~fboucault/webbrowser-app/facebook_desktop_override

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
# Arabic translation for webbrowser-app
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the webbrowser-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webbrowser-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18332)\n"

#: src/app/AlertDialog.qml:24
msgid "JavaScript Alert"
msgstr "تنبيه جافا سكريبت"

#: src/app/AlertDialog.qml:27 src/app/AuthenticationDialog.qml:47
#: src/app/ConfirmDialog.qml:27 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:59
#: src/app/PromptDialog.qml:34 src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:122
msgid "OK"
msgstr "حسنا"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:24 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:25
msgid "Authentication required."
msgstr "الاستيثاق مطلوب."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid "The website %1 requires authentication."
msgstr "موق الويب \"%1\" يحتاج للاستيثاق."

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:34 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:39
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:41 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:49
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:53 src/app/ConfirmDialog.qml:35
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:69 src/app/PromptDialog.qml:42
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:164
#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:114
#: src/app/webbrowser/ContextMenuMobile.qml:141
#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:178
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:258
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:312
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:96
#: src/app/webcontainer/ContextMenuMobile.qml:143
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:24
msgid "Confirm Navigation"
msgstr "تأكيد الأنتقال"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:27
msgid "Leave"
msgstr "مغادرة"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:35
msgid "Stay"
msgstr "بقاء"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:24
msgid "This connection is untrusted"
msgstr "هذا الاتصال غير موثوق"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the hostname
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid ""
"You are trying to securely reach %1, but the security certificate of this "
"website is not trusted."
msgstr ""
"أنت تحاول الوصل إلى \"%1\" بشكل آمن، ولكن شهادة الأمان لموقع الويب هذا غير "
"موثوقة."

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:29
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:161
msgid "Proceed anyway"
msgstr "متابعة على كل حال"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:35
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:174
msgid "Back to safety"
msgstr "عودة إلى الأمان"

#: src/app/ConfirmDialog.qml:24
msgid "JavaScript Confirmation"
msgstr "تأكيد جافا سكريبت"

#: src/app/ErrorSheet.qml:36
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ في الشبكة"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page
#: src/app/ErrorSheet.qml:42
#, qt-format
msgid "It appears you are having trouble viewing: %1."
msgstr "يبدو أنك تواجه مشكلة في عرض: %1."

#: src/app/ErrorSheet.qml:48
msgid "Please check your network settings and try refreshing the page."
msgstr "برجاء التحقق من إعدادات الشبكة ومحاولة تحديث الصفحة."

#: src/app/ErrorSheet.qml:53
msgid "Refresh page"
msgstr "حدّث الصفحة"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:28
msgid "Permission Request"
msgstr "الإذن مطلوب"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:29
msgid "This page wants to know your device’s location."
msgstr "هذه الصفحة بحاجة لمعرفة موقع جهازك."

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:33
msgid "Deny"
msgstr "ارفض"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:42
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website and %2 is a string that the website sends with more information about the authentication challenge (technically called "realm")
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:27
#, qt-format
msgid "The website at %1 requires authentication. The website says \"%2\""
msgstr ""

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:56
msgid "This site security certificate is not trusted.\n"
msgstr "شهادة الأمان لهذا الموقع غير موثوق بها.\n"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:64
msgid "Learn more"
msgstr "اعرف المزيد"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's serial number
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:88
#, qt-format
msgid ""
"Serial number:\n"
"%1"
msgstr ""
"الرقم التسلسلي:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:95
#, qt-format
msgid ""
"Subject:\n"
"%1"
msgstr ""
"الموضوع:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:103
#, qt-format
msgid ""
"Subject address:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان الموضوع:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:114
#, qt-format
msgid ""
"Issuer:\n"
"%1"
msgstr ""
"المصدر:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:122
#, qt-format
msgid ""
"Issuer address:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المصدر:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's start date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:133
#, qt-format
msgid ""
"Valid from:\n"
"%1"
msgstr ""
"صالح من:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's expiry date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:140
#, qt-format
msgid ""
"Valid until:\n"
"%1"
msgstr ""
"صالح حتى:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's SHA1 fingerprint
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:147
#, qt-format
msgid ""
"Fingerprint (SHA1):\n"
"%1"
msgstr ""
"البصمة (SHA1):\n"
"%1"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:154
msgid ""
"You should not proceed, especially if you have never seen this warning "
"before for this site."
msgstr ""
"يجب عليك عدم المتابعة، خصوصا إذا لم تر هذا التحذير من قبل على هذا الموقع."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:188
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which does not match the identity of the site."
msgstr ""
"لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان لا تتطابق مع هوية هذا "
"الموقع."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:191
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which has expired."
msgstr "لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان منتهية الصلاحية."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:194
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which contains invalid dates."
msgstr ""
"لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان تحتوي على تواريخ غير صالحة."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:197
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"issued by an entity that is not trusted."
msgstr ""
"لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان مصدرة من كيان غير موثوق به."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:200
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"that has been revoked."
msgstr "لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان قد تم إبطالها."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:203
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented an invalid security "
"certificate."
msgstr "لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان غير صالحة."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:206
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented an insecure security "
"certificate."
msgstr "لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان غير أمنة."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:209
#, qt-format
msgid ""
"This site security certificate is not trusted\n"
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which failed our security checks for an unknown reason."
msgstr ""
"شهادة هذا الموقع غير موثوق بها\n"
"لقد حاولت الوصول إلى %1 لكن الخادم قدم شهادة أمان فشلت في فحوصنا الأمنية "
"لأسباب غير معروفة."

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:31
msgid "Permission"
msgstr ""

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:38
msgid "Allow this domain to access your camera and microphone?"
msgstr "السماح لهذا النطاق بالوصول إلى الكاميرا والميكروفون؟"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:39
msgid "Allow this domain to access your camera?"
msgstr "السماح لهذا النطاق بالوصول إلى الكاميرا؟"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:40
msgid "Allow this domain to access your microphone?"
msgstr "السماح لهذا النطاق بالوصول إلى الميكروفون؟"

#. TRANSLATORS: %1 is the URL of the site requesting access to camera and/or microphone and %2 is the URL of the site that embeds it
#: src/app/MediaAccessDialog.qml:48
#, qt-format
msgid "%1 (embedded in %2)"
msgstr "%1 (مضمنة في %2)"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:72
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:83
msgid "No"
msgstr "لا"

#: src/app/PromptDialog.qml:24
msgid "JavaScript Prompt"
msgstr "طلب جافا سكريبت"

#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:22
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "مطلوب الاستيثاق من الوكيل."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the proxy address, %2 refers to the proxy port
#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:24
#, qt-format
msgid "The website %1:%2 requires authentication."
msgstr "موق الويب \"%1:%2\" يحتاج للاستيثاق."

#: src/app/actions/Back.qml:23
msgid "Back"
msgstr "عودة"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Back' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Back.qml:26
msgid "Older Page"
msgstr "أقدم صفحة"

#: src/app/actions/Bookmark.qml:23
msgid "Bookmark"
msgstr "العلامات"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Bookmark' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Bookmark.qml:26
msgid "Add This Page to Bookmarks"
msgstr "أضف هذه الصفحة إلى العلامات"

#: src/app/actions/BookmarkLink.qml:22
msgid "Bookmark link"
msgstr "رابط العلامة"

#: src/app/actions/ClearHistory.qml:23
msgid "Clear History"
msgstr "مسح التأريخ"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Clear History' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/ClearHistory.qml:26
msgid "Clear Navigation History"
msgstr "مسح تأريخ التنقل"

#: src/app/actions/Copy.qml:22
msgid "Copy"
msgstr "إنسخ"

#: src/app/actions/CopyImage.qml:22
msgid "Copy image"
msgstr "انسخ الصورة"

#: src/app/actions/CopyLink.qml:22
msgid "Copy link"
msgstr "انسخ الرابط"

#: src/app/actions/Cut.qml:22
msgid "Cut"
msgstr "قص"

#: src/app/actions/Erase.qml:22
msgid "Erase"
msgstr "مسح"

#: src/app/actions/FindInPage.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:572
msgid "Find in page"
msgstr "بحث في الصفحة"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Find in Page' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/FindInPage.qml:26
msgid "Search in Page"
msgstr "بحث في الصفحة"

#: src/app/actions/Forward.qml:23
msgid "Forward"
msgstr "تقدّم"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Forward' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Forward.qml:26
msgid "Newer Page"
msgstr "أحدث صفحة"

#: src/app/actions/GoTo.qml:23
msgid "Goto"
msgstr "اذهب إلى"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Goto' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/GoTo.qml:26
msgid "Address;URL;www"
msgstr "عنوان;رابط;انترنت;إنترنت;شبكة"

#: src/app/actions/NewTab.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:441
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:110
msgid "New Tab"
msgstr "لسان جديد"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'New Tab' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/NewTab.qml:26
msgid "Open a New Tab"
msgstr "افتح لسانا جديدا"

#: src/app/actions/OpenImageInNewTab.qml:22
msgid "Open image in new tab"
msgstr "افتح الصورة في لسان جديد"

#: src/app/actions/OpenLinkInBrowser.qml:22
msgid "Open link in default browser"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInNewBackgroundTab.qml:22
msgid "Open link in new background tab"
msgstr "فتح الرابط في لسان جديد في الخلفية"

#: src/app/actions/OpenLinkInNewTab.qml:22
msgid "Open link in new tab"
msgstr "افتح الرابط في لسان جديد"

#: src/app/actions/OpenLinkInNewWindow.qml:22
msgid "Open link in new window"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInPrivateWindow.qml:22
msgid "Open link in private window"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenVideoInNewTab.qml:22
msgid "Open video in new tab"
msgstr ""

#: src/app/actions/Paste.qml:22
msgid "Paste"
msgstr "لصق"

#: src/app/actions/Redo.qml:22
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"

#: src/app/actions/Reload.qml:23 src/app/webbrowser/SadTab.qml:86
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:115 src/app/webcontainer/SadPage.qml:51
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Reload' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Reload.qml:26
msgid "Leave Page"
msgstr "غادر الصفحة"

#: src/app/actions/SaveImage.qml:22
msgid "Save image"
msgstr "حفظ الصورة"

#: src/app/actions/SaveLink.qml:22
msgid "Save link"
msgstr "حفظ الرابط"

#: src/app/actions/SaveVideo.qml:22
msgid "Save video"
msgstr ""

#: src/app/actions/SelectAll.qml:22 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:84
msgid "Select all"
msgstr "اختيار الكل"

#: src/app/actions/Share.qml:22 src/app/webbrowser/Browser.qml:552
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"

#: src/app/actions/Undo.qml:22
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"

#. TRANSLATORS: %2 refers to the total number of find in page results and %1 to the highlighted result
#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:212
#, qt-format
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:248
msgid "find in page"
msgstr "بحث في الصفحة"

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:249
msgid "search or enter an address"
msgstr "ابحث أو أدخِل عنوانا"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:66
msgid "Bookmark Added"
msgstr "تمت إضافة العلامة"

#. TRANSLATORS: Field where the title of bookmarked URL can be changed
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:71
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#. TRANSLATORS: Field to choose the folder where bookmarked URL will be saved in
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:89
msgid "Save in"
msgstr "حفظ في"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:96
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:133
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:105
msgid "All Bookmarks"
msgstr "كل العلامات"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:114
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:154
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:136
msgid "Create new folder"
msgstr "إنشاء مجلد جديد"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:174
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:322
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:191
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:148
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:253 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:85
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:286
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:32
#: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:32
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:560 src/app/webbrowser/NewTabView.qml:130
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"

#: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:76
#: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:75
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:427 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:126
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:407
msgid "Done"
msgstr "تم"

#: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:90
#: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:89
#: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:140
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:421
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:191 src/app/webbrowser/TabsList.qml:99
msgid "New tab"
msgstr "لسان جديد"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:540
msgid "New window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:546
msgid "New private window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:566 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:30
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:35
msgid "History"
msgstr "التأريخ"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:579 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:46
msgid "Downloads"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:586 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:41
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current number of tabs opened
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:759 src/app/webbrowser/Browser.qml:797
#, qt-format
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:83
msgid ""
"Choose an application to open this file or add it to the downloads folder."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:89
msgid "Choose an application"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:102
msgid "Download"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:151
msgid "Download failed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the percentage of the download completed so far
#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:194
#, qt-format
msgid "%1%"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:199
msgid "Resume"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:60
msgid "Confirm selection"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:100
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:260
msgid "No downloads available"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:117
#, qt-format
msgid "%1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "صفحة واحدة %1"
msgstr[1] "صفحة واحدة %1"
msgstr[2] "صفحتان %1"
msgstr[3] "%1 صفحات"
msgstr[4] "%1 صفحة"
msgstr[5] "%1 صفحة"

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:132
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:143
msgid "Less"
msgstr "أقل"

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:26
msgid "Last Visited"
msgstr "آخر زيارة"

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:48
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:251
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:160
msgid "search history"
msgstr "البحث في التأريخ"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:235
msgid "All History"
msgstr "كل التأريخ"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:249
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:336
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:41
msgid "This is a private tab"
msgstr "هذا لسان خاص"

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:56
msgid ""
"Pages that you view in this tab won't appear in your browser history.\n"
"Bookmarks you create will be preserved, however."
msgstr ""
"الصفحات التي ستعرضها على هذا اللسان لن تظهر في التأريخ.\n"
"العلامات التي ستأخذها سيتم حفظها على كل حال."

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:143
msgid "More"
msgstr "المزيد"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:326
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:138
msgid "Top sites"
msgstr "المواقع الأكثر زيارة"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:357
msgid "You haven't visited any site yet"
msgstr "أنت لم تقم بزيارة أي مواقع بعد"

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:48
msgid "The rendering process has been closed for this tab."
msgstr "تم إغلاق عملية التقديم لهذا اللسان."

#. TRANSLATORS: %1 is the URL of the page that crashed the renderer process
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:65
#, qt-format
msgid "Something went wrong while displaying %1."
msgstr "حدث خطأ ما أثناء عرض %1."

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:67
msgid ""
"The system is low on memory and can't display this webpage. Try closing "
"unneeded tabs and reloading."
msgstr ""
"يعاني النظام انخفاضا في الذاكرة ولا يمكنه عرض هذه الصفحة. حاول إغلاق الألسنة "
"التي لا حاجة لها ثم قم بتحديث الصفحة."

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:80
msgid "Close tab"
msgstr "إغلاق اللسان"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:69
msgid "This site has insecure content"
msgstr "هذا الموقع يشتمل على محتوى غير آمن"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:70
msgid "Identity Not Verified"
msgstr "لم يتم التحقق من الهوية"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:78
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "لم  يتمّ التحقق من هوية هذا الموقع."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:89
msgid "Server certificate does not match the identity of the site."
msgstr "شهادة الخادوم لا تتطابق مع هوية هذا الموقع."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:91
msgid "Server certificate has expired."
msgstr "شهادة الخادوم منتهية."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:93
msgid "Server certificate contains invalid dates."
msgstr "شهادة الخادوم تحتوي تواريخ غير صحيحة."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:95
msgid "Server certificate is issued by an entity that is not trusted."
msgstr "شهادة الخادوم صدرت من خلال كيان غير موثوق به."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:97
msgid "Server certificate has been revoked."
msgstr "شهادة الخادوم تم إلغائها."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:99
msgid "Server certificate is invalid."
msgstr "شهادة الخادوم غير صالحة."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:101
msgid "Server certificate is insecure."
msgstr "شهادة الخادوم غير آمنة."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:103
msgid "Server certificate failed our security checks for an unknown reason."
msgstr "فشلت شهادة الخادوم في فحوصات الأمان خاصتنا لأسباب غير معروفة."

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:126
msgid "You are connected to"
msgstr "انت متصل بـ"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:148
msgid "Which is run by"
msgstr "الذي يعمل من"

#: src/app/webbrowser/SettingsDeviceSelector.qml:43
msgid "Default"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:70
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:150
msgid "Search engine"
msgstr "محرك البحث"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:96
msgid "Restore previous session at startup"
msgstr "استعادة الجلسة السابقة عند البدء"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:115
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:193
msgid "Privacy & permissions"
msgstr "الخصوصية والأذونات"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:126
msgid "Reset browser settings"
msgstr "إعادة تعيين إعدادات المتصفح"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:206
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:342
msgid "Camera & microphone"
msgstr "الكاميرا والميكروفون"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:215
msgid "Clear Browsing History"
msgstr "مسح تأريخ التصفح"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:219
msgid "Clear Browsing History?"
msgstr "مسح تأريخ التصفح؟"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:227
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح الذاكرة المخبئية"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:230
msgid "Clear Cache?"
msgstr "مسح المخبأية؟"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:265
msgid "Clear"
msgstr "مسح"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:354
msgid "Microphone"
msgstr "الميكروفون"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:375
msgid "Camera"
msgstr "الكاميرا"

#: src/app/webbrowser/TabComponent.qml:406
msgid "Swipe Up To Exit Full Screen"
msgstr "اسحب لأعلى لإنهاء وضع ملء الشاشة"

#: src/app/webbrowser/TabComponent.qml:407
msgid "Press ESC To Exit Full Screen"
msgstr "اضغط مفتاح \"ESC\" لإنهاء وضع ملء الشاشة"

#: src/app/webbrowser/TabPreview.qml:86
msgid "Tap to view"
msgstr "انقر للعرض"

#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:121
msgid "Move to New Window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:130
msgid "Close Tab"
msgstr "إغلاق اللسان"

#: src/app/webbrowser/UrlPreviewDelegate.qml:137
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:99
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:72
#, qt-format
msgid "%1 - Ubuntu Web Browser"
msgstr "%1 - متصفح ويب أبونتو"

#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:101
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:74
msgid "Ubuntu Web Browser"
msgstr "متصفح ويب أبونتو"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:62
msgid ""
"No accounts have been linked to this webapp; press the item below to add an "
"account."
msgstr "لا حسابات مرتبطة بتطبيق الويب هذا، اضغط على البند أدناه لإضافة حساب."

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:78
msgid "Add account"
msgstr "إضافة حساب"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:87
msgid "Don't use an account"
msgstr "لا تستخدم حسابا"

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:39
msgid "Account error"
msgstr "خطأ في الحساب"

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:50
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:63
msgid ""
"Account window could not be opened. You can only create one account at a "
"time; please try again after closing all other account windows."
msgstr ""
"نافذة الحساب قد لا تفتح. يمكنك إنشاء حساب واحد فقط في المرة، برجاء المحاولة "
"مجددا بعد إغلاق جميع نوافذ الحساب الأخرى."

#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:214
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:45
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> needs to access your %2 online account."
msgstr "<b>%1</b> يرغب بالوصول إلى حساب %2 على الإنترنت."

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:55
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> would like to access your %2 online account."
msgstr "<b>%1</b> يرغب بالوصول إلى حساب %2 على الإنترنت."

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:64
msgid ""
"Choose an account now, or skip this step and choose an online account later."
msgstr "اختر تطبيقا الآن، أو تخط هذه الخطوة واختر حساب إنترنت في وقت لاحق."

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Close the app"
msgstr "إغلاق التطبيق"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Skip"
msgstr "تخطّي"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:84
msgid "Choose account"
msgstr "اختر حساب"

#: src/app/webcontainer/SadPage.qml:45
msgid "Oops, something went wrong."
msgstr "عفوا، حدث خطأ ما."

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:1
msgid "Browser"
msgstr "المتصفح"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفح الويب"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "تصفح الشبكة العنكبوتية العالمية"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:4
msgid "Internet;WWW;Browser;Web;Explorer"
msgstr "إنترنت;انترنت;تصفح;متصفح;وب;ويب;مستعرض;مستكشف"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:5
msgid "New Window"
msgstr ""

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:6
msgid "New Private Window"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Ubuntu suggests you check your network settings and try refreshing the page."
#~ msgstr "نقترح عليك فحص إعدادات الشبكة ثم تحديث الصفحة."

#~ msgid "Select an account"
#~ msgstr "اختر حسابًا"

#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "برجاء اختيار ملف"

#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "مشاركة..."

#~ msgid "Private Mode"
#~ msgstr "وضع التصفح الخاص"

#~ msgid "Leave Private Mode"
#~ msgstr "مغادرة وضع التصفح الخاص"

#~ msgid "Open tabs"
#~ msgstr "فتح الألسنة"

#~ msgid "Going to public mode will close all private tabs"
#~ msgstr "الانتقال للوضع العام سيؤدي لإغلاق جميع الألسنة الخاصة"

#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "الخصوصية"

#~ msgid "Allow opening new tabs in background"
#~ msgstr "السماح بفتح الألسنة الجديدة في الخلفية"