~focus-follows-mouse/ubuntu/precise/compiz/fix-883383

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
# translation of compiz.po to fr-compiz.po
# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# This file is distributed under the same license as the Compiz package.
#
# Tristan RABLAT <tristan.rablat@gmail.com>, 2007.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr-compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Alvin Meimoun <alvin.meimoun@laposte.net>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Gestion des Fenêtres"

#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "Ombrer"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
msgid "Raise"
msgstr "Augmenter"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr "Diminuer"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
"Action à accomplir en tournant la molette de la souris sur la barre de titre "
"d'une fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "Type de flou"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "Opacité de la fenêtre active du thème Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "Nuance de l'opacité de la fenêtre active du thème Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "Opacité du thème Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "Nuance de l'opacité du thème Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr ""
"Opacité à utiliser pour les fenêtres actives avec les décorations des thèmes "
"Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "Opacité à utiliser pour les décorations des thèmes Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
"Nuancer les fenêtres actives avec les décorations du thème Metacity, "
"d'opaque à transparent"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
"Nuancer les fenêtres avec les décorations du thème Metacity, d'opaque à "
"transparent"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "Action de la molette de souris sur la barre de titre"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr "Type de flou utilisé pour les décorations des fenêtres"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
msgstr "Utiliser le thème Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Utiliser le thème Metacity pour dessiner les décorations de fenêtres"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Optimiser la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Placer au dessus"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "Coller"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "Ne plus ombrer"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "Ne plus placer au dessus"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "Décoller"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La fenêtre \"%s\" ne répond pas."

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forcer cette application à quitter causera la perte de tout changement non "
"enregistré."

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "Annoter"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Couleur du contour des annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Extension \"Annotation\""

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr "Dessiner avec un outil"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "Lancer"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Lancer l'effacement des annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr "Largeur de ligne"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Largeur de ligne des annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Couleur du contour des annotations"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr "Largeur du contour"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Largeur du contour des annotations"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
msgid "4xBilinear"
msgstr "Bilinéaire 4x"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Flou Alpha"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Flou Alpha Fenêtres"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "Filtre flou"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Occlusion Floue"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "Vitesse de flou"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "Flouter les fenêtres"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Flou derrière les parties transparentes des fenêtres"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
msgid "Blur windows"
msgstr "Flouter les fenêtres"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Flouter les fenêtres qui n'ont pas le focus"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr ""
"Désactiver le flou des régions de l'écran obscurcies par d'autres fenêtres"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Méthode de filtrage utilisée pour le flou"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "Flou du focus"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Le focus floute les fenêtres"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussien"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Rayon Gaussien"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "Puissance Gaussienne"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Rayon Gaussien"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Puissance Gaussienne"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "Récupérer la texture indépendante"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "Mipmap LOD"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Niveau de détail des Mipmap"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Pulse effect"
msgstr "Effet de pulsation"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
"utiliser les unités de texture disponible pour récupérer autant que possible "
"la texture indépendante"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
msgstr "Vitesse de floutage de la fenêtre"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Types de fenêtres devant utiliser le flou du focus"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Types de fenêtres devant utiliser le fondu par défaut"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "Cloner la sortie"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Sélection du mode vidéo (clône)"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "Manipulateur de clône de sortie"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr "Assignation de commandes arbitraires"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr "Assignation des boutons"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "Ligne de commande 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "Ligne de commande 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
msgid "Command line 12"
msgstr "Ligne de commande 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "Ligne de commande 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "Ligne de commande 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "Ligne de commande 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "Ligne de commande 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "Ligne de commande 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "Ligne de commande 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "Ligne de commande 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "Ligne de commande 9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command0 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command10 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command11 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command2 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command3 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command4 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command5 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command6 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command7 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command8 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command9 est appelé"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Assignation des bords"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr "Assignation des touches"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 1"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
msgid "Run command 10"
msgstr "Exécuter la commande 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "Exécuter la commande 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
msgid "Run command 12"
msgstr "Exécuter la commande 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 2"
msgstr "Exécuter la commande 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
msgid "Run command 3"
msgstr "Exécuter la commande 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
msgid "Run command 4"
msgstr "Exécuter la commande 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
msgid "Run command 5"
msgstr "Exécuter la commande 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
msgid "Run command 6"
msgstr "Exécuter la commande 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
msgid "Run command 7"
msgstr "Exécuter la commande 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
msgid "Run command 8"
msgstr "Exécuter la commande 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
msgid "Run command 9"
msgstr "Exécuter la commande 9"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions actives"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"Empêcher la redirection vers des pixmaps hors de l'écran lors de l'affichage "
"des fenêtres plein écran"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "Cloche audible"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "Signal sonore du système audible"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Remontée automatique"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Délai de remontée automatique"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Détection automatiques des périphériques de sortie"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Détection automatique de la fréquence de rafraîchissement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "Cliquer pour obtenir le focus"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Si vous cliquez sur la fenêtre, vous déplacez le focus dessus"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "Fermer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Icône par défaut"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Image de l'icône de la fenêtre par défaut"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
msgid "Desktop Size"
msgstr "Taille du bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Détection des sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Détecter la fréquence de rafraîchissement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
"Durée pendant laquelle le pointeur doit rester au bord de l'écran avant que "
"l'action ait lieu."

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Délai de déclenchement des bordures"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr "Comportement de la prise de focus &amp; de l'augmentation"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Niveau de sensibilité du Focus"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Fenêtres prévenues du Focus"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "fenêtres prévenues du focus"

# coloration trouvé plus juste que peinture
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr "Forcer le rendement indépendant de coloration"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "Options Générales de Compiz"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Masquer les fenêtres de la barre des tâches"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Masquer toutes les fenêtres et afficher le bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Masquer les fenêtres qui ne se trouvent pas dans la barre des tâches lorsque "
"vous passez en mode d'affichage du bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "Élevé"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle horizontale"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
"Si elle est disponible, utiliser la compression des textures venant d'images "
"converties"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ignorer les conseils lorsque la fenêtre est agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ignorer l'incrément de taille et les conseils d'aspect lorsque la fenêtre "
"est agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "Intervalle avant de remonter les fenêtres sélectionnées"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervalle entre les messages ping"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr "Assignation des touches"

# En français, on ne vole pas un focus mais je n'ai pas trouvé mieux.
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "Niveau de sensibilité du vol de Focus"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "Éclairage"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Liste des extensions (plugins) actuellement actives"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Liste des chaînes décrivant les périphériques de sortie"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaisser la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Abaisser la fenêtre sous d'autres fenêtres"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "Optimiser la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre active horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre active verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "Minimiser la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre de bureaux"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels"

# En français, on/off est compris par tout le monde et on préfèreéviter de réutiliser le mot désactivé
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"N'effectuer les mises à jour de l'écran que lors de la période de vidage "
"vertical"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"

# Traduction très peu sûre
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Chevauchement de manipulations de sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
"Peindre chaque sortie de périphérique indépendamment, même si elles se "
"chevauchent."

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Délai du Ping"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Préférer une sortie plus grande"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Préférer une sortie plus petite"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "Remonter au clic"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "Remonter la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Remonter les fenêtres sélectionnées après l'intervalle"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Remonter la fenêtre au-dessus des autres"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Remonter les fenêtres lorsque vous cliquez dessus"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Multiplicateur de taille d'écran pour taille virtuelle horizontale"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Multiplicateur de taille d'écran pour taille virtuelle verticale"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "Afficher le Bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "Ralentir les animations"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "Mode Élégant"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Sync vers VBlank"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "Compression de texture"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtrage de texture"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "Vitesse à laquelle l'écran est redessiné (fois/seconde)"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Basculer la fenêtre ombrée"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Basculer la fenêtre active ombrée"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Basculer l'utilisation d'animations lentes"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Restaurer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Ne pas rediriger les fenêtres plein écran"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Utiliser la lumière diffuse lorsque l'écran est transformé"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle verticale"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "Quel périphérique de sortie chevauchée devrait être préférée"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Bouton de racourci du menu de la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Touche de racourci du menu de la fenêtre"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajuster l'Image"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Ajuster l'image de la face supérieure à la rotation"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
msgstr "Passer à la diapositive suivante"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Animer le Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "Animer le Skydome lors de la rotation de cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "Couleur des côtés supérieur et inférieur du cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr ""
"Couleur à utiliser pour l'arrêt de couleur inférieure du gradient de rappel "
"de Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr ""
"Couleur à utiliser pour l'arrêt de couleur supérieure du gradient de rappel "
"de Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
msgid "Cube Caps"
msgstr "Habillage du cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "Couleur du cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Cube du Bureau"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Accélération de pliage"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "Vitesse de pliage"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Intervalle de pliage"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de "
"meilleure qualité"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "Revenir à la diapositive précédente"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "Image à utiliser comme texture pour le Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
"Rendre le Cube transparent seulement si la rotation est contrôlée par la "
"souris"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "Vue de l'intérieur du Cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "À l'intérieur du cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "Liste de fichiers PNG et SVG à afficher sur la face supérieure du cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Mode de sorties multiples"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "Cubes multiples"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositive suivante"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "Un grand cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "Opacité pendant la rotation"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "Opacité à l'arrêt"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "Opacité de la fenêtre du bureau pendant la rotation"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "Opacité de la fenêtre du bureau à l'arrêt"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Placer des fenêtres sur le cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "Diapositive précédente"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "Afficher le Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "Mettre l'image à l'échelle"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "Mettre les images à l'échelle pour couvrir la face supérieure du cube"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Choisir comment le cube est affiché si plusieurs périphériques de sortie "
"sont utilisés"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Couleur de fin du gradient du Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Couleur de début du gradient du Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "Image du Skydome"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "Intervalle"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "Transparence seulement si la souris contrôle la rotation"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cube transparent"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "Déplier"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "Déplier le cube"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
msgstr "DBus"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "Backend de contrôle DBus"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "Permettre la génération de mipmaps pour les textures de décoration"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
msgid "Decoration windows"
msgstr "Décoration des fenêtres"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
"Ligne de commande du décorateur qui est exécutée si aucun décorateur ne "
"fonctionne"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Décalage X de l'ombre des gouttes"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Décalage Y de l'ombre des gouttes"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Couleur de l'ombre des gouttes"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacité de l'ombre des gouttes"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "Rayon de l'ombre des gouttes"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
msgid "Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Décalage X de l'ombre"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Décalage Y de l'ombre"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "Opacité de l'ombre"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
msgid "Shadow Radius"
msgstr "Rayon de l'ombre"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
msgid "Shadow windows"
msgstr "Ombrer les fenêtres"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
msgid "Window Decoration"
msgstr "Décoration de la fenêtre"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations des fenêtres"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "Types de fenêtres devant être décorées"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "Types de fenêtres devant avoir une ombre"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Luminosité (en %) des fenêtres ne répondant pas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Constant speed"
msgstr "Vitesse constante"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
msgid "Constant time"
msgstr "Temps constant"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "Fenêtres ne répondant pas ternes"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr ""
"Les Fenêtres ternes qui ne répondent pas aux requêtes du gestionnaire de "
"fenêtres."

#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
msgid "Fade Mode"
msgstr "Mode de Fondu"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "Fondu quand une fenêtre est Minimisée/ouverte/fermée"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "Vitesse de fondu"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Fade Time"
msgstr "Temps de Fondu"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "Effet de fondu lors des événements Minimiser/Ouvrir/Fermer la fenêtre"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "Effet de fondu au signal sonore du système"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Apparition/disparition en fondu des fenêtres à l'ouverture/fermeture"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "Fondu des Fenêtres"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "Types de fenêtres à animer"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle plein écran"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "Effet de fondu plein écran au signal sonore du système"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Saturation (en %) des fenêtres ne répondant pas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr "Luminosité d'une fenêtre ne répondant pas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr "Saturation d'une fenêtre ne répondant pas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
msgid "Window fade mode"
msgstr "Mode de fondu de la fenêtre"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
msgstr "Vitesse du fondu d'une fenêtre dans le mode de \"Vitesse constante\""

#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr ""
"Temps (en ms) du fondu d'une fenêtre dans le mode de \"Vitesse constante\""

#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "Types de Fenêtres devant utiliser le fondu"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
msgstr "Point de montage"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
msgstr "Système de fichier de l'Espace Utilisateur"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
msgstr "Système de fichier de l'espace utilisateur"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
msgstr "GConf"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
msgstr "Backend de contrôle GConf"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
msgid "GLib"
msgstr "GLib"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
msgid "GLib main loop support"
msgstr "Support de la boucle principale GLib"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr "Compatibilité avec Gnome"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr ""
"Options qui rendent Compiz compatible avec l'environnement de bureau Gnome"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'exécution"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
msgid "Run terminal command"
msgstr "Commande pour lancer le Terminal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Screenshot command line"
msgstr "Ligne de commande de capture d'écran"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afficher le menu principal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'exécution de l'application"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Show the main menu"
msgstr "Afficher le menu principal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Faire une capture d'écran"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Faire une capture d'écran d'une fenêtre"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
msgid "Terminal command line"
msgstr "Commande à lancer pour le Terminal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "Ligne de commande de capture de fenêtre"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini (Ne pas modifier)"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
msgstr "Ini Flat File Backend"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
msgstr "Extension pour la notification de modification de fichier"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
msgstr "Inotify"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
msgid "Kconfig Control Backend"
msgstr "Backend de contrôle Kconfig"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "Effet de Minimisation"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
msgid "Minimize Windows"
msgstr "Minimiser la fenêtre"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
msgid "Minimize speed"
msgstr "Vitesse de minimisation"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
msgid "Minimize timestep"
msgstr "Intervalle de minimisation"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
msgstr "Résistance de l'Ombre"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
msgstr "Résistance de l'ombre"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
msgstr "Transformer les fenêtres lorsqu'elles sont réduites ou agrandies"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
msgstr "Types de fenêtres à transformer lorsqu'elles sont réduites"

#: ../metadata/move.xml.in.h:1
msgid "Constrain Y"
msgstr "Contraindre Y"

#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "Contraindre la coordonnée Y à être dans la zone de l'espace de travail"

#: ../metadata/move.xml.in.h:3
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
msgstr ""
"Ne pas mettre à jour la position de la fenêtre coté serveur, tant que son "
"mouvement n'est pas fini"

#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Lancer le déplacement de fenêtre"

#: ../metadata/move.xml.in.h:5
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "Positionnement souple"

#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Niveau d'opacité pour déplacer des fenêtres"

#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr ""
"Désactiver l'alignement et la démaximisation automatique des fenêtres "
"lorsque vous les faites glisser"

#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Désactiver l'alignement des fenêtres agrandies"

#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
msgstr "Démarrer le déplacement de la fenêtre"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
msgid "Brightness Decrease"
msgstr "Réduire la luminosité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
msgid "Brightness Increase"
msgstr "Augmenter la luminosité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
msgid "Brightness Step"
msgstr "Incrément de luminosité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
msgid "Brightness values for windows"
msgstr "Valeur de la luminosité des fenêtres"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
msgid "Decrease"
msgstr "Réduire"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
msgid "Opacity Decrease"
msgstr "Réduire l'opacité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
msgid "Opacity Increase"
msgstr "Augmenter l'opacité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
msgid "Opacity Step"
msgstr "Incrément d'opacité"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
msgid "Opacity values for windows"
msgstr "Valeurs d'opacité des fenêtres"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "Opacité, luminosité et saturation"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
msgstr "Ajustement de l'opacité, de la luminosité et de la saturation"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
msgid "Saturation Decrease"
msgstr "Réduire la saturation"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
msgid "Saturation Increase"
msgstr "Augmenter la saturation"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
msgid "Saturation Step"
msgstr "Incrément de la saturation"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
msgid "Saturation values for windows"
msgstr "Valeurs de saturation des fenêtres"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
msgid "Step"
msgstr "Incrément"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
msgid "Window specific settings"
msgstr "Réglages spécifiques des fenêtres"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
msgid "Window values"
msgstr "Valeurs des fenêtres"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "Fenêtres devant avoir une luminosité différente par défaut"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
msgstr "Fenêtres devant avoir une opacité différente par défaut"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "Fenêtres devant avoir une saturation différente par défaut"

#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "Algorithme à utiliser pour le déplacement des fenêtres"

#: ../metadata/place.xml.in.h:2
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"

#: ../metadata/place.xml.in.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: ../metadata/place.xml.in.h:4
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "Placement des fenêtres fixes"

#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "Forcer le Placement d'une fenêtre"

#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Positions du viewport horizontal"

#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Keep In Workarea"
msgstr "Garder dans la Zone de Travail"

#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr ""
"Garder la fenêtre dans la zone de travail, même si cela signifie que la "
"position peut différer de celle spécifiée"

#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "Placer des fenêtres"

#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr "Placer à travers toutes les sorties"

#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Placer des fenêtres aux positions correctes lorsqu'elles sont mappées"

#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "Mode de placement"

#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "Fenêtres positionnées"

#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
"Sélectionne comme un emplacement de fenêtre pourrait se comporter si "
"plusieurs sorties sont sélectionnées"

#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "Intelligent"

#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr "Utilise la périphérique de sortie actif"

#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "Utilise la périphérique de sortie sur la fenêtre active"

#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "Utilise la périphérique de sortie avec le pointeur"

#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Positions du viewport vertical"

#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Fenêtres positionnées sur un bureau"

#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Solutions de placement de fenêtre"

#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Fenêtres devant être positionnées par défaut"

#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr ""
"Types de fenêtres qui devraient être positionnées sur un bureau spécifique "
"par défaut"

#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
"Les fenêtres pourrait être forcées à se situer, même si elles indiquent que "
"le gestionnaire de fenêtre pourrait éviter de les situer."

#: ../metadata/place.xml.in.h:28
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "Fenêtres avec des positions fixes"

#: ../metadata/place.xml.in.h:29
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr "Fenêtres avec un \"viewport\" fixe"

#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "Solutions"

#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "Positions en X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Positions du viewport en X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "Valeurs de la position en X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Positions en Y"

#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Positions du viewport en Y"

#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Valeurs de la position en Y"

#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
msgstr "Png"

#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
msgstr "Chargeur d'Images png"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "Correspondance Regex"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "Correspondance Regex"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Bindings"
msgstr "Assignations"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de Bordure"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
"Couleur de la bordure utilisée pour les modes de redimensionnement "
"Rectangulaire et Contour"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "Mode de redimensionnement par défaut"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "Mode utilisé par défaut pour le redimentionnement de fenêtre"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "Couleur de Remplissage"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "Couleur de remplissage pour le mode de redimensionnement rectangulaire"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Normal"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Contour"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Rectangle"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Étiré"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Normal"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Contour"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Rectangle"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "Redimensionner la Fenêtre"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre en l'étirant"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre normalement"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre avec le contour"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre avec un rectangle"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Étiré"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Normal"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Contour"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr ""
"Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Rectangle"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Étiré"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Rotation de côté - Glissement-déplacement"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Rotation de côté - Déplacement"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Rotation de côté - Pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "Temps de rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "Rotation sur le coté gauche avec le pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr ""
"Rotation vers la face suivante - Glissement d'un objet vers le côté de "
"l'écran"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr ""
"Rotation vers la face suivante - Déplacement du pointeur vers le côté de "
"l'écran"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr ""
"Rotation vers la face suivante - Déplacement de la fenêtre vers le côté de "
"l'écran"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Rotation sur le coté droit avec le pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Insérer l'axe Y pour le mouvement du pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Inversion Y du pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "Remonter lors de la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "Remonter la fenêtre lors de la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Rotation du Cube"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotation sur le côté gauche"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Rotation sur le côté droit"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation à gauche"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Rotation à gauche avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation à droite"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Rotation à droite avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "Rotation vers"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Rotation vers la face 1"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 1 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Rotation vers la face 10"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 10 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Rotation vers la face 11"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 11 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Rotation vers la face 12"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 12 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Rotation vers la face 2"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 2 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Rotation vers la face 3"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 3 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Rotation vers la face 4"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 4 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Rotation vers la face 5"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 5 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Rotation vers la face 6"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 6 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Rotation vers la face 7"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 7 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Rotation vers la face 8"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 8 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Rotation vers la face 9"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 9 avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
msgid "Rotate cube"
msgstr "Rotation du Cube"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Rotation du cube de bureau"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotation à gauche"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Rotation à gauche avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotation à droite"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Rotation à droite avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "Rotation vers la face du cube"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "Rotation vers la face du cube avec fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Rotation vers la face 1"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 1 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Rotation vers la face 10"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 10 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Rotation vers la face 11"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 11 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Rotation vers la face 12"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 12 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Rotation vers la face 2"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 2 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Rotation vers la face 3"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 3 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Rotation vers la face 4"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 4 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Rotation vers la face 5"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 5 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Rotation vers la face 6"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 6 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Rotation vers la face 7"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 7 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Rotation vers la face 8"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 8 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Rotation vers la face 9"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 9 avec la fenêtre active"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Rotation vers un bureau (une face)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "Rotation de la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "Rotation avec la fenêtre"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Accélération de la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Vitesse de la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Intervalle de la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "Zoom de la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Sensibilité du mouvement du pointeur"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "Aligner la rotation du cube avec la face inférieure"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Aligner la rotation du cube avec la face supérieure"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Aligner avec la face inférieure"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Aligner avec la face supérieure"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "Démarrer la rotation"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Délai avant la rotation du bureau"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Quantité d'opacité en pourcentage"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "Grand"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Assignation des boutons de bascule du mode échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Assignation des boutons de bascule du mode échelle au lieu de l'activer une "
"fois pressé et de le désactiver une foi relâché"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "Cliquez sur le Bureau pour l'afficher"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan lors de la Mise à l'Échelle des fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "Emblème"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr ""
"Entrer en mode Affichage Du Bureau quand celui-ci est cliqué pendant la Mise "
"à l'Échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "Temps de survol"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Lancer le sélecteur de fenêtre"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "Lancer le sélecteur de fenêtre pour toutes les fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Lancer le sélecteur de fenêtre pour un groupe de fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr ""
"Lancer le sélecteur de fenêtre pour les fenêtres sur la sortie actuelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Assignation des touches de bascule du mode échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid ""
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Assignation des boutons de bascule du mode échelle au lieu de l'activer en "
"pressant et le désactiver en relâchant."

#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Disposer et commencer à transformer toutes les fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Disposer et commencer à transformer un groupe de fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Disposer et commencer à transformer les fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr ""
"Disposer et commencer à transformer des fenêtres sur la sortie actuelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "Sur tous les périphériques de sortie"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "Sur le périphérique de sortie courant"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Superposer l'icône"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr ""
"Superposer une icône sur les fenêtres lorsqu'elles ont été mises à l'échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "Mettre les fenêtres à l'échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "Vitesse de mise à l'échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "Intervalle de mise à l'échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "Mettre toutes les fenêtres à la même échelle"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Choisir où les fenêtres sont mises à l'échelle si plusieurs périphériques de "
"sortie sont utilisés."

#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "Espace entre les fenêtres"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"Temps (en ms) avant que le mode Échelle soit terminé lors du survol au-"
"dessus d'une fenêtre"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Types de fenêtres à mettre à l'échelle en mode Échelle"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "Ouvrir automatiquement la capture d'écran dans cette application"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "Lancer une capture d'écran"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
msgstr "Lancer une Application"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "Mettre les captures d'écran dans ce répertoire"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
msgid "Screenshot plugin"
msgstr "Extension de capture d'écran"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
msgstr "Svg"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
msgstr "Chargeur d'images Svg"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Quantité de luminosité en pourcentage"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Quantité de saturation en pourcentage"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
msgstr "Sélecteur d'Application"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotation automatique"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "Placer au-dessus"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "Placer la fenêtre sélectionnée au-dessus"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr ""
"Le bureau à distance doit être en zoom arrière lors du passage d'une fenêtre "
"à une autre"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "Minimisé"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
msgstr "Panneau Suivant"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "Fenêtre suivante"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Fenêtre suivante (toutes les fenêtres)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Fenêtre suivante (pas de sélecteur)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante parmi toutes les fenêtres"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente parmi toutes les fenêtres"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
msgstr "Panneau Précédent"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "Fenêtre précédente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Fenêtre précédente (toutes les fenêtres)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Fenêtre précédente (pas de sélecteur)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "Tourner vers la fenêtre sélectionnée pendant la commutation"

# Ca ne veut rien dire...
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
msgstr "Sélectionner la prochaine fenêtre de la police du panneau"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante sans montrer le sélecteur"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Sélectionner la précédente fenêtre de la police du panneau"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente sans montrer le sélecteur"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Afficher l'icône à côté de la miniature"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Afficher des fenêtres réduites"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "Vitesse du sélecteur"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Intervalle du sélecteur"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "Types de fenêtres du sélecteur"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Types de fenêtres à afficher dans le sélecteur"

#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
msgstr "Fournir le support de l'espace colorimétrique YV12"

#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
msgstr "Lecture Vidéo"

#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
msgstr "Lecture vidéo"

#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
msgstr "Espace colorimétrique YV12"

#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
msgstr "Ajouter une ligne"

#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
msgstr "Ajouter un point"

#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "Ajoute des effets d'eau à différentes opérations du bureau"

#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Délai (en ms) entre chaque goutte de pluie"

#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Activer les effets d'eau du pointeur"

#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
msgstr "Échelle de décalage"

#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
msgstr "Point"

#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
msgstr "Délai de pluie"

#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
msgstr "Vague sur le titre"

#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activer/désactiver la pluie"

#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "Activer/désactiver l'effet de pluie"

#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
msgstr "Activer/désactiver l'essuie-glace"

#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "Activer/désactiver l'effet d'essuie-glace"

#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
msgstr "Effet d'eau"

#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
msgstr "Échelle de décalage d'eau"

#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Effet de vague sur le titre de la fenêtre"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
msgstr "Effet de focus"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Effet de focus de la fenêtre"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
msgid "Focus Windows"
msgstr "Focus sur les Fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Friction"
msgstr "Friction"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
msgid "Grab Windows"
msgstr "Saisir les Fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Résolution de la grille"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "Alignement inversé de la fenêtre"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "Déformer la fenêtre"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
msgstr "Mapper l'effet"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Mapper l'effet de la fenêtre"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
msgid "Map Windows"
msgstr "Mapper les types de fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
msgstr "Optimiser l'effet"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "Taille de grille minimale"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "Taille de grille de sommet minimale"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Move Windows"
msgstr "Déplacer les fenêtres"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "Déformation"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "Alignement inversé"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
msgstr "Aligner les fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
msgstr "Friction ressort"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
msgstr "Ressort K"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
msgstr "Constante de ressort"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "Basculer l'alignement des fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr ""
"Utiliser le modèle physique du ressort pour créer un effet de déformation "
"des fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "Résolution de la grille de sommets"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsque le focus est sur celles-ci"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont saisies"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont mappées"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont déplacées"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr ""
"Effet de déformation lors de la maximisation et de la démaximisation des "
"fenêtres"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Déformer les Fenêtres"

#~ msgid "Command line 0"
#~ msgstr "Ligne de commande 0"

#~ msgid "Run command 0"
#~ msgstr "Exécuter la commande 0"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "Ligne de commande de capture d'écran"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "Ligne de commande de capture d'écran"

#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "Filtre linéaire"

#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "Utiliser le filtre linéaire pour le zoom avant"

#~ msgid "Zoom Desktop"
#~ msgstr "Zoom du Bureau"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Zoom avant"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Zoom arrière"

#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "Zoom Panoramique"

#~ msgid "Zoom Speed"
#~ msgstr "Vitesse du zoom"

#~ msgid "Zoom Timestep"
#~ msgstr "Intervalle du zoom"

#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
#~ msgstr "Zoom et panoramique du cube du bureau"

#~ msgid "Zoom factor"
#~ msgstr "Facteur de zoom"

#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "Zoom panoramique"

#~ msgid "Decrease window opacity"
#~ msgstr "Réduire l'opacité de la fenêtre"

#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "Augmenter l'opacité de la fenêtre"

#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr ""
#~ "Valeurs de l'opacité pour les fenêtres qui devraient être transparentes "
#~ "par défaut"

#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "Transparence des fenêtres"

#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "Images de Fond"

#~ msgid "Background images"
#~ msgstr "Images de fond"

#~ msgid "Place windows on a plane"
#~ msgstr "Placer tous les bureaux sur un plan"

#~ msgid "Plane Down"
#~ msgstr "Planer vers le Bas"

#~ msgid "Plane Left"
#~ msgstr "Planer à Gauche"

#~ msgid "Plane Right"
#~ msgstr "Planer à Droite"

#~ msgid "Plane To Face 1"
#~ msgstr "Planer vers la Face 1"

#~ msgid "Plane To Face 10"
#~ msgstr "Planer vers la Face 10"

#~ msgid "Plane To Face 11"
#~ msgstr "Planer vers la Face 11"

#~ msgid "Plane To Face 12"
#~ msgstr "Planer vers la Face 12"

#~ msgid "Plane To Face 2"
#~ msgstr "Planer vers la Face 2"

#~ msgid "Plane To Face 3"
#~ msgstr "Planer vers la Face 3"

#~ msgid "Plane To Face 4"
#~ msgstr "Planer vers la Face 4"

#~ msgid "Plane To Face 5"
#~ msgstr "Planer vers la Face 5"

#~ msgid "Plane To Face 6"
#~ msgstr "Planer vers la Face 6"

#~ msgid "Plane To Face 7"
#~ msgstr "Planer vers la Face 7"

#~ msgid "Plane To Face 8"
#~ msgstr "Planer vers la Face 8"

#~ msgid "Plane To Face 9"
#~ msgstr "Planer vers la Face 9"

#~ msgid "Plane Up"
#~ msgstr "Planer vers le Haut"

#~ msgid "Plane down"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau inférieur"

#~ msgid "Plane left"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau de gauche"

#~ msgid "Plane right"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau de droite"

#~ msgid "Plane to face 1"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 1"

#~ msgid "Plane to face 10"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 10"

#~ msgid "Plane to face 11"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 11"

#~ msgid "Plane to face 12"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 12"

#~ msgid "Plane to face 2"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 2"

#~ msgid "Plane to face 3"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 3"

#~ msgid "Plane to face 4"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 4"

#~ msgid "Plane to face 5"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 5"

#~ msgid "Plane to face 6"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 6"

#~ msgid "Plane to face 7"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 7"

#~ msgid "Plane to face 8"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 8"

#~ msgid "Plane to face 9"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 9"

#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau supérieur"

#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "Temps de fondu de l'opacité de la fenêtre du bureau"