core.php:772 kagura/macros/core.php:791
600
#: kagura/macros/core.php:826
604
#: kagura/macros/core.php:773 kagura/macros/core.php:792
605
#: kagura/macros/core.php:827
606
msgid "The text you want to change its color."
607
msgstr "色を変更したい文字列を指定します。"
609
#: kagura/macros/core.php:785
610
msgid "Change the text color."
613
#: kagura/macros/core.php:795
615
"\\textcolor{cyan}{Cyan}\n"
616
"\\textcolor{100}{0}{100}{\\verb{rgb(100%, 0%, 100%)}}"
618
"\\textcolor{cyan}{シアン}\n"
619
"\\textcolor{100}{0}{100}{\\verb{rgb(100%, 0%, 100%)}}"
621
#: kagura/macros/core.php:820
622
msgid "Change the background color."
625
#: kagura/macros/core.php:830
627
"\\colorbox{black}{\\color{white}{White string with black background color.}}"
628
msgstr "\\colorbox{black}{\\color{white}{白い文字に黒い背景。}}"
630
#: kagura/macros/core.php:856 kagura/macros/core.php:871
634
#: kagura/macros/core.php:859
635
msgid "This environment is currentlly an alias of quotation environment."
636
msgstr "この環境は現在、 quotation 環境へのエイリアスです。"
638
#: kagura/macros/core.php:862 kagura/macros/core.php:877
639
msgid "The text you want to decorate."
640
msgstr "装飾をしたい文字列を指定します。"
642
#: kagura/macros/core.php:874
643
msgid "This environment decorates text like shown in example below."
644
msgstr "この環境は文字列を、以下の例の様に装飾します。"
646
#: kagura/macros/core.php:880
648
"\\begin{quotation}\n"
649
"\tQuotation environment!\n"
652
"\\begin{quotation}\n"
656
#: kagura/macros/core.php:891 kagura/macros/core.php:909
657
msgid "Verbatim Output"
660
#: kagura/macros/core.php:894
661
msgid "This command outputs the first argument verbatically."
662
msgstr "このコマンドは第一引数をそのまま出力します。"
664
#: kagura/macros/core.php:897 kagura/macros/core.php:915
666
"This text will not be parsed as Kagura script and Kagura will output this "
667
"text without any modification."
668
msgstr "この文字列は Kagura スクリプトして解釈されず、 Kagura はこの文字列を何の変更もせずに出力します。"
670
#: kagura/macros/core.php:900
671
msgid "\\verb{\\color{white}{ I'm whiteness! }}"
672
msgstr "\\verb{\\color{white}{ 俺はシロだ! }}"
674
#: kagura/macros/core.php:912
676
"This environment works like \\verb{\\verb} command but Kagura will surround "
677
"the text with <div> tag to create block element."
678
msgstr "この環境は \\verb{\\verb} コマンドと同様な働きをしますが、文字列を <div> タグで囲みブロック要素を出力します。"
680
#: kagura/macros/core.php:918
682
"\\begin{verbatim}\n"
683
"\t\\html{<a href=\"http://example.com/\">example.com</a>}\n"
686
"\\begin{verbatim}\n"
687
"\t\\html{<a href=\"http://example.com/\">example.com</a>}\n"
690
#: kagura/macros/core.php:929 kagura/macros/core.php:948
694
#: kagura/macros/core.php:932
695
msgid "Outputs title (surrounded by \"<h1>\" tag)."
696
msgstr "タイトルを出力します。(\"<h1>\"タグで囲みます)"
698
#: kagura/macros/core.php:935
702
#: kagura/macros/core.php:951
704
"If you use other commands in the \\verb{\\title} command, the page title set "
705
"in \\verb{$result['vars']['title']} will be dirty. You can re-set the page "
706
"title with this command."
708
"もしも他のコマンドを \\verb{\\title} コマンド内で使用した場合、\\verb{$result['vars']['title']} "
709
"に格納されるタイトルは汚いものになってしまいます。\r\n"
710
"そこでこのコマンドを使ってページタイトルを再設定することができます。"
712
#: kagura/macros/core.php:954
714
"Alternate title that you want to set in \\verb{$result['vars']['title']} "
716
msgstr "\\verb{$result['vars']['title']} 変数に格納したい、代わりのタイトルを指定します。"
718
#: kagura/macros/core.php:970 kagura/macros/core.php:1107
719
#: kagura/macros/core.php:1127 kagura/macros/core.php:1147
720
#: kagura/macros/core.php:1167
724
#: kagura/macros/core.php:971
725
msgid "Outputs the table of contents."
728
#: kagura/macros/core.php:1086
729
msgid "Invalid $level"
730
msgstr "$level が間違っています"
732
#: kagura/macros/core.php:1110
733
msgid "Outputs a chapter."
736
#: kagura/macros/core.php:1113
740
#: kagura/macros/core.php:1130
741
msgid "Outputs a section."
744
#: kagura/macros/core.php:1133
748
#: kagura/macros/core.php:1150
749
msgid "Outputs a subsection."
752
#: kagura/macros/core.php:1153
753
msgid "The subsection."
756
#: kagura/macros/core.php:1170
757
msgid "Outputs a subsubsection."
760
#: kagura/macros/core.php:1173
761
msgid "The subsubsection."
764
#: kagura/macros/core.php:1191 kagura/macros/core.php:1225
768
#: kagura/macros/core.php:1194
770
"Define a lable. You can get link to the label by \\verb{\\ref} command."
773
"\\verb{\\ref} コマンドを使用することでこのラベルへのリンクを得ることができます。"
775
#: kagura/macros/core.php:1197 kagura/macros/core.php:1231
776
msgid "The identifier to identify the label."
777
msgstr "ラベルを識別するための識別子。"
779
#: kagura/macros/core.php:1198
781
"The default text which will be printed when \\verb{\\ref} command is called."
782
msgstr "\\verb{\\ref} コマンドから呼び出されたときに標準で出力される文字列です。"
784
#: kagura/macros/core.php:1228
785
msgid "Outputs the link to the label."
786
msgstr "ラベルへのリンクを出力します。"
788
#: kagura/macros/core.php:1232
790
"If you supply the second argument, this text will be printed instead of the "
791
"default text of \\verb{\\label} command."
792
msgstr "第二引数を指定した場合には、\\verb{\\label} コマンドで指定された標準の文字列の代わりに、この文字列が出力されます。"
794
#: kagura/macros/core.php:1235
796
"Label is here.\\label{label1} \\label{label2}{LABEL2} \\\\\n"
797
"Some contents... \\\\\n"
799
"\t\\item \\ref{label1}\n"
800
"\t\\item \\ref{label2}\n"
801
"\t\\item \\ref{label2}{Suppling second argument, you can alter the text.}\n"
804
"ラベルをここに。\\label{label1} \\label{label2}{ラベル2} \\\\\n"
807
"\t\\item \\ref{label1}\n"
808
"\t\\item \\ref{label2}\n"
809
"\t\\item \\ref{label2}{第二引数を指定することで表示される文字列を置き換えることができる}\n"
812
#: kagura/macros/core.php:1246
814
msgid "Label %s not found"
815
msgstr "ラベル %s が見つかりませんでした"
817
#: kagura/macros/core.php:1260
821
#: kagura/macros/core.php:1263
822
msgid "Register a footnote."
825
#: kagura/macros/core.php:1266
826
msgid "The footnote text."
829
#: kagura/macros/core.php:1325 kagura/macros/core.php:1342
830
#: kagura/macros/core.php:1359 kagura/macros/core.php:1379
831
#: kagura/macros/core.php:1396 kagura/macros/core.php:1416
832
#: kagura/macros/core.php:1433 kagura/macros/core.php:1450
833
#: kagura/macros/core.php:1467
837
#: kagura/macros/core.php:1328 kagura/macros/core.php:1345
838
#: kagura/macros/core.php:1362
839
msgid "Change the font family."
840
msgstr "フォント・ファミリーを変更します。"
842
#: kagura/macros/core.php:1331 kagura/macros/core.php:1348
843
#: kagura/macros/core.php:1365
844
msgid "The text you want to change the font family."
845
msgstr "フォント・ファミリーを変更したい文字列を指定します。"
847
#: kagura/macros/core.php:1368
849
"\\begin{tabular}{ll}\n"
850
"\tRoman & \\textrm{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
851
"\tSans Serif & \\textsf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
852
"\tTypewriter & \\texttt{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
855
"\\begin{tabular}{ll}\n"
856
"\tRoman & \\textrm{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
857
"\tSans Serif & \\textsf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
858
"\tTypewriter & \\texttt{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
861
#: kagura/macros/core.php:1382 kagura/macros/core.php:1399
862
msgid "Change the font series."
863
msgstr "フォント・シリーズを変更します。"
865
#: kagura/macros/core.php:1385 kagura/macros/core.php:1402
866
msgid "The text you want to change the font series."
867
msgstr "フォント・シリーズを変更したい文字列を指定します。"
869
#: kagura/macros/core.php:1405
871
"\\begin{tabular}{ll}\n"
872
"\tMedium & \\textmd{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
873
"\tBold & \\textbf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
876
"\\begin{tabular}{ll}\n"
877
"\tMedium & \\textmd{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
878
"\tBold & \\textbf{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
881
#: kagura/macros/core.php:1419 kagura/macros/core.php:1436
882
#: kagura/macros/core.php:1453 kagura/macros/core.php:1470
883
msgid "Change the font shape."
884
msgstr "フォント・シェイプを変更します。"
886
#: kagura/macros/core.php:1422 kagura/macros/core.php:1439
887
#: kagura/macros/core.php:1456 kagura/macros/core.php:1473
888
msgid "The text you want to change the font shape."
889
msgstr "フォント・シェイプを変更したい文字列を指定します。"
891
#: kagura/macros/core.php:1476
893
"\\begin{tabular}{ll}\n"
894
"\tUpright & \\textup{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
895
"\tItalic & \\textit{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
896
"\tSlant & \\textsl{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
897
"\tSmall Caps & \\textsc{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
900
"\\begin{tabular}{ll}\n"
901
"\tUpright & \\textup{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
902
"\tItalic & \\textit{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
903
"\tSlant & \\textsl{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
904
"\tSmall Caps & \\textsc{ABCDE abcde 0123456789} \\\\\n"
907
#: kagura/macros/core.php:1489 kagura/macros/core.php:1511
908
msgid "Text Decoration"
911
#: kagura/macros/core.php:1492
913
"Set the ruby character(ルビ)\\footnote{\\"
914
"url{http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character}{cf. Ruby charactor "
915
"(Wikipedia(en))}}.\n"
916
"If the UA\\footnote{Internet Explorer supports this feature; Firefox and "
917
"Opera does not support.} does not support ruby HTML element, it will "
918
"displayed as \"TEXT(ruby)\"."
920
"ルビを振ります\\footnote{\\url{http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character}{参考: "
921
"Ruby charactor (Wikipedia(en))}}.\n"
922
"UA\\footnote{Internet Explorer はこの機能をサポートしますが、Firefox や Opera はサポートしていません。} "
923
"が HTML の ruby 要素をサポートしていない場合には「テキスト(ルビ)」のように表示されます。"
925
#: kagura/macros/core.php:1496
926
msgid "The text you want to add a ruby."
927
msgstr "ルビを設定したい文字列。"
929
#: kagura/macros/core.php:1497
933
#: kagura/macros/core.php:1500
935
"% reads \"kanji\"\n"
937
msgstr "\\ruby{漢字}{かんじ}"
939
#: kagura/macros/core.php:1514
940
msgid "Underline to the text."
941
msgstr "文字列に下線を引きます。"
943
#: kagura/macros/core.php:1517
944
msgid "The text you want to underline."
945
msgstr "下線を引きたい文字列を指定します。"
947
#: kagura/macros/core.php:1520
948
msgid "Underline \\underline{here}."
949
msgstr "\\underline{ここ}に下線を。"
951
#: kagura/macros/core.php:1533 kagura/macros/core.php:1558
952
#: kagura/macros/core.php:1583
956
#: kagura/macros/core.php:1536
957
msgid "Unordered list."
960
#: kagura/macros/core.php:1539
965
"\t\\begin{itemize}\n"
966
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
967
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
968
"\t\t\\begin{itemize}\n"
969
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
970
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
971
"\t\t\\end{itemize}\n"
979
"\t\\begin{itemize}\n"
980
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
981
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
982
"\t\t\\begin{itemize}\n"
983
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
984
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
985
"\t\t\\end{itemize}\n"
990
#: kagura/macros/core.php:1561
991
msgid "Ordered list."
994
#: kagura/macros/core.php:1564
996
"\\begin{enumerate}\n"
999
"\t\\begin{enumerate}\n"
1000
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
1001
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
1002
"\t\t\\begin{enumerate}\n"
1003
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
1004
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
1005
"\t\t\\end{enumerate}\n"
1006
"\t\\end{enumerate}\n"
1010
"\\begin{enumerate}\n"
1013
"\t\\begin{enumerate}\n"
1014
"\t\t\\item SUBITEM 1-1\n"
1015
"\t\t\\item SUBITEM 1-2\n"
1016
"\t\t\\begin{enumerate}\n"
1017
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-1\n"
1018
"\t\t\t\\item SUBSUBITEM 1-2-2\n"
1019
"\t\t\\end{enumerate}\n"
1020
"\t\\end{enumerate}\n"
1024
#: kagura/macros/core.php:1584
1026
"\\verb{\\item} command that will be used in the enumerate or itemize "
1027
"environment. You should not use this command outside the above environment."
1029
"enumerate 環境または itemize 環境内で使用される \\verb{\\item} コマンドです。\r\n"
1030
"これらの環境の外でこのコマンドを使ってはいけません。"
1032
#: kagura/macros/core.php:1611
1196
#: kagura/macros/core_table.php:27
1033
1197
msgid "Tabular"
1036
#: kagura/macros/core.php:1614
1200
#: kagura/macros/core_table.php:30
1037
1201
msgid "Make a table."
1038
1202
msgstr "表組みを作成します。"
1040
#: kagura/macros/core.php:1617
1204
#: kagura/macros/core_table.php:33
1041
1205
msgid "The alignment of each column."
1042
1206
msgstr "それぞれの列の行揃えを指定します。"
1044
#: kagura/macros/core.php:1618
1208
#: kagura/macros/core_table.php:34
1045
1209
msgid "The caption."
1046
1210
msgstr "キャプションを指定します。"
1048
#: kagura/macros/core.php:1619 kagura/macros/core.php:1795
1049
#: kagura/macros/core.php:1825 kagura/macros/core.php:1839
1050
#: kagura/macros/core.php:1853 kagura/macros/core.php:1867
1051
msgid "The label identifier."
1052
msgstr "ラベル識別子を指定します。"
1054
#: kagura/macros/core.php:1622
1212
#: kagura/macros/core_table.php:38
1056
1214
"\\begin{tabular}{lcr}{the sample for tabular environment}{tabular_sample}\n"
1057
1215
"\tThis is & a samle code of & tabular environment. \\\\\n"
1065
1223
"\\end{tabular}\n"
1066
1224
"表 \\ref{tabular_sample} は tabular 環境の使用例です。"
1068
#: kagura/macros/core.php:1652
1226
#: kagura/macros/core_table.php:68
1069
1227
msgid "Column alignments should be (l|c|r)+"
1070
1228
msgstr "行揃え指定は (l|c|r)+ でなければいけません"
1072
#: kagura/macros/core.php:1696
1076
#: kagura/macros/core.php:1699
1077
msgid "Outputs an image."
1080
#: kagura/macros/core.php:1702
1081
msgid "The URI you want to show."
1082
msgstr "表示したい画像の URI を指定します。"
1084
#: kagura/macros/core.php:1703
1085
msgid "Alternate text."
1086
msgstr "代替文字列を指定します。"
1088
#: kagura/macros/core.php:1704
1091
"\t\t\t\tOptions.\n"
1092
"\t\t\t\tFollowing options are defined:\n"
1093
"\t\t\t\t\\begin{itemize}\n"
1094
"\t\t\t\t\t\\item width - image width.\n"
1095
"\t\t\t\t\t\\item height - image height.\n"
1096
"\t\t\t\t\\end{itemize}\n"
1100
"\t\t\t\tオプションです。\n"
1101
"以下のオプションが定義されています。\n"
1102
"\\begin{itemize}\n"
1103
"\t\\item width - 画像の幅。\n"
1104
"\t\\item height - 画像の高さ。\n"
1108
#: kagura/macros/core.php:1714
1111
"\\includegraphics{%s/core/kag-logo.png}{Kagura logo}{width=auto, height=50px}"
1113
"\\includegraphics{%s/core/kag-logo.png}{Kagura ロゴ}{width=auto, height=50px}"
1115
#: kagura/macros/core.php:1727 kagura/macros/core.php:1731
1116
msgid "option parse failed"
1117
msgstr "オプションの解釈に失敗しました"
1119
#: kagura/macros/core.php:1731
1123
#: kagura/macros/core.php:1766 kagura/macros/core.php:1789
1124
#: kagura/macros/core.php:1819 kagura/macros/core.php:1833
1125
#: kagura/macros/core.php:1847 kagura/macros/core.php:1861
1126
#: kagura/macros/core.php:1901 kagura/macros/core.php:1919
1130
#: kagura/macros/core.php:1769
1132
"Displays inline-style equation. You can use \\verb{\"$eqn$\"} alternately."
1134
"インラインスタイルの数式を表示します。\r\n"
1135
"代わりに \\verb{\"$数式$\"} という形式で使用することが出来ます。"
1137
#: kagura/macros/core.php:1772
1138
msgid "The equation that textool (\\TeX) can understand."
1139
msgstr "textool (\\TeX) が理解できる形式の数式を指定します。"
1141
#: kagura/macros/core.php:1775
1143
"Solution for \\equation{y'' = -y} is $y = A e^{ix} + B e^{-ix}$ where $A, B$ "
1144
"is arbitrary constants."
1146
"方程式 \\equation{y'' = -y} の解は $y = A e^{ix} + B e^{-ix}$ ここで $A, B$ は任意の定数である。"
1148
#: kagura/macros/core.php:1792
1149
msgid "Displays display-style equation."
1150
msgstr "ディスプレイ形式の数式を表示します。"
1152
#: kagura/macros/core.php:1798
1154
"\\begin{equation}{eqn:schrodinger}\n"
1155
"\ti \\hbar \\frac{\\partial}{\\partial t} \\psi(x, t) = \\left( - \\frac{\\"
1156
"hbar^2}{2m} \\triangle + V(x) \\right) \\psi(x, t)\n"
1158
"equation (\\ref{eqn:schrodinger}) is called the \\textbf{Schrödinger "
1161
"\\begin{equation}{eqn:schrodinger}\n"
1162
"\ti \\hbar \\frac{\\partial}{\\partial t} \\psi(x, t) = \\left( - \\frac{\\"
1163
"hbar^2}{2m} \\triangle + V(x) \\right) \\psi(x, t)\n"
1165
"式 (\\ref{eqn:schrodinger}) を \\textbf{Schrödinger 方程式}という。"
1167
#: kagura/macros/core.php:1822
1169
"The eqnarray environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX "
1170
"document for details."
1172
"eqnarray 環境です。\r\n"
1173
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
1175
#: kagura/macros/core.php:1836
1177
"The align environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX document "
1181
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
1183
#: kagura/macros/core.php:1850
1185
"The gather environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX "
1186
"document for details."
1189
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
1191
#: kagura/macros/core.php:1864
1193
"The multline environment. This environment is same as \\TeX. See \\TeX "
1194
"document for details."
1196
"multline 環境です。\r\n"
1197
"この環境は \\TeX と同様なので、詳細については \\TeX の解説をご覧ください。"
1199
#: kagura/macros/core.php:1904
1230
#: kagura/macros/core_textool.php:51
1201
1232
"Make tex_code into PNG image. \\textsl{This command may not work perfectlly "
1202
1233
"with some textool implementation.}"
1204
1235
"tex_code を PNG 画像に変換します。\r\n"
1205
1236
"\\textsl{textool の実装によっては、このコマンドは完全に動作しないかもしれません。}"
1207
#: kagura/macros/core.php:1907
1238
#: kagura/macros/core_textool.php:54
1208
1239
msgid "The \\TeX code that you want to display."
1209
1240
msgstr "表示したい \\TeX コード。"
1211
#: kagura/macros/core.php:1922
1242
#: kagura/macros/core_textool.php:69
1212
1243
msgid "Make tex_code into PNG image."
1213
1244
msgstr "tex_code を PNG 画像に変換します。"
1215
#: kagura/macros/core.php:1939 kagura/macros/core.php:1951
1216
#: kagura/macros/core.php:1963
1220
#: kagura/macros/core.php:1940
1221
msgid "Outputs \"\\TeX\"."
1222
msgstr "\"\\TeX\" と出力します。"
1224
#: kagura/macros/core.php:1952
1225
msgid "Outputs \"\\LaTeX\"."
1226
msgstr "\"\\LaTeX\" と出力します。"
1228
#: kagura/macros/core.php:1964
1229
msgid "Outputs \"\\AmS\"."
1230
msgstr "\"\\AmS\" と出力します。"
1232
#: kagura/macros/core.php:1975
1236
#: kagura/macros/core.php:1978
1237
msgid "Highlight the supplied Kagura code."
1238
msgstr "指定された Kagura コードをハイライト表示します。"
1240
#: kagura/macros/core.php:1981
1242
"\\begin{highlight}\n"
1243
"\tHi! This is a \\textbf{Kagura} code! \\\\\n"
1246
"\\begin{highlight}\n"
1247
"\tこんにちは! これは \\textbf{Kagura} コードです! \\\\\n"
1250
#: kagura/macros/core.php:2026
1254
#: kagura/macros/core.php:2027
1255
msgid "This command lists all macro descriptions."
1256
msgstr "このコマンドは、全マクロを解説とともに一覧表示します。"
1258
#: kagura/macros/core.php:2045
1259
msgid "Description for this command is not available."
1260
msgstr "このコマンドの説明はありません。"
1262
#: kagura/macros/core.php:2075
1266
#: kagura/macros/core.php:2075
1267
msgid "Unknown Plugin"
1270
#: kagura/macros/core.php:2093
1271
msgid "Uncategorized"
1246
#: kagura/macros/core_title.php:27 kagura/macros/core_title.php:46
1250
#: kagura/macros/core_title.php:30
1251
msgid "Outputs title (surrounded by \"<h1>\" tag)."
1252
msgstr "タイトルを出力します。(\"<h1>\"タグで囲みます)"
1254
#: kagura/macros/core_title.php:33
1258
#: kagura/macros/core_title.php:49
1260
"If you use other commands in the \\verb{\\title} command, the page title set "
1261
"in \\verb{$result['vars']['title']} will be dirty. You can re-set the page "
1262
"title with this command."
1264
"もしも他のコマンドを \\verb{\\title} コマンド内で使用した場合、\\verb{$result['vars']['title']} "
1265
"に格納されるタイトルは汚いものになってしまいます。\r\n"
1266
"そこでこのコマンドを使ってページタイトルを再設定することができます。"
1268
#: kagura/macros/core_title.php:52
1270
"Alternate title that you want to set in \\verb{$result['vars']['title']} "
1272
msgstr "\\verb{$result['vars']['title']} 変数に格納したい、代わりのタイトルを指定します。"
1274
#: kagura/macros/core_verb.php:27 kagura/macros/core_verb.php:45
1275
msgid "Verbatim Output"
1278
#: kagura/macros/core_verb.php:30
1279
msgid "This command outputs the first argument verbatically."
1280
msgstr "このコマンドは第一引数をそのまま出力します。"
1282
#: kagura/macros/core_verb.php:33 kagura/macros/core_verb.php:51
1284
"This text will not be parsed as Kagura script and Kagura will output this "
1285
"text without any modification."
1286
msgstr "この文字列は Kagura スクリプトして解釈されず、 Kagura はこの文字列を何の変更もせずに出力します。"
1288
#: kagura/macros/core_verb.php:36
1289
msgid "\\verb{\\color{white}{ I'm whiteness! }}"
1290
msgstr "\\verb{\\color{white}{ 俺はシロだ! }}"
1292
#: kagura/macros/core_verb.php:48
1294
"This environment works like \\verb{\\verb} command but Kagura will surround "
1295
"the text with <div> tag to create block element."
1296
msgstr "この環境は \\verb{\\verb} コマンドと同様な働きをしますが、文字列を <div> タグで囲みブロック要素を出力します。"
1298
#: kagura/macros/core_verb.php:54
1300
"\\begin{verbatim}\n"
1301
"\t\\html{<a href=\"http://example.com/\">example.com</a>}\n"
1304
"\\begin{verbatim}\n"
1305
"\t\\html{<a href=\"http://example.com/\">example.com</a>}\n"