~flimm/epidermis/icon-theme-bugfix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: David D Lowe
  • Date: 2011-04-25 23:23:22 UTC
  • Revision ID: daviddlowe.flimm@gmail.com-20110425232322-9tdpidp23twvua8v
Imported translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: epidermis\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/epidermis\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 19:33+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 00:51+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 17:50+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 13:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Michael Konrad <Nephelyn@arcor.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"Language: de\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 03:44+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 03:32+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
 
22
 
#: creator.py:120
 
21
#: creator.py:118
23
22
msgid "Image files"
24
23
msgstr "Bilddateien"
25
24
 
26
 
#: creator.py:123
 
25
#: creator.py:121
27
26
msgid "All files"
28
27
msgstr "Alle Dateien"
29
28
 
30
 
#: creator.py:207 creator.py:476
 
29
#: creator.py:205 creator.py:474
31
30
msgid "pigments"
32
31
msgstr "Pigmente"
33
32
 
34
 
#: creator.py:209 epidermis.py:647
 
33
#: creator.py:207 epidermis.py:642
35
34
msgid "Open pigments"
36
35
msgstr "Pigmente öffnen"
37
36
 
38
 
#: creator.py:237
 
37
#: creator.py:235
39
38
#, python-format
40
39
msgid "Pigment type not supported: %s"
41
40
msgstr "Pigmenttyp wird nicht unterstützt: %s"
42
41
 
43
 
#: creator.py:335
 
42
#: creator.py:333
44
43
msgid "Please provide a preview image"
45
44
msgstr "Bitte stellen Sie ein Voransichtsbild zur Verfügung"
46
45
 
47
 
#: creator.py:346
 
46
#: creator.py:344
48
47
msgid "Preview image is corrupt"
49
48
msgstr "Voransichtsbild ist beschädigt"
50
49
 
51
 
#: creator.py:350 creator.py:409 creator.py:752
 
50
#: creator.py:348 creator.py:407 creator.py:750
52
51
msgid "Please provide a theme file or directory"
53
52
msgstr "Bitte geben Sie eine Themendatei oder ein Verzeichnis an"
54
53
 
55
 
#: creator.py:438
 
54
#: creator.py:436
56
55
msgid "GNOME splash"
57
56
msgstr "GNOME splash"
58
57
 
59
 
#: creator.py:438 epidermis.py:186
 
58
#: creator.py:436 epidermis.py:213
60
59
msgid "GTK"
61
60
msgstr "GTK"
62
61
 
63
 
#: creator.py:438 epidermis.py:187
 
62
#: creator.py:436 epidermis.py:214
64
63
msgid "Xsplash"
65
64
msgstr "Xsplash"
66
65
 
67
 
#: creator.py:438
 
66
#: creator.py:436
68
67
msgid "Theme directory"
69
68
msgstr "Themenverzeichnis"
70
69
 
71
 
#: creator.py:439 epidermis.py:1351
 
70
#: creator.py:437 epidermis.py:1320
72
71
msgid "Description"
73
72
msgstr "Beschreibung"
74
73
 
75
 
#: creator.py:439 epidermis.py:1351
 
74
#: creator.py:437 epidermis.py:1320
76
75
msgid "Copyright"
77
76
msgstr "Copyright"
78
77
 
79
 
#: creator.py:439
 
78
#: creator.py:437
80
79
msgid "Author"
81
80
msgstr "Autor"
82
81
 
83
 
#: creator.py:439
 
82
#: creator.py:437
84
83
msgid "Web page"
85
84
msgstr "Webseite"
86
85
 
87
 
#: creator.py:440 epidermis.py:186
 
86
#: creator.py:438 epidermis.py:213
88
87
msgid "Wallpaper"
89
88
msgstr "Hintergrundbild"
90
89
 
91
 
#: creator.py:440
 
90
#: creator.py:438
92
91
msgid "Codename"
93
92
msgstr "Kodename"
94
93
 
95
 
#: creator.py:441 epidermis.py:187
 
94
#: creator.py:439 epidermis.py:214
96
95
msgid "Primary Colors"
97
96
msgstr "Primärfarben"
98
97
 
99
 
#: creator.py:441 epidermis.py:187
 
98
#: creator.py:439 epidermis.py:214
100
99
msgid "Secondary Colors"
101
100
msgstr "Sekundärfarben"
102
101
 
103
 
#: creator.py:441 epidermis.py:188
 
102
#: creator.py:439 epidermis.py:215
104
103
msgid "Version"
105
104
msgstr "Version"
106
105
 
107
 
#: creator.py:442 epidermis.py:188
 
106
#: creator.py:440 epidermis.py:215
108
107
msgid "Key Words"
109
108
msgstr "Stichworte"
110
109
 
111
 
#: creator.py:442 epidermis.py:186
 
110
#: creator.py:440 epidermis.py:213
112
111
msgid "Icons"
113
112
msgstr "Symbole"
114
113
 
115
 
#: creator.py:442 creator.py:547 epidermis.py:682 epidermis.py:1350
 
114
#: creator.py:440 creator.py:545 epidermis.py:673 epidermis.py:1319
116
115
msgid "Preview"
117
116
msgstr "Vorschau"
118
117
 
119
 
#: creator.py:442 epidermis.py:187
 
118
#: creator.py:440 epidermis.py:214
120
119
msgid "GDM"
121
120
msgstr "GDM"
122
121
 
123
 
#: creator.py:442 epidermis.py:186
 
122
#: creator.py:440 epidermis.py:213
124
123
msgid "Metacity"
125
124
msgstr "Metacity"
126
125
 
127
 
#: creator.py:443 creator.py:549 epidermis.py:186 epidermis.py:523
128
 
#: epidermis.py:680 epidermis.py:1350
 
126
#: creator.py:441 creator.py:547 epidermis.py:213 epidermis.py:520
 
127
#: epidermis.py:671 epidermis.py:1319
129
128
msgid "Name"
130
129
msgstr "Name"
131
130
 
132
 
#: creator.py:443
 
131
#: creator.py:441
133
132
msgid "Picture Options"
134
133
msgstr "Bildoptionen"
135
134
 
136
 
#: creator.py:443
 
135
#: creator.py:441
137
136
msgid "Color Shading Type"
138
137
msgstr "Art der Farbschattierung"
139
138
 
140
 
#: creator.py:444
 
139
#: creator.py:442
141
140
msgid "Primary Color"
142
141
msgstr "Primärfarbe"
143
142
 
144
 
#: creator.py:444
 
143
#: creator.py:442
145
144
msgid "Secondary Color"
146
145
msgstr "Sekundärfarbe"
147
146
 
148
 
#: creator.py:456
 
147
#: creator.py:454
149
148
#, python-format
150
149
msgid "Please fill in information for: %s"
151
150
msgstr "Bitte tragen Sie für %s Informationen ein:"
152
151
 
153
 
#: creator.py:464
 
152
#: creator.py:462
154
153
msgid "Skins must have at least one linked pigment"
155
154
msgstr "Skins müssen mindestens ein verlinktes Pigment besitzen"
156
155
 
157
 
#: creator.py:469 creator.py:768
 
156
#: creator.py:467 creator.py:766
158
157
#, python-format
159
158
msgid "Invalid theme file or directory: %s"
160
159
msgstr "Falsche Themendatei oder Verzeichnis: %s"
161
160
 
162
 
#: creator.py:478
 
161
#: creator.py:476
163
162
msgid "Save pigment"
164
163
msgstr "Speichere Pigment"
165
164
 
166
 
#: creator.py:508 epidermis.py:275 epidermis.py:1631 epidermis.py:1633
 
165
#: creator.py:506 epidermis.py:303 epidermis.py:1587 epidermis.py:1589
167
166
msgid "translator-credits"
168
167
msgstr ""
169
168
"Launchpad Contributions:\n"
170
169
"  Cory Walker https://launchpad.net/~lala32\n"
 
170
"  Kevin Weidemann https://launchpad.net/~kevin-2\n"
171
171
"  MartinK https://launchpad.net/~goretekz\n"
172
172
"  Michael Konrad https://launchpad.net/~nephelyn\n"
173
173
"  Patrick Eigensatz https://launchpad.net/~p.eigensatz\n"
174
174
"  Philipp Muggli https://launchpad.net/~pmpmlpml\n"
175
175
"  xlazarus https://launchpad.net/~xlazarus"
176
176
 
177
 
#: creator.py:548 epidermis.py:521 epidermis.py:678
 
177
#: creator.py:546 epidermis.py:518 epidermis.py:669
178
178
msgid "Pigment"
179
179
msgstr "Pigment"
180
180
 
181
 
#: creator.py:583
 
181
#: creator.py:581
182
182
msgid "No pigments found, please install some"
183
183
msgstr "Keine Pigmente gefunden, bitte installieren Sie ein paar"
184
184
 
185
 
#: creator.py:597
 
185
#: creator.py:595
186
186
msgid "Theme"
187
187
msgstr "Thema"
188
188
 
189
 
#: creator.py:634
 
189
#: creator.py:632
190
190
msgid "No themes found, please install some"
191
191
msgstr "Keine Themen gefunden, bitte installieren Sie ein paar"
192
192
 
193
 
#: epidermis.py:186
 
193
#: epidermis.py:213
194
194
msgid "Splash"
195
195
msgstr "Splash"
196
196
 
197
 
#: epidermis.py:187
 
197
#: epidermis.py:214
198
198
msgid "Cursors"
199
199
msgstr "Zeiger"
200
200
 
201
 
#: epidermis.py:187
 
201
#: epidermis.py:214
202
202
msgid "Grub"
203
203
msgstr "Grub"
204
204
 
205
 
#: epidermis.py:456 epidermis.py:470 epidermis.py:476
 
205
#: epidermis.py:453 epidermis.py:467 epidermis.py:473
206
206
msgid "Error loading pigment"
207
207
msgstr "Fehler beim Laden des Pigments"
208
208
 
209
 
#: epidermis.py:456
 
209
#: epidermis.py:453
210
210
#, python-format
211
211
msgid "Pigment type: %(pt)s, pigment file: %(pf)s"
212
212
msgstr "Pigmenttyp: %(pt)s, Pigmentdatei: %(pf)s"
213
213
 
214
 
#: epidermis.py:460
 
214
#: epidermis.py:457
215
215
msgid ""
216
216
"One or more pigments are saved in a deprecated format. An upgrade is "
217
217
"required. Upgrade now?"
219
219
"Eine oder mehrere Farben wurden in einem nicht unterstützten Format "
220
220
"gespeichert. Ein Aktualisierung wird benötigt. Jetzt aktualisieren?"
221
221
 
222
 
#: epidermis.py:470 epidermis.py:476
 
222
#: epidermis.py:467 epidermis.py:473
223
223
#, python-format
224
224
msgid "Pigment type: %(pt)s, pigment dir: %(pd)s"
225
225
msgstr "Pigmenttyp: %(pt)s, Pigmentverzeichnis: %(pd)s"
226
226
 
227
 
#: epidermis.py:483
 
227
#: epidermis.py:480
228
228
msgid "Upgrade complete, restarting Epidermis."
229
229
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen, Epidermis wird neu gestartet."
230
230
 
231
 
#: epidermis.py:490 epidermis.py:492
 
231
#: epidermis.py:487 epidermis.py:489
232
232
msgid "Error loading skin"
233
233
msgstr "Fehler beim Laden des Skins"
234
234
 
235
 
#: epidermis.py:490
 
235
#: epidermis.py:487
236
236
#, python-format
237
237
msgid "Pigment file: %s"
238
238
msgstr "Pigmentdatei: %s"
239
239
 
240
 
#: epidermis.py:492
 
240
#: epidermis.py:489
241
241
#, python-format
242
242
msgid "Pigment dir: %(pd)s"
243
243
msgstr "Pigmentverzeichnis: %(pd)s"
244
244
 
245
 
#: epidermis.py:499
 
245
#: epidermis.py:496
246
246
msgid ""
247
247
"You have a badly installed pigment on your system. Do you want to remove it?"
248
248
msgid_plural ""
254
254
"Sie haben fehlerhaft installierte Pigmente in ihrem System. Wollen Sie diese "
255
255
"entfernen ?"
256
256
 
257
 
#: epidermis.py:546
 
257
#: epidermis.py:543
258
258
msgid "None"
259
259
msgstr "Keine"
260
260
 
261
 
#: epidermis.py:553
 
261
#: epidermis.py:550
262
262
msgid "Pigment has an invalid attachment"
263
263
msgstr "Pigment besitzt einen ungültigen Anhang"
264
264
 
265
 
#: epidermis.py:557
 
265
#: epidermis.py:554
266
266
msgid "Pigment has invalid data"
267
267
msgstr "Pigment hat ungültige Daten"
268
268
 
269
 
#: epidermis.py:607
 
269
#: epidermis.py:604
270
270
msgid "<i>None</i>"
271
271
msgstr "<i>Keine</i>"
272
272
 
273
 
#: epidermis.py:610
 
273
#: epidermis.py:607
274
274
msgid "<i>Unsupported</i>"
275
275
msgstr "<i>Nicht unterstützt</i>"
276
276
 
277
 
#: epidermis.py:672
 
277
#: epidermis.py:663
278
278
msgid "<b><span size=\"xx-large\">Install pigments</span></b>"
279
279
msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Installiere Pigmente</span></b>"
280
280
 
281
 
#: epidermis.py:681
 
281
#: epidermis.py:672
282
282
msgid "Type"
283
283
msgstr "Art"
284
284
 
285
 
#: epidermis.py:732
 
285
#: epidermis.py:723
286
286
#, python-format
287
287
msgid "Error loading file: %s"
288
288
msgstr "Ladefehler der Datei: %s"
289
289
 
290
 
#: epidermis.py:746 managepigments.py:432
 
290
#: epidermis.py:737 managepigments.py:368
291
291
msgid "Installing pigments"
292
292
msgstr "Installiere Pigmente"
293
293
 
294
 
#: epidermis.py:747
 
294
#: epidermis.py:738
295
295
msgid "Loading and installing pigments"
296
296
msgstr "Laden und installieren der Pigmente"
297
297
 
298
 
#: epidermis.py:748
 
298
#: epidermis.py:739
299
299
msgid "Installing"
300
300
msgstr "Installiere"
301
301
 
302
 
#: epidermis.py:781
 
302
#: epidermis.py:772
303
303
msgid ""
304
304
"One or more pigments were not activated because they are not supported on "
305
305
"your system"
307
307
"Ein oder mehrere Pigmente wurden nicht aktiviert, da sie von Ihrem System "
308
308
"nicht unterstützt werden."
309
309
 
310
 
#: epidermis.py:855
 
310
#: epidermis.py:847
311
311
msgid "<b><span size=\"xx-large\">Apply pigments</span></b>"
312
312
msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Pigmente anwenden</span></b>"
313
313
 
314
 
#: epidermis.py:856
 
314
#: epidermis.py:848
315
315
msgid "Finish"
316
316
msgstr "Beenden"
317
317
 
318
 
#: epidermis.py:1350
 
318
#: epidermis.py:1319
319
319
msgid "Installed"
320
320
msgstr "Installiert"
321
321
 
322
 
#: epidermis.py:1732
 
322
#: epidermis.py:1683
323
323
msgid "Epidermis has been closed."
324
324
msgstr "Epidermis wurde beendet."
325
325
 
326
 
#: epidermis.py:1804
 
326
#: epidermis.py:1755
327
327
#, python-format
328
328
msgid ""
329
329
"Epidermis %s, Copyright (C) 2008-2009 David D Lowe\n"
338
338
"Dies ist freie Software; Es ist ihnen gestattet, diese unter bestimmten "
339
339
"Konditionen weiterzugeben."
340
340
 
341
 
#: gtkcrashhandler.py:154
 
341
#: gtkcrashhandler.py:35
 
342
msgid ""
 
343
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
344
"crash?"
 
345
msgstr ""
 
346
"Es tut uns furchtbar leid. Wollen Sie uns bei der Behebung des Problems "
 
347
"helfen, indem Sie diesen Absturz melden?"
 
348
 
 
349
#: gtkcrashhandler.py:151
342
350
msgid "An error has occurred"
343
351
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
344
352
 
345
 
#: gtkcrashhandler.py:162
 
353
#: gtkcrashhandler.py:159
346
354
msgid "It looks like an error has occurred."
347
355
msgstr "Es sieht so aus, als wenn ein Fehler aufgetreten wäre."
348
356
 
349
 
#: gtkcrashhandler.py:171
350
 
msgid ""
351
 
"Unfortunately, we haven't yet found and corrected this problem. You might "
352
 
"want to report the crash to the developers."
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: gtkcrashhandler.py:200
 
357
#: gtkcrashhandler.py:193
356
358
msgid "_Details"
357
359
msgstr "_Details"
358
360
 
359
 
#: gtkcrashhandler.py:206
 
361
#: gtkcrashhandler.py:199
360
362
msgid "_Report this problem..."
361
363
msgstr "Dieses P_roblem melden..."
362
364
 
363
 
#: gtkcrashhandler.py:210
 
365
#: gtkcrashhandler.py:203
364
366
msgid "_Ignore the error"
365
367
msgstr "Den Fehler _ignorieren"
366
368
 
367
 
#: loadrepo.py:122
 
369
#: loadrepo.py:114
368
370
msgid "Loading repo"
369
371
msgstr "Lade Paketquelle"
370
372
 
371
 
#: loadrepo.py:131
 
373
#: loadrepo.py:123
372
374
msgid "Checking connection"
373
375
msgstr "Überprüfe Verbindung ..."
374
376
 
375
 
#: loadrepo.py:140 loadrepo.py:149 loadrepo.py:216 loadrepo.py:221
 
377
#: loadrepo.py:132 loadrepo.py:141 loadrepo.py:208 loadrepo.py:213
376
378
#, python-format
377
379
msgid "Connection cannot be made to %s"
378
380
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
379
381
 
380
 
#: loadrepo.py:141
 
382
#: loadrepo.py:133
381
383
msgid "Please make sure that the repo's URL is correct"
382
384
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die URL der Paketquelle korrekt ist."
383
385
 
384
 
#: loadrepo.py:150 loadrepo.py:222
 
386
#: loadrepo.py:142 loadrepo.py:214
385
387
msgid "Please verify your Internet connection"
386
388
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung"
387
389
 
388
 
#: loadrepo.py:169
 
390
#: loadrepo.py:161
389
391
#, python-format
390
392
msgid ""
391
393
"The repo's version (%s) is not supported by this version of Epidermis. "
394
396
"Die Version(%s) aus der Paktquelle wird von dieser Version von Epidermis "
395
397
"nicht unterstützt. Epidermis könnte veraltet sein."
396
398
 
397
 
#: loadrepo.py:234
 
399
#: loadrepo.py:226
398
400
msgid "Downloading"
399
401
msgstr "Herunterladen"
400
402
 
401
 
#: loadrepo.py:243
 
403
#: loadrepo.py:235
402
404
#, python-format
403
405
msgid ""
404
406
"Error connecting to %(ps)s\n"
407
409
"Fehler beim Verbinden mit %(ps)s\n"
408
410
" %(err)s"
409
411
 
410
 
#: loadrepo.py:245
 
412
#: loadrepo.py:237
411
413
#, python-format
412
414
msgid ""
413
415
"Error connecting to %(ps)s, timed out\n"
416
418
"Fehler beim Verbinden mit %(ps)s, Zeitüberschreitung\n"
417
419
" %(err)s"
418
420
 
419
 
#: loadrepo.py:273
 
421
#: loadrepo.py:265
420
422
msgid "Error"
421
423
msgstr "Fehler"
422
424
 
423
 
#: loadrepo.py:318
 
425
#: loadrepo.py:308
424
426
msgid "No cached repo information, try again"
425
427
msgstr ""
426
428
"Keine gespeicherten Paketquelleninformationen, bitte versuchen Sie es erneut."
427
429
 
428
 
#: loadrepo.py:318
 
430
#: loadrepo.py:308
429
431
msgid "No cached preview_summary.xml"
430
432
msgstr "Keine vorab gespreicherte preview_summary.xml"
431
433
 
432
 
#: loadrepo.py:327
 
434
#: loadrepo.py:317
433
435
msgid "Invalid repo information"
434
436
msgstr "Ungültige Paketquelleninformationen"
435
437
 
436
 
#: loadrepo.py:327
 
438
#: loadrepo.py:317
437
439
#, python-format
438
440
msgid "Invalid xml: %s"
439
441
msgstr "Ungültiges xml: %s"
440
442
 
441
 
#: loadrepo.py:344 loadrepo.py:370
 
443
#: loadrepo.py:334 loadrepo.py:360
442
444
#, python-format
443
445
msgid "Missing element in item %(id)s in %(filename)s"
444
446
msgstr "Fehlendes Element in Einheit %(id)s in %(filename)s"
445
447
 
446
 
#: loadrepo.py:347 loadrepo.py:373
 
448
#: loadrepo.py:337 loadrepo.py:363
447
449
#, python-format
448
450
msgid "Missing text in xml of item %(id)s in %(filename)s"
449
451
msgstr "Fehlender Text in XML von Einheit %(id)s in %(filename)s"
450
452
 
451
 
#: loadrepo.py:427
 
453
#: loadrepo.py:415
452
454
msgid "Invalid archive downloaded, does not contain preview_summary.xml"
453
455
msgstr "Ungültiges Archiv heruntergeladen, enthält keine preview_summary.xml"
454
456
 
455
 
#: managepigments.py:288
 
457
#: managepigments.py:229
456
458
msgid "Installing and uninstalling pigments"
457
459
msgstr "Installieren und deinstallieren der Pigmente"
458
460
 
459
 
#: managepigments.py:289
 
461
#: managepigments.py:230
460
462
msgid "You may need to enter a password to gain root access"
461
463
msgstr ""
462
464
"Sie müssen eventuell ein Passwort eingeben, um Root-Zugriffsrechte zu "
463
465
"erhalten."
464
466
 
465
 
#: managepigments.py:373
 
467
#: managepigments.py:312
466
468
msgid "Downloading pigments to install"
467
469
msgstr "Herunterladen der Pigmente zum installieren"
468
470
 
469
 
#: managepigments.py:374
 
471
#: managepigments.py:313
470
472
msgid "The pigments you selected are being downloaded from the repository"
471
473
msgstr ""
472
474
"Die Pigmente, die Sie ausgewählt haben, werden aus der Paketquelle "
473
475
"heruntergeladen."
474
476
 
475
 
#: managepigments.py:387 managepigments.py:388
 
477
#: managepigments.py:326 managepigments.py:327
476
478
#, python-format
477
479
msgid "Downloading %s"
478
480
msgstr "Herunterladen %s"
479
481
 
480
 
#: managepigments.py:421
 
482
#: managepigments.py:360
481
483
msgid "Downloading finished"
482
484
msgstr "Herunterladen beendet"
483
485
 
484
 
#: managepigments.py:433
 
486
#: managepigments.py:369
485
487
msgid "The pigments you selected are being installed"
486
488
msgstr "Die Pigmente, die Sie ausgewählt haben, werden installiert."
487
489
 
488
 
#: managepigments.py:448
 
490
#: managepigments.py:384
489
491
#, python-format
490
492
msgid "Installing %s"
491
493
msgstr "Installiere %s"
492
494
 
493
 
#: managepigments.py:460
 
495
#: managepigments.py:396
494
496
msgid "Installing pigments done"
495
497
msgstr "Installation der Pigmente abgeschlossen."
496
498
 
497
 
#: managepigments.py:470
 
499
#: managepigments.py:404
498
500
msgid "Uninstalling pigments"
499
501
msgstr "Deinstalliere Pigmente"
500
502
 
501
 
#: managepigments.py:471
 
503
#: managepigments.py:405
502
504
msgid "The pigments you selected are being removed"
503
505
msgstr "Die Pigmente, die Sie ausgewählt haben, werden entfernt."
504
506
 
505
 
#: managepigments.py:485
 
507
#: managepigments.py:419
506
508
#, python-format
507
509
msgid "Uninstalling %s"
508
510
msgstr "Deinstalliere %s"
509
511
 
510
 
#: managepigments.py:493
 
512
#: managepigments.py:427
511
513
msgid "Uninstallation finished"
512
514
msgstr "Deinstallation beendet"
513
515
 
514
 
#: shell.py:175
 
516
#: shell.py:132
515
517
msgid "Enter password to allow Epidermis to access root privileges"
516
518
msgstr ""
517
519
"Passwort eingeben, um Epidermis zu erlauben, auf Root-Rechte zuzugreifen."
518
520
 
519
 
#: shell.py:184
 
521
#: shell.py:141
520
522
msgid "Could not retrieve password, try again?"
521
523
msgstr "Konnte Passwort nicht abrufen. Bitte versuchen Sie es erneut."
522
524
 
523
 
#: pigments/cursors.py:39
 
525
#: pigments/cursors.py:38
524
526
msgid ""
525
527
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
526
528
"containing a directory named cursors, it should not contain any other "
530
532
"trägt, und ein Verzeichnis mit dem Namen \"cursors\" enthalten. Es sollte "
531
533
"dort keine anderen Verzeichnisse geben."
532
534
 
533
 
#: pigments/gdm.py:28
 
535
#: pigments/gdm.py:27
534
536
msgid ""
535
537
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
536
538
"containing a file named GdmGreeterTheme.desktop"
538
540
"Die Themendatei sollte das Verzeichnis sein, welches den Namen des Themas "
539
541
"trägt, und eine Datei mit dem Namen \"GdmGreeterTheme.desktop\" enthalten."
540
542
 
541
 
#: pigments/gnomesplash.py:31
 
543
#: pigments/gnomesplash.py:30
542
544
msgid ""
543
545
"The theme file should be an image file, with the extension png , jpg or gif"
544
546
msgstr ""
545
547
"Die Themendatei sollte eine Bilddatei mit der Erweiterung PNG, JPG oder GIF "
546
548
"sein."
547
549
 
548
 
#: pigments/grub.py:30
 
550
#: pigments/grub.py:29
549
551
msgid ""
550
 
"The theme file should be a compressed xpm image file with the extension xpm."
551
 
"gz"
 
552
"The theme file should be a compressed xpm image file with the extension "
 
553
"xpm.gz"
552
554
msgstr ""
553
555
"Die Themendatei sollte eine komprimierte XPM-Bilddatei mit der Erweiterung "
554
556
"XPM.GZ sein."
555
557
 
556
 
#: pigments/gtk_.py:35
 
558
#: pigments/gtk_.py:33
557
559
msgid ""
558
560
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
559
561
"containing a directory named gtk-2.0, it should not contain any other "
564
566
"Verzeichnis sollte sonst keine weiteren Unterverzeichnisse enthalten."
565
567
 
566
568
#: pigments/icons.py:29
567
 
#, fuzzy
568
569
msgid ""
569
 
"The theme file should be a directory that contains an index.theme with [Icon "
570
 
"Theme] line and that does not contain a cursors directory"
 
570
"The theme file should be a directory that contains many others including one "
 
571
"of 8x8, 12x12, scalable, actions, animations (and so on)  and that does not "
 
572
"contain a cursors directory"
571
573
msgstr ""
572
574
"Die Themendatei sollte ein Verzeichnis sein, dass viele andere enthält - das "
573
575
"schließt Verzeichnisse mit dem Namen \"8x8\", \"12x12\", \"scalable\", "
574
576
"\"actions\", \"animations\", usw. mit ein. Es darf kein Verzeichnis mit dem "
575
577
"Namen \"cursors\" darin enthalten sein."
576
578
 
577
 
#: pigments/metacity_.py:33
 
579
#: pigments/metacity_.py:31
578
580
msgid ""
579
581
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
580
582
"containing a directory named metacity-1, it should not contain any other "
584
586
"trägt, und einen Ordner enthalten, der den Namen \"metacity-1\" trägt. Der "
585
587
"Ordner sollte keine weiteren Verzeichnisse enthalten."
586
588
 
587
 
#: pigments/pigment.py:132
 
589
#: pigments/pigment.py:122
588
590
#, python-format
589
591
msgid "Pigment of type %(type)s named %(codeName)s"
590
592
msgstr "Pigmenttyp %(type)s mit dem Namen %(codeName)s"
591
593
 
592
 
#: pigments/skin.py:33
 
594
#: pigments/skin.py:31
593
595
msgid "The skin pigment does not have a theme file"
594
596
msgstr "Das Skin-Pigment besitzt keine Themendatei"
595
597
 
596
 
#: pigments/wallpaper.py:27
 
598
#: pigments/wallpaper.py:26
597
599
msgid ""
598
600
"The theme file should be an image file with the extension png , jpg , gif or "
599
601
"svg"
601
603
"Die Themendatei sollte eine Bilddatei mit der Erweiterung PNG, JPG, GIF oder "
602
604
"SVG sein."
603
605
 
604
 
#: pigments/xsplash_hack.py:29
 
606
#: pigments/xsplash_hack.py:28
605
607
msgid ""
606
608
"The theme file should be a directory with the files that need to be replaced "
607
609
"in /usr/share/images/xplash"
2087
2089
 
2088
2090
#: epidermis.glade:100
2089
2091
msgid "Find more"
2090
 
msgstr "Finde weitere"
 
2092
msgstr "Weitere Pigmente"
2091
2093
 
2092
2094
#: epidermis.glade:116
2093
2095
msgid "Settings and help"
2221
2223
 
2222
2224
#: epidermis.glade:1712
2223
2225
msgid "Launch Creator"
2224
 
msgstr "Start-Erschaffer"
 
2226
msgstr "Pigmentersteller"
2225
2227
 
2226
2228
#: epidermis.glade:1800
2227
2229
msgid "<b><span size=\"xx-large\">Downloading repository</span></b>"
2333
2335
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
2334
2336
#: help/C/epidermis-doc.xml:10
2335
2337
msgid "<application>Epidermis theme manager</application> manual"
2336
 
msgstr "<application>Epidermis Themenmanager</application>Bedienungsanleitung"
 
2338
msgstr ""
 
2339
"<application>Epidermis Themenmanager</application>Bedienungsanleitung"
2337
2340
 
2338
2341
#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><title>
2339
2342
#: help/C/epidermis-doc.xml:12
2389
2392
#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
2390
2393
#: help/C/epidermis-doc.xml:21
2391
2394
msgid ""
2392
 
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS"
2393
 
"\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
2394
 
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE "
2395
 
"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE "
2396
 
"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR "
2397
 
"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF "
2398
 
"SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS "
2399
 
"INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN "
2400
 
"CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) "
2401
 
"ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE "
2402
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
 
2395
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS "
 
2396
"IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
 
2397
"THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
 
2398
"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR "
 
2399
"CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, "
 
2400
"EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
 
2401
"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; "
 
2402
"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, "
 
2403
"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR "
 
2404
"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF "
 
2405
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
2403
2406
msgstr ""
2404
2407
"Die Software und Ihre Dokumentation wird \"wie sie ist\" und ohne jede "
2405
2408
"Gewährleistung für Funktion, Korrektheit oder Fehlerfreiheit zur Verfügung "
2416
2419
#: help/C/epidermis-doc.xml:23
2417
2420
msgid ""
2418
2421
"<copyright> <year>2009</year> <holder>David D Lowe</holder> </copyright> "
2419
 
"<publisher> <publishername>Epidermis contributers</publishername> </"
2420
 
"publisher>"
 
2422
"<publisher> <publishername>Epidermis contributers</publishername> "
 
2423
"</publisher>"
2421
2424
msgstr ""
2422
2425
"<copyright> <year>2009</year> <holder>David D Lowe</holder> </copyright> "
2423
 
"<publisher> <publishername>Mitwirkende bei Epidermis</publishername> </"
2424
 
"publisher>"
 
2426
"<publisher> <publishername>Mitwirkende bei Epidermis</publishername> "
 
2427
"</publisher>"
2425
2428
 
2426
2429
#. type: Content of: <article><articleinfo><abstract><para>
2427
2430
#: help/C/epidermis-doc.xml:32
2457
2460
#. type: Content of: <article><sect1><para>
2458
2461
#: help/C/epidermis-doc.xml:47
2459
2462
msgid ""
2460
 
"All the customizations can be made independently of <application>Epidermis</"
2461
 
"application>, <application>Epidermis</application> shines in bringing all "
2462
 
"the customizations together, functionally and aesthetically."
 
2463
"All the customizations can be made independently of "
 
2464
"<application>Epidermis</application>, <application>Epidermis</application> "
 
2465
"shines in bringing all the customizations together, functionally and "
 
2466
"aesthetically."
2463
2467
msgstr ""
2464
2468
"Alle benutzerdefinierten Einstellungen können unabhängig von "
2465
2469
"<application>Epidermis</application>, <application>Epidermis</application> "
2514
2518
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2515
2519
#: help/C/epidermis-doc.xml:62
2516
2520
msgid ""
2517
 
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
2518
 
"guisubmenu><guimenuitem>Epidermis</guimenuitem></menuchoice>."
 
2521
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System "
 
2522
"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Epidermis</guimenuitem></menuchoice>."
2519
2523
msgstr ""
2520
 
"Wählen <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</"
2521
 
"guisubmenu><guimenuitem>Epidermis</guimenuitem></menuchoice>."
 
2524
"Wählen "
 
2525
"<menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Epidermis</g"
 
2526
"uimenuitem></menuchoice>."
2522
2527
 
2523
2528
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
2524
2529
#: help/C/epidermis-doc.xml:66
2547
2552
"Wenn Sie <application>Epidermis</application> zum ersten Mal öffnen, sehen "
2548
2553
"Sie keine gelisteten Skins in der <guibutton>Installiert</guibutton> Zeile. "
2549
2554
"Das liegt daran,dass <application>Epidermis</application> mit keinerlei "
2550
 
"Skins oder Pigmenten ausgeliefert wird. Sie müssen zuerst die<link linkend="
2551
 
"\"installing-pigments\">Pigmente installieren</link> ."
 
2555
"Skins oder Pigmenten ausgeliefert wird. Sie müssen zuerst die<link "
 
2556
"linkend=\"installing-pigments\">Pigmente installieren</link> ."
2552
2557
 
2553
2558
#. type: Content of: <article><sect1><title>
2554
2559
#: help/C/epidermis-doc.xml:79
2621
2626
#. type: Content of: <article><sect1><figure><screenshot><mediaobject>
2622
2627
#: help/C/epidermis-doc.xml:103
2623
2628
msgid ""
2624
 
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_installed.png\" format="
2625
 
"\"PNG\"/> </imageobject>"
 
2629
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_installed.png\" "
 
2630
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
2626
2631
msgstr ""
2627
 
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_installed.png\" format="
2628
 
"\"PNG\"/> </imageobject>"
 
2632
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_installed.png\" "
 
2633
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
2629
2634
 
2630
2635
#. type: Content of: <article><sect1><figure><screenshot><mediaobject><textobject><phrase>
2631
2636
#: help/C/epidermis-doc.xml:106
2763
2768
 
2764
2769
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><para>
2765
2770
#: help/C/epidermis-doc.xml:135
2766
 
msgid "To save a customized skin, simply click on <guibutton>Save</guibutton>."
 
2771
msgid ""
 
2772
"To save a customized skin, simply click on <guibutton>Save</guibutton>."
2767
2773
msgstr ""
2768
2774
"Um einen angepassten Skin abzuspeichern, klicken Sie einfach auf "
2769
2775
"<guibutton>Abspeichern</guibutton>."
2779
2785
"To delete a skin, simply click on <guibutton>Delete</guibutton>. You may be "
2780
2786
"prompted for your password."
2781
2787
msgstr ""
2782
 
"Um einen Skin zu löschen, klicken Sie einfach auf <guibutton>Löschen</"
2783
 
"guibutton>. Dafür werden Sie unter Umständen aufgefordert, ihr Passwort "
2784
 
"einzugeben."
 
2788
"Um einen Skin zu löschen, klicken Sie einfach auf "
 
2789
"<guibutton>Löschen</guibutton>. Dafür werden Sie unter Umständen "
 
2790
"aufgefordert, ihr Passwort einzugeben."
2785
2791
 
2786
2792
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><title>
2787
2793
#: help/C/epidermis-doc.xml:146
2800
2806
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><figure><screenshot><mediaobject>
2801
2807
#: help/C/epidermis-doc.xml:151
2802
2808
msgid ""
2803
 
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_find_more.png\" format="
2804
 
"\"PNG\"/> </imageobject>"
 
2809
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_find_more.png\" "
 
2810
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
2805
2811
msgstr ""
2806
 
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_find_more.png\" format="
2807
 
"\"PNG\"/> </imageobject>"
 
2812
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_find_more.png\" "
 
2813
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
2808
2814
 
2809
2815
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><figure><screenshot><mediaobject><textobject><phrase>
2810
2816
#: help/C/epidermis-doc.xml:154
2879
2885
"<guibutton>Forward</guibutton>. You may be prompted for your password."
2880
2886
msgstr ""
2881
2887
"Stellen Sie sicher, dass die Pigmente, die Sie installieren möchten, mit "
2882
 
"einem Häkchen versehen worden sind und klicken Sie auf <guibutton>Weiter</"
2883
 
"guibutton>. Sie werden eventuell dazu aufgefordert, ihr Passwort einzugeben."
 
2888
"einem Häkchen versehen worden sind und klicken Sie auf "
 
2889
"<guibutton>Weiter</guibutton>. Sie werden eventuell dazu aufgefordert, ihr "
 
2890
"Passwort einzugeben."
2884
2891
 
2885
2892
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
2886
2893
#: help/C/epidermis-doc.xml:168
2917
2924
#. type: Content of: <article><sect1><figure><screenshot><mediaobject>
2918
2925
#: help/C/epidermis-doc.xml:181
2919
2926
msgid ""
2920
 
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_settings.png\" format="
2921
 
"\"PNG\"/> </imageobject>"
 
2927
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_settings.png\" "
 
2928
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
2922
2929
msgstr ""
2923
 
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_settings.png\" format="
2924
 
"\"PNG\"/> </imageobject>"
 
2930
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/epidermis_settings.png\" "
 
2931
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
2925
2932
 
2926
2933
#. type: Content of: <article><sect1><figure><screenshot><mediaobject><textobject><phrase>
2927
2934
#: help/C/epidermis-doc.xml:184
2931
2938
 
2932
2939
#. type: Content of: <article><sect1><para>
2933
2940
#: help/C/epidermis-doc.xml:188
2934
 
msgid "The <guilabel>Settings and help</guilabel> pane features the following:"
 
2941
msgid ""
 
2942
"The <guilabel>Settings and help</guilabel> pane features the following:"
2935
2943
msgstr ""
2936
2944
"Das <guilabel>Einstellungen & Hilfe</guilabel> Untermenü beeinhaltet das "
2937
2945
"Folgende:"
2953
2961
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2954
2962
#: help/C/epidermis-doc.xml:193
2955
2963
msgid ""
2956
 
"<literal>http://downloads.tuxfamily.org/epidermis/ghns/downloads.xml</"
2957
 
"literal>"
 
2964
"<literal>http://downloads.tuxfamily.org/epidermis/ghns/downloads.xml</literal"
 
2965
">"
2958
2966
msgstr ""
2959
 
"<literal>http://downloads.tuxfamily.org/epidermis/ghns/downloads.xml</"
2960
 
"literal>"
 
2967
"<literal>http://downloads.tuxfamily.org/epidermis/ghns/downloads.xml</literal"
 
2968
">"
2961
2969
 
2962
2970
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
2963
2971
#: help/C/epidermis-doc.xml:196
2976
2984
msgstr ""
2977
2985
"Wenn Sie <application>Epidermis</application> schließen, wird sich ein "
2978
2986
"kleines Fenster öffnen, indem Sie für einige Sekunden die Möglichkeit "
2979
 
"erhalten, die Schließung des Programms rückgängig zu machen. Wenn Sie diese "
 
2987
"erhalten, die Schließung des Programms rückgängig zu machen. Wenn Sie dieses "
2980
2988
"Häkchen entfernen, deaktivieren Sie dieses Fenster."
2981
2989
 
2982
2990
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
3029
3037
#. type: TH
3030
3038
#: linux/epidermis.1:1
3031
3039
#, no-wrap
3032
 
msgid "June 2010"
3033
 
msgstr ""
 
3040
msgid "March 2010"
 
3041
msgstr "März 2010"
3034
3042
 
3035
3043
#. type: TH
3036
3044
#: linux/epidermis.1:1
3037
 
#, fuzzy, no-wrap
3038
 
msgid "version 0.5.2"
3039
 
msgstr "Version 0.5"
 
3045
#, no-wrap
 
3046
msgid "version 0.5.1"
 
3047
msgstr "Version 0.5.1"
3040
3048
 
3041
3049
#. type: SH
3042
3050
#: linux/epidermis.1:2
3077
3085
"Arbeitsoberfläche inklusive aller seiner Aspekte in einem Klick. Epidermis "
3078
3086
"\"Skins\" verändern das Erscheinungsbild ihres Desktophintergrunds, der "
3079
3087
"Metacity Fensterrandthemen, ihrer GTK Steuerthemen, ihrer Symbolthemen, "
3080
 
"ihrer Mauszeigerthemen, ihrer GRUB Bottsplash-Hintergrundbilder, ihrer GDM-"
3081
 
"Loginbildschirmthemen und ihrer Xsplash Bootspash-Hintergrundbilder."
 
3088
"ihrer Mauszeigerthemen, ihrer GRUB Bootsplash-Hintergrundbilder, ihrer GDM-"
 
3089
"Loginbildschirmthemen und ihrer Xsplash Bootsplash-Hintergrundbilder."
3082
3090
 
3083
3091
#. type: Plain text
3084
3092
#: linux/epidermis.1:14
3097
3105
#. type: Plain text
3098
3106
#: linux/epidermis.1:18
3099
3107
msgid ""
3100
 
"Find more information at http://epidermis.tuxfamily.org and https://"
3101
 
"launchpad.net/epidermis/"
 
3108
"Find more information at http://epidermis.tuxfamily.org and "
 
3109
"https://launchpad.net/epidermis/"
3102
3110
msgstr ""
3103
3111
"Für weitere Informationen gehen Sie bitte auf http://epidermis.tuxfamily.org "
3104
3112
"und https://launchpad.net/epidermis/"
3118
3126
"If [pigment files] were specified in the command line, Epidermis will "
3119
3127
"attempt to open and install them."
3120
3128
msgstr ""
3121
 
"Wenn [pigmentdateien] auf Kommandozeilenebene definiert worden sind, wird "
 
3129
"Wenn [Pigmentdateien] auf Kommandozeilenebene definiert worden sind, wird "
3122
3130
"Epidermis versuchen diese zu öffnen und zu installieren."
3123
3131
 
3124
3132
#. type: SH
3199
3207
#: epidermis.desktop:2
3200
3208
msgid "Restyle your entire desktop rapidly"
3201
3209
msgstr "Schnelle Neugestaltung ihrer gesamten Arbeitsoberfläche"
3202
 
 
3203
 
#~ msgid ""
3204
 
#~ "We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
3205
 
#~ "crash?"
3206
 
#~ msgstr ""
3207
 
#~ "Es tut uns furchtbar leid. Wollen Sie uns bei der Behebung des Problems "
3208
 
#~ "helfen, indem Sie diesen Absturz melden?"
3209
 
 
3210
 
#, fuzzy
3211
 
#~ msgid "March 2010"
3212
 
#~ msgstr "Januar 2010"