~fboucault/webbrowser-app/facebook_desktop_override

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
# Chinese (Simplified) translation for webbrowser-app
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the webbrowser-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webbrowser-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Ian Li <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-19 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18332)\n"

#: src/app/AlertDialog.qml:24
msgid "JavaScript Alert"
msgstr "JavaScript 警告"

#: src/app/AlertDialog.qml:27 src/app/AuthenticationDialog.qml:47
#: src/app/ConfirmDialog.qml:27 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:59
#: src/app/PromptDialog.qml:34 src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:122
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:24 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:25
msgid "Authentication required."
msgstr "需要授权。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid "The website %1 requires authentication."
msgstr "网站 %1 需要认证。"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:34 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:39
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:41 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:49
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:53 src/app/ConfirmDialog.qml:35
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:69 src/app/PromptDialog.qml:42
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:164
#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:114
#: src/app/webbrowser/ContextMenuMobile.qml:141
#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:178
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:258
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:312
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:96
#: src/app/webcontainer/ContextMenuMobile.qml:143
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:24
msgid "Confirm Navigation"
msgstr "确认导航"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:27
msgid "Leave"
msgstr "离开"

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:35
msgid "Stay"
msgstr "停留"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:24
msgid "This connection is untrusted"
msgstr "该通信不可信"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the hostname
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid ""
"You are trying to securely reach %1, but the security certificate of this "
"website is not trusted."
msgstr "你正试图打开安全网页 %1,但此网站的安全证书不受信任。"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:29
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:161
msgid "Proceed anyway"
msgstr "仍然继续"

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:35
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:174
msgid "Back to safety"
msgstr "返回安全连接"

#: src/app/ConfirmDialog.qml:24
msgid "JavaScript Confirmation"
msgstr "JavaScript 确认"

#: src/app/ErrorSheet.qml:36
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page
#: src/app/ErrorSheet.qml:42
#, qt-format
msgid "It appears you are having trouble viewing: %1."
msgstr "浏览时可能遇到麻烦:%1。"

#: src/app/ErrorSheet.qml:48
msgid "Please check your network settings and try refreshing the page."
msgstr "请检查你的网络设置,并试着刷新本页面。"

#: src/app/ErrorSheet.qml:53
msgid "Refresh page"
msgstr "刷新页面"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:28
msgid "Permission Request"
msgstr "权限请求"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:29
msgid "This page wants to know your device’s location."
msgstr "此页面要求取得您的设备位置。"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:33
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:42
msgid "Allow"
msgstr "允许"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website and %2 is a string that the website sends with more information about the authentication challenge (technically called "realm")
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:27
#, qt-format
msgid "The website at %1 requires authentication. The website says \"%2\""
msgstr ""

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:56
msgid "This site security certificate is not trusted.\n"
msgstr "此网站的安全证书不被信任。\n"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:64
msgid "Learn more"
msgstr "了解详情"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's serial number
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:88
#, qt-format
msgid ""
"Serial number:\n"
"%1"
msgstr ""
"序列号:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:95
#, qt-format
msgid ""
"Subject:\n"
"%1"
msgstr ""
"主体:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:103
#, qt-format
msgid ""
"Subject address:\n"
"%1"
msgstr ""
"主体地址:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:114
#, qt-format
msgid ""
"Issuer:\n"
"%1"
msgstr ""
"签发者:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:122
#, qt-format
msgid ""
"Issuer address:\n"
"%1"
msgstr ""
"签发者地址:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's start date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:133
#, qt-format
msgid ""
"Valid from:\n"
"%1"
msgstr ""
"有效期从:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's expiry date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:140
#, qt-format
msgid ""
"Valid until:\n"
"%1"
msgstr ""
"有效期至:\n"
"%1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's SHA1 fingerprint
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:147
#, qt-format
msgid ""
"Fingerprint (SHA1):\n"
"%1"
msgstr ""
"指纹(SHA1):\n"
"%1"

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:154
msgid ""
"You should not proceed, especially if you have never seen this warning "
"before for this site."
msgstr "您应该停止操作,特别是当您从未在此网站看到过此警告。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:188
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which does not match the identity of the site."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器提供的安全证书不符合网站的身份。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:191
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which has expired."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器出示的安全证书已过期。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:194
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which contains invalid dates."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器出示了包含无效日期的安全证书。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:197
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"issued by an entity that is not trusted."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器出示由不受信任的机构颁发的安全证书。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:200
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"that has been revoked."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器出示的安全证书已被吊销。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:203
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented an invalid security "
"certificate."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器提供了无效的安全证书。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:206
#, qt-format
msgid ""
"You attempted to reach %1 but the server presented an insecure security "
"certificate."
msgstr "您尝试访问 %1,但服务器提供了一个不安全的安全证书。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:209
#, qt-format
msgid ""
"This site security certificate is not trusted\n"
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
"which failed our security checks for an unknown reason."
msgstr ""
"此网站的安全证书不被信任 \n"
"您尝试访问 %1 ,但服务器出示了因未知原因无法通过我们安全检查的证书。"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:31
msgid "Permission"
msgstr "权限"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:38
msgid "Allow this domain to access your camera and microphone?"
msgstr "是否允许这个网域使用本机的相机和麦克风?"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:39
msgid "Allow this domain to access your camera?"
msgstr "是否允许这个网域使用本机的相机?"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:40
msgid "Allow this domain to access your microphone?"
msgstr "是否允许这个网域使用本机的麦克风?"

#. TRANSLATORS: %1 is the URL of the site requesting access to camera and/or microphone and %2 is the URL of the site that embeds it
#: src/app/MediaAccessDialog.qml:48
#, qt-format
msgid "%1 (embedded in %2)"
msgstr "%1 (嵌入在 %2 中)"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:72
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:83
msgid "No"
msgstr "否"

#: src/app/PromptDialog.qml:24
msgid "JavaScript Prompt"
msgstr "JavaScript 提示"

#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:22
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "需要代理身份认证。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the proxy address, %2 refers to the proxy port
#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:24
#, qt-format
msgid "The website %1:%2 requires authentication."
msgstr "网站 %1:%2 需要身份认证。"

#: src/app/actions/Back.qml:23
msgid "Back"
msgstr "返回"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Back' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Back.qml:26
msgid "Older Page"
msgstr "较早页面"

#: src/app/actions/Bookmark.qml:23
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Bookmark' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Bookmark.qml:26
msgid "Add This Page to Bookmarks"
msgstr "将该页面加入书签"

#: src/app/actions/BookmarkLink.qml:22
msgid "Bookmark link"
msgstr "书签链接"

#: src/app/actions/ClearHistory.qml:23
msgid "Clear History"
msgstr "清除历史记录"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Clear History' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/ClearHistory.qml:26
msgid "Clear Navigation History"
msgstr "清空浏览历史记录"

#: src/app/actions/Copy.qml:22
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: src/app/actions/CopyImage.qml:22
msgid "Copy image"
msgstr "复制图像"

#: src/app/actions/CopyLink.qml:22
msgid "Copy link"
msgstr "复制链接"

#: src/app/actions/Cut.qml:22
msgid "Cut"
msgstr "剪切"

#: src/app/actions/Erase.qml:22
msgid "Erase"
msgstr "清除"

#: src/app/actions/FindInPage.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:572
msgid "Find in page"
msgstr "在页面中查找"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Find in Page' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/FindInPage.qml:26
msgid "Search in Page"
msgstr "在页面中搜索"

#: src/app/actions/Forward.qml:23
msgid "Forward"
msgstr "前进"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Forward' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Forward.qml:26
msgid "Newer Page"
msgstr "较新页面"

#: src/app/actions/GoTo.qml:23
msgid "Goto"
msgstr "转到"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Goto' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/GoTo.qml:26
msgid "Address;URL;www"
msgstr "Address;URL;www;地址"

#: src/app/actions/NewTab.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:441
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:110
msgid "New Tab"
msgstr "新标签"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'New Tab' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/NewTab.qml:26
msgid "Open a New Tab"
msgstr "打开新标签"

#: src/app/actions/OpenImageInNewTab.qml:22
msgid "Open image in new tab"
msgstr "在新标签打开图像"

#: src/app/actions/OpenLinkInBrowser.qml:22
msgid "Open link in default browser"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInNewBackgroundTab.qml:22
msgid "Open link in new background tab"
msgstr "在新后台标签打开链接"

#: src/app/actions/OpenLinkInNewTab.qml:22
msgid "Open link in new tab"
msgstr "在新标签打开链接"

#: src/app/actions/OpenLinkInNewWindow.qml:22
msgid "Open link in new window"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInPrivateWindow.qml:22
msgid "Open link in private window"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenVideoInNewTab.qml:22
msgid "Open video in new tab"
msgstr "在新标签页打开视频"

#: src/app/actions/Paste.qml:22
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"

#: src/app/actions/Redo.qml:22
msgid "Redo"
msgstr "重做"

#: src/app/actions/Reload.qml:23 src/app/webbrowser/SadTab.qml:86
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:115 src/app/webcontainer/SadPage.qml:51
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Reload' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Reload.qml:26
msgid "Leave Page"
msgstr "离开页面"

#: src/app/actions/SaveImage.qml:22
msgid "Save image"
msgstr "保存图像"

#: src/app/actions/SaveLink.qml:22
msgid "Save link"
msgstr "保存链接"

#: src/app/actions/SaveVideo.qml:22
msgid "Save video"
msgstr "保存视频"

#: src/app/actions/SelectAll.qml:22 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:84
msgid "Select all"
msgstr "全选"

#: src/app/actions/Share.qml:22 src/app/webbrowser/Browser.qml:552
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: src/app/actions/Undo.qml:22
msgid "Undo"
msgstr "撤消"

#. TRANSLATORS: %2 refers to the total number of find in page results and %1 to the highlighted result
#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:212
#, qt-format
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:248
msgid "find in page"
msgstr "在页面中查找"

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:249
msgid "search or enter an address"
msgstr "搜索或输入一个地址"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:66
msgid "Bookmark Added"
msgstr "已添加书签"

#. TRANSLATORS: Field where the title of bookmarked URL can be changed
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:71
msgid "Name"
msgstr "名称"

#. TRANSLATORS: Field to choose the folder where bookmarked URL will be saved in
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:89
msgid "Save in"
msgstr "保存在"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:96
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:133
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:105
msgid "All Bookmarks"
msgstr "全部书签"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:114
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:154
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:136
msgid "Create new folder"
msgstr "创建新文件夹"

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:174
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:322
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:191
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:148
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:253 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:85
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:286
msgid "Homepage"
msgstr "主页"

#: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:32
#: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:32
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:560 src/app/webbrowser/NewTabView.qml:130
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"

#: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:76
#: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:75
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:427 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:126
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:407
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: src/app/webbrowser/BookmarksView.qml:90
#: src/app/webbrowser/BookmarksViewWide.qml:89
#: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:140
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:421
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:191 src/app/webbrowser/TabsList.qml:99
msgid "New tab"
msgstr "新建标签"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:540
msgid "New window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:546
msgid "New private window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:566 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:30
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:35
msgid "History"
msgstr "历史"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:579 src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:46
msgid "Downloads"
msgstr "下载"

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:586 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:41
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current number of tabs opened
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:759 src/app/webbrowser/Browser.qml:797
#, qt-format
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:83
msgid ""
"Choose an application to open this file or add it to the downloads folder."
msgstr "选择一个应用来打开这个文件或者将它添加到下载文件夹中。"

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:89
msgid "Choose an application"
msgstr "选择一个应用程序"

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:102
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:151
msgid "Download failed"
msgstr "下载失败"

#. TRANSLATORS: %1 is the percentage of the download completed so far
#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:194
#, qt-format
msgid "%1%"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/DownloadDelegate.qml:199
msgid "Resume"
msgstr "继续"

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:60
msgid "Confirm selection"
msgstr "确定选择"

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:100
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: src/app/webbrowser/DownloadsPage.qml:260
msgid "No downloads available"
msgstr "没有可用的下载"

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:117
#, qt-format
msgid "%1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "第 %1 页"

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:132
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:143
msgid "Less"
msgstr "收起"

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:26
msgid "Last Visited"
msgstr "最近访问"

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:48
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:251
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:160
msgid "search history"
msgstr "搜索历史"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:235
msgid "All History"
msgstr "全部历史"

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:249
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:336
msgid "Today"
msgstr "今天"

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:41
msgid "This is a private tab"
msgstr "这是一个匿名标签"

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:56
msgid ""
"Pages that you view in this tab won't appear in your browser history.\n"
"Bookmarks you create will be preserved, however."
msgstr ""
"您在本标签内访问的页面将不会出现在浏览器历史中。\n"
"但在这里创建的书签将会被保留。"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:143
msgid "More"
msgstr "更多"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:326
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:138
msgid "Top sites"
msgstr "热门网站"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:357
msgid "You haven't visited any site yet"
msgstr "您尚未访问任何站点"

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:48
msgid "The rendering process has been closed for this tab."
msgstr "该标签的渲染过程已被关闭。"

#. TRANSLATORS: %1 is the URL of the page that crashed the renderer process
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:65
#, qt-format
msgid "Something went wrong while displaying %1."
msgstr "在显示 %1 时发生错误。"

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:67
msgid ""
"The system is low on memory and can't display this webpage. Try closing "
"unneeded tabs and reloading."
msgstr "系统内存不足不能显示网页。尝试关闭不需要的标签页并重新载入。"

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:80
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签页"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:69
msgid "This site has insecure content"
msgstr "这个网站含有不安全的内容"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:70
msgid "Identity Not Verified"
msgstr "身份未验证"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:78
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "此网站的身份尚未得到验证。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:89
msgid "Server certificate does not match the identity of the site."
msgstr "服务器证书与此网站的身份不匹配。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:91
msgid "Server certificate has expired."
msgstr "服务器证书已过期。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:93
msgid "Server certificate contains invalid dates."
msgstr "服务器证书包含无效日期。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:95
msgid "Server certificate is issued by an entity that is not trusted."
msgstr "服务器证书由未信任的机构发行。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:97
msgid "Server certificate has been revoked."
msgstr "服务器证书已被吊销。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:99
msgid "Server certificate is invalid."
msgstr "服务器证书无效。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:101
msgid "Server certificate is insecure."
msgstr "服务器证书不安全。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:103
msgid "Server certificate failed our security checks for an unknown reason."
msgstr "服务器证书由于未知原因未通过我们的安全检查。"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:126
msgid "You are connected to"
msgstr "您连接到"

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:148
msgid "Which is run by"
msgstr "运营方:"

#: src/app/webbrowser/SettingsDeviceSelector.qml:43
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:70
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:150
msgid "Search engine"
msgstr "搜索引擎"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:96
msgid "Restore previous session at startup"
msgstr "在启动时恢复上次会话"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:115
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:193
msgid "Privacy & permissions"
msgstr "隐私与许可"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:126
msgid "Reset browser settings"
msgstr "重置浏览器设置"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:206
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:342
msgid "Camera & microphone"
msgstr "相机与麦克风"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:215
msgid "Clear Browsing History"
msgstr "清除浏览历史"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:219
msgid "Clear Browsing History?"
msgstr "清除浏览历史?"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:227
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除缓存"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:230
msgid "Clear Cache?"
msgstr "清除缓存?"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:265
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:354
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:375
msgid "Camera"
msgstr "相机"

#: src/app/webbrowser/TabComponent.qml:406
msgid "Swipe Up To Exit Full Screen"
msgstr "上划以退出全屏"

#: src/app/webbrowser/TabComponent.qml:407
msgid "Press ESC To Exit Full Screen"
msgstr "按ESC退出全屏"

#: src/app/webbrowser/TabPreview.qml:86
msgid "Tap to view"
msgstr "点击查看"

#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:121
msgid "Move to New Window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:130
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签页"

#: src/app/webbrowser/UrlPreviewDelegate.qml:137
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:99
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:72
#, qt-format
msgid "%1 - Ubuntu Web Browser"
msgstr "%1 - Ubuntu 浏览器"

#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:101
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:74
msgid "Ubuntu Web Browser"
msgstr "Ubuntu 浏览器"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:62
msgid ""
"No accounts have been linked to this webapp; press the item below to add an "
"account."
msgstr "这个Web应用没有关联帐号;点击下方项目来添加帐号。"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:78
msgid "Add account"
msgstr "添加帐户"

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:87
msgid "Don't use an account"
msgstr "不使用帐号"

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:39
msgid "Account error"
msgstr "帐号错误"

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:50
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:63
msgid ""
"Account window could not be opened. You can only create one account at a "
"time; please try again after closing all other account windows."
msgstr "帐号窗口无法打开。您只能一次创建一个帐号;请关闭所有其他帐号窗口后重试。"

#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:214
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:45
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> needs to access your %2 online account."
msgstr "<b>%1</b> 需要访问您的 %2 在线帐号。"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:55
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> would like to access your %2 online account."
msgstr "<b>%1</b> 想要访问您的 %2 在线帐号。"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:64
msgid ""
"Choose an account now, or skip this step and choose an online account later."
msgstr "现在选择一个帐号,或者跳过稍后选择一个在线帐号。"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Close the app"
msgstr "关闭应用"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Skip"
msgstr "跳过"

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:84
msgid "Choose account"
msgstr "选择一个帐号"

#: src/app/webcontainer/SadPage.qml:45
msgid "Oops, something went wrong."
msgstr "糟糕,出了点问题。"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:1
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "网页浏览器"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "浏览互联网"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:4
msgid "Internet;WWW;Browser;Web;Explorer"
msgstr "互联网;WWW;浏览器;"

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:5
msgid "New Window"
msgstr ""

#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:6
msgid "New Private Window"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Ubuntu suggests you check your network settings and try refreshing the page."
#~ msgstr "Ubuntu 建议您检查下网络设置并尝试刷新该页面。"

#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "请选择文件"

#~ msgid "Select an account"
#~ msgstr "选择一个帐户"

#~ msgid "Skip account creation step"
#~ msgstr "跳过创建帐户"

#~ msgid "No local account found for "
#~ msgstr "无本地帐户: "

#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "分享..."

#~ msgid "Delete all history?"
#~ msgstr "删除所有历史?"

#~ msgid "Allow opening new tabs in background"
#~ msgstr "允许在后台打开新标签页"

#~ msgid "Private Mode"
#~ msgstr "匿名模式"

#~ msgid "Leave Private Mode"
#~ msgstr "退出匿名模式"

#~ msgid "Going to public mode will close all private tabs"
#~ msgstr "使用公开模式将关闭所有匿名标签"

#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "隐私设置"

#~ msgid "Open tabs"
#~ msgstr "打开的标签"