~focus-follows-mouse/ubuntu/precise/compiz/fix-883383

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Franco Guevara <francoa.bartalotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Ventana de Gestión"

#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "Tonalidad"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizada"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
msgid "Raise"
msgstr "Elevación automática"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de ventanas"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
"Acción a tomar cuando se desplaza la rueda del ratón sobre una ventana de la "
"barra de título."

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de difuminado"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "Opacidad de la ventana activa del tema de Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "Opacidad de sombra de la ventana activa del tema de Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "Opacidad del tema de Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "Opacidad de sombra del tema de Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr ""
"Opacidad al utilizar las ventanas activas con decoraciones del tema metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "Opacidad a utilizar para las decoraciones tema metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
"Sombra de las ventanas activas con decoraciones de opaco a transparente del "
"tema metacity "

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
"Sombra ventanas con decoraciones de opaco a transparente del tema metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "Acción de rueda del ratón en la barra de título"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr "Tipo de difuminado usado para decoraciones de ventana"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
msgstr "Usar el tema Metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Usar el tema Metacity para dibujar las decoraciones de ventana"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximizar ventana"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar ventana"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar ventana"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Subir"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "Adherir"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "Anular sombra"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "Desmarcar Sobre"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "Despegar"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La ventana \"%s\" no responde."

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forzando la salida de la aplicación puede causar la pérdida de los datos que "
"no haya guardado."

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "Forzar salida"

# Este es un plugin que permite escribir en la pantalla
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Color de relleno para Anotar"

# Comentar color del stroke
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Color de trazo para Anotar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
msgstr "plugin Anotar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr "Dibujar usando herramienta"

# del plugin Anotar
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Color de relleno para anotaciones"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Iniciar dibujo de Anotar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Iniciar borrado de Anotar"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
msgstr "Iniciar borrado"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Ancho de linea para anotaciones"

# del plugin Anotar
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Color de Trazo para anotaciones"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr "Ancho de Trazo"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Ancho de Trazo para anotaciones"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
msgid "4xBilinear"
msgstr "Bilineal 4x"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Desenfoque Alfa"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Ventanas con desenfoque Alfa"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "Filtro de desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Oclusión de desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Saturación de desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "Velocidad de desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "Desenfocar Ventanas"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Desenfocar detras de las partes transparentes de las ventanas"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturación de desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
msgid "Blur windows"
msgstr "Desenfocar ventanas"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Desenfocar ventanas que no estan en primer plano"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr ""
"Deshabilitar desenfoque de regiones de la pantalla tapadas por otras ventanas"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Método de filtrado usado para desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "Desenfoque de Foco"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Desenfoque de foco para ventanas"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiano"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Radio Gaussiano"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "Fuerza Gaussiana"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Radio Gaussiano"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Fuerza Gaussiana"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "Muestra de textura independiente"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "Mipmap LOD"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Mipmap nivel-de-detalle"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Pulse effect"
msgstr "Efecto de Pulso"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
"Usar las unidades de textura disponibles para crear tantas muestras de "
"textura independiente como sea posible."

#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
msgstr "Velocidad de desenfoque de la ventana"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Ventanas que debieran ser afectadas por el desenfoque"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Ventanas que debieran usar desenfoque alfa por defecto"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "Clonar salida"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Iniciar selección de clonación"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "Manejador de clonación de salida"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Combinación de botones que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Asociación de bordes que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
"identificado como el comando9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr "Asignar combinaciones a comandos arbitrarios"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr "Combinaciones de botones"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "Línea de comandos 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "Línea de comandos 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "Línea de comandos 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
msgid "Command line 12"
msgstr "Línea de comandos 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "Línea de comandos 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "Línea de comandos 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "Línea de comandos 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "Línea de comandos 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "Línea de comandos 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "Línea de comandos 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "Línea de comandos 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "Línea de comandos 9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command0 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command1 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command10 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command11 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command2 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command3 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command4 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command5 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command6 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command7 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command8 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Línea de comandos que se ejecuta en el shell cuando run_command9 es invocado"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Vinculaciones de bordes"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr "Combinaciones de teclas"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 1"
msgstr "Ejecutar comando 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
msgid "Run command 10"
msgstr "Ejecutar comando 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "Ejecutar comando 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
msgid "Run command 12"
msgstr "Ejecutar comando 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 2"
msgstr "Ejecutar comando 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
msgid "Run command 3"
msgstr "Ejecutar comando 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
msgid "Run command 4"
msgstr "Ejecutar comando 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
msgid "Run command 5"
msgstr "Ejecutar comando 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
msgid "Run command 6"
msgstr "Ejecutar comando 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
msgid "Run command 7"
msgstr "Ejecutar comando 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
msgid "Run command 8"
msgstr "Ejecutar comando 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
msgid "Run command 9"
msgstr "Ejecutar comando 9"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins Activos"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"Permitir que el dibujado de ventanas a pantalla completa no se redireccione "
"a pixmaps de fuera de pantalla"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "Timbre audible"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "Pitido del sistema audible"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Elevación automática"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Retraso de elevación automática"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Detección automática de dispositivos de salida"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Detección automática de la frecuencia de actualización"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "El mejor"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "Clic para enfocar"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Al hacer clic en la ventana se mueve el foco de entrada a ella"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "Cierra la ventana activa"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Icono por defecto"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Imagen del icono de ventana por defecto"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
msgid "Desktop Size"
msgstr "Tamaño de Escritorio"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Detectar salidas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Detectar frecuencia de actualización"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "Opciones de presentación"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
"Tiempo que el puntero del ratón debe estar en el borde de la pantalla antes "
"de que se lance la acción."

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Retrazo del Disparador de Bordes"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr "Enfocar y ampliar; Incrementar comportamiento"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Nivel de Prevención de Enfoque"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Ventanas de Prevención de Enfoque"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "Ventanas de prevencion de foco"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr "Forzar el pintado de salida independiente."

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "Opciones generales de Compiz"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Ocultar ventanas omitidas de barra de tareas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ocultar todas las ventanas y enfocar el escritorio"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Oculta las ventanas que no se encuentran en la barra de tareas al entrar en "
"el modo de muestra de escritorio"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Tamaño horizontal virtual"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
"Si está disponible usar la compresión de texturas convertidas desde imágenes"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ignorar sugerencias al maximizar"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ignorar sugerencias de aumento de tamaño y aspecto cuando la ventana esté "
"maximizada"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "Intervalo antes de elevar las ventanas seleccionadas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervalo entre mensajes de ping"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr "Combinaciones de Teclas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "Nivel de prevención de atracción de enfoque"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminación"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Lista de plugins activos actualmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Lista de cadenas que describen los dispositivos de salida"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "Bajar ventana"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Colocar la ventana por debajo de otras"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "Maximiza la ventana activa"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Maximiza la ventana activa horizontalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Maximiza la ventana activa verticalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "Minimiza la ventana activa"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Número de escritorios"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Número de escritorios virtuales"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"Sólo se llevan a cabo actualizaciones de la pantalla durante el período de "
"borrado vertical"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Manejo de Salida de Traslapes"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
"Pintar independientemente la salida de cada dispositivo, inclusive si el "
"dispositivo de salida se sobrepone"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Retardo de ping"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Preferir salidas grandes"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Preferir salidas pequeñas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "Alzar al hacer clic"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "Elevar ventana"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Alza las ventanas seleccionadas tras el intervalo"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar la ventana sobre las demás"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Alza las ventanas al hacer clic en ellas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frecuencia de actualización"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Multiplicador de tamaño de pantalla para el tamaño horizontal virtual"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Multiplicador de tamaño de pantalla para el tamaño vertical virtual"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostar escritorio"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "Ralentizar animaciones"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "Modo inteligente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Sincronizar con borrado vertical"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "Compresión de Textura"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtrado de Texturas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "Velocidad con la que se redibuja la pantalla (veces/segundo)"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Activar o desactivar ventana maximizada"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Activar o desactivar ventana maximizada horizontalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Activar o desactivar ventana maximizada verticalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Activar o desactivar ventana con sombra"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Activa o desactiva la ventana activa maximizada"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Activa o desactiva la ventana activa maximizada horizontalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Activa o desactiva la ventana activa maximizada verticalmente"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Activa o desactiva la ventana activa con sombra"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Activa o desactiva el uso de animaciones lentas"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Desmaximiza la ventana activa"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Anular redirección de ventanas a pantalla completa"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Usa luz indirecta cuando se transforma la pantalla"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Tamaño vertical virtual"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "Muy Alto"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "Cual de los dispositivos de salida de sobreposición debe ser preferido"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Botón vinculado al menú de ventana"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Tecla vinculada al menú de ventana"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajuste de imagen"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Ajustar imagen de la cara superior a la rotación"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
msgstr "Avanza a la siguiente diapositiva"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Cúpula animada"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "Anima la cúpula cuando se gira el cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "El color de los lados superior e inferior del cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr ""
"Color utilizado para la parada de color inferior del degradado de vuelta "
"atrás de la cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr ""
"Color utilizado para la parada de color superior del degradado de vuelta "
"atrás de la cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
msgid "Cube Caps"
msgstr "Capas del cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "Color del cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Cubo de escritorio"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Aceleración del pliegue"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "Velocidad del pliegue"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Paso del pliegue"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"Generar mipmap cuando sea posible para obtener una escala de mayor calidad"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "Vuelve a la diapositiva anterior"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "Imagen que se usará como textura de la cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
"Iniciar transparencia de Cubo sólo si la rotación es manejada por el mouse"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "Cubo interior"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "Cubo interior"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr ""
"Lista de archivos PNG y SVG que se deben procesar en la cara superior del "
"cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Modo de multi salidas"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "Multiples cubos"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositiva siguiente"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "Un cubo grande"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "Opacidad durante rotacion"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "Opacidad cuando no esta rotando"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "Opacidad de la ventana de escritorio durante rotacion"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "Opacidad de la ventana de escritorio cuando no esta rotando"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Coloca las ventanas en un cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "Procesar cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "Escalar imagen"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "Escala las imágenes para que cubran la cara superior del cubo"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Seleccione como va a ser visualizado el cubo si son usados multiples "
"disporitivos de salida"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "Cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Color de fin del degradado de cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Color de inicio del degradado de cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "Imagen de cúpula"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "Paso"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "Transparencia Sólo al Rotar con el Mouse"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cubo Transparente"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "Desplegar"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "Despliega el cubo"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
msgstr "Dbus"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "Herramienta de Control de Dbus"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "Permite generar mipmaps para las texturas de decoración"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
msgid "Decoration windows"
msgstr "Decoracion de ventanas"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
"Línea de comando del decorador que se ejecuta si no hay ningún decorador en "
"ejecución"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Desechar desplazamiento X de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Desechar desplazamiento Y de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Desechar color de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Desechar opacidad de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "Desechar radio de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Desplazamiento X de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Desplazamiento Y de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "Opacidad de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
msgid "Shadow Radius"
msgstr "Radio de la sombra"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
msgid "Shadow windows"
msgstr "Sombra de la ventana"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
msgid "Window Decoration"
msgstr "Decoración de ventanas"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
msgid "Window decorations"
msgstr "La decoración de las ventanas"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "Ventanas que deben estar decoradas"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "Ventanas que deben tener sombra"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Brillo (en %) de las ventanas que no respondan"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Constant speed"
msgstr "Velocidad constante"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
msgid "Constant time"
msgstr "Tiempo constante"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "Atenuar las ventanas que no respondan"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr ""
"Atenuar las ventanas que no estén respondiendo las peticiones del gestor de "
"ventanas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
msgid "Fade Mode"
msgstr "Modo de desvanecimiento"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "Desvanecer en Minimizar/Abrir/Cerrar"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "Velocidad de desvanecimiento"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Fade Time"
msgstr "Tiempo de desvanecimiento"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "Efecto de desvanecimiento cuando minimizas/abres/cierras ventanas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "Efecto de desvanecimiento con pitido del sistema"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr ""
"Las ventanas aparecen progresivamente cuando se asignan y se desvanecen "
"cuando se desasignan"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "Desvanecer ventanas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "Desvanecer ventanas"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "Timbre visual a pantalla completa"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr ""
"Efecto de desvanecimiento a pantalla completa con el pitido del sistema"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Saturación (en %) de las ventanas que no respondan"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr "Brillo de las ventanas que no respondan"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr "Saturación de las ventanas que no respondan"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "Timbre visual"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
msgid "Window fade mode"
msgstr "Modo de desvanecimiento de ventana"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
msgstr ""
"Velocidad de desvanecimiento de ventana cuando \"Velocidad constante\" está "
"activado"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr ""
"Tiempo de desvanecimiento (en ms) de ventana cuando \"Tiempo constante\" está "
"activado"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "Ventanas que deberían desvanecerse"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaje"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de Montaje"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
msgstr "Sistema de Archivos del Espacio de Usuario"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
msgstr "Sistema de archivos del espacio de usuario"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
msgstr "GConf"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
msgstr "Herramienta de control de Gconf"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
msgid "GLib"
msgstr "GLib"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
msgid "GLib main loop support"
msgstr "soporte de loop principal de GLib "

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr "Compatibilidad de Gnome"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Open a terminal"
msgstr "Abrir terminal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr "Opciones que mantienen a Compiz compatible con Gnome"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "Ejecutar diálogo"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
msgid "Run terminal command"
msgstr "Ejecutar comando de terminal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Screenshot command line"
msgstr "Línea de comandos de captura de pantalla"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostrar menú principal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "Mostrar el cuadro de diálogo de ejecución de aplicación"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Show the main menu"
msgstr "Muestra el menú principal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Capturar la pantalla"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Toma una captura de pantalla de una ventana"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
msgid "Terminal command line"
msgstr "Línea de comandos para abrir Terminal"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "Línea de comandos de captura de ventana"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
msgstr "Herramienta de Archivo Plano Ini"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
msgstr "Complemento de notificacion de cambio de archivo"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
msgstr "Inotify"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
msgid "Kconfig Control Backend"
msgstr "Herramienta de Control Kconfig"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "Efecto Minimizar"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
msgid "Minimize Windows"
msgstr "Minimizar ventanas"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
msgid "Minimize speed"
msgstr "Velocidad al minimizar"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
msgid "Minimize timestep"
msgstr "Paso al minimizar"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
msgstr "Resistencia de decoloración"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
msgstr "Resistencia a la decoloración"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
msgstr "Transforma las ventanas cuando se minimizan o desminimizan"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
msgstr "Tipos de ventana que deben transformarse al minimizarlas"

#: ../metadata/move.xml.in.h:1
msgid "Constrain Y"
msgstr "Limitar Y"

#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "Limita la coordenada Y al área de trabajo"

#: ../metadata/move.xml.in.h:3
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
msgstr ""
"No actualizar la posición en el servidor de ventanas hasta que terminan de "
"moverse"

#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Iniciar movimiento de ventana"

#: ../metadata/move.xml.in.h:5
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "Posicionamiento Flojo"

#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "Mover ventana"

#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
msgstr "Mueve la ventana"

#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas en movimiento"

#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr ""
"Separar y desmaximizar automáticamente ventanas maximizadas al arrastrar"

#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Separar ventanas maximizadas"

#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
msgstr "Empieza a mover la ventana"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
msgid "Brightness Decrease"
msgstr "Disminuir brillo"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
msgid "Brightness Increase"
msgstr "Aumentar brillo"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
msgid "Brightness Step"
msgstr "Paso de brillo"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
msgid "Brightness values for windows"
msgstr "Brillo de las ventanas"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
msgid "Decrease"
msgstr "Disminuir"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
msgid "Opacity Decrease"
msgstr "Disminuir opacidad"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
msgid "Opacity Increase"
msgstr "Aumentar opacidad"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
msgid "Opacity Step"
msgstr "Paso de opacidad"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
msgid "Opacity values for windows"
msgstr "Opacidad de las ventanas"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "Opacidad, brillo y saturación"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
msgstr "Ajustes de opacidad, brillo y saturación"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
msgid "Saturation Decrease"
msgstr "Disminuir saturación"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
msgid "Saturation Increase"
msgstr "Aumentar saturación"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
msgid "Saturation Step"
msgstr "Paso de saturación"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
msgid "Saturation values for windows"
msgstr "Saturación de las ventanas"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
msgid "Window specific settings"
msgstr "Opciones especifícas de la ventana"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
msgid "Window values"
msgstr "Valores de las ventanas"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "Ventanas que deberían tener un brillo diferente por defecto"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
msgstr "Ventanas que deberían tener una opacidad diferente por defecto"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "Ventanas que deberían tener una saturación diferente por defecto"

#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "Algoritmo a emplear para el posicionamiento de ventanas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:2
msgid "Cascade"
msgstr "Cascada"

#: ../metadata/place.xml.in.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: ../metadata/place.xml.in.h:4
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "Fijar el posicionamiento de ventanas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "Forzar el posicionamiento de las ventanas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Posiciones de los puntos de vista horizontales"

#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Keep In Workarea"
msgstr "Mantener en el área de trabajo"

#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr ""
"Mantener la ventana posicionada en el área de trabajo, inclusio si eso "
"implicase que la posición difiera de la posición específica"

#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "Colocar ventanas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr "Colocar en todas las salidas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Coloca las ventanas en sus lugares adecuados en la asignación"

#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "Modo de Posicionamiento"

#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "Ventanas Posicionadas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
"Selecciona como debe comportarse el acomodamiento de ventanas si se "
"selecciona multipes salidas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"

#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr "Usar el dispositivo de salida activo"

#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "Usar el dispositivo de salida de la ventana enfocada"

#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "Usar el dispositivo de salida con apuntador"

#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Posiciones de viewport verticales"

#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Ventanas posicionadas en viewport"

#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Procedimientos para posicionamiento de ventanas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Ventanas que deben posicionarse por defecto"

#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "Ventanas que deben posicionarse en viewports específicos por defecto"

#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
"Ventanas que deben ser colocadas forzosamente, inclusive si indican que el "
"administrador de ventanas debe evitar colocarlas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:28
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "Ventanas con posiciones fijas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:29
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr "Ventanas con punto de vista fijo"

#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "Soluciones alternativas"

#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "Posiciones X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Posiciones de Viewport X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "Valores de posición X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Posiciones Y"

#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Posiciones de Viewport Y"

#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Valores de posición Y"

#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
msgstr "Png"

#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
msgstr "Cargador de imágenes Png"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "Regex Coincidir"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "Regex coincidir ventanas"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Bindings"
msgstr "Vínculos"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "Color de borde"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
"Color de borde usado para modos de cambiar tamaño línea exterior y "
"rectángulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "Modo de Cambio de Tamaño por defecto"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "Modo usado por defecto para cambiar tamaño de ventanas"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "Color de relleno usado por el modo de cambio de tamaño rectangulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "Iniciar cambio de tamaño de ventanas normal"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "Iniciar cambio de tamaño de ventanas linea exterior"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "Iniciar cambio de tamaño de ventanas rectangulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "Iniciar cambio de tamaño de ventanas estirar"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Iniciar cambio de tamaño de ventanas"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "Cambiar Tamaño Ventanas Normal"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "Linea Exterior"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "Cambio Tamaño Ventanas Linea Exterior"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "Cambio Tamaño Ventanas Rectángulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "Cambiar de tamaño la ventana"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "Cambia de tamaño la ventana"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "Empieza a cambiar el tamaño de la ventana"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "Empieza a cambiar el tamaño de la ventana estirándola"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "Empieza a cambiar el tamaño de la ventana normalmente"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "Empieza a cambiar el tamaño de la ventana con linea exterior"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "Empieza a cambiar el tamaño de la ventana con rectángulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "Cambiar Tamaño Ventana Estirar"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "Ventanas que deben usar cambio de tamaño normal"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "Ventanas que deben usar cambio de tamaño con linea exterior"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "Ventanas que deben usar cambio de tamaño con rectángulo"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "Ventanas que deben usar cambio de tamaño con estiramiento"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "DnD Inversión de Borde"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Mover Inversión de Borde"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Puntero Inversión de Borde"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "Tiempo de inversión"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "Invertir a viewport izquierdo y doblar puntero"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr ""
"Se invierte al punto de vista siguiente al arrastrar un objeto al borde de "
"la pantalla"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr ""
"Se invierte al punto de vista siguiente al arrastrar un puntero al borde de "
"la pantalla"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr ""
"Se invierte al punto de vista siguiente al mover una ventana al borde de la "
"pantalla"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Invertir a punto de vista derecho y doblar puntero"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Invertir eje Y para movimiento de puntero"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Invertir Y en puntero"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del puntero"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "Elevar durante la rotación"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "Elevar ventanas durante la rotación"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Girar cubo"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Girar a inversión izquierda"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Girar a inversión derecha"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar a la izquierda"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Girar a la izquierda con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar a la derecha"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Girar a la derecha con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "Girar a"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Girar a la Cara 1"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 1 con Ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Girar a la Cara 10"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 10 con Ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Girar a la Cara 11"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 11 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Girar a la Cara 12"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 12 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Girar a la Cara 2"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 2 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Girar a la Cara 3"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 3 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Girar a la Cara 4"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 4 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Girar a la Cara 5"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 5 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Girar a la Cara 6"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 6 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Girar a la Cara 7"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 7 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Girar a la Cara 8"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 8 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Girar a la Cara 9"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Girar a la Cara 9 con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
msgid "Rotate cube"
msgstr "Girar cubo"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Girar cubo del escritorio"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "Girar a la izquierda"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Gira a la izquierda y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "Girar a la derecha"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Gira a la derecha y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "Girar a la cara del cubo"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "Rotar la cara del cubo con la ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Girar a la cara 1"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 1 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Girar a la cara 10"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 10 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Girar a la cara 11"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 11 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Girar a la cara 12"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 12 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Girar a la cara 2"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 2 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Girar a la cara 3"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 3 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Girar a la cara 4"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 4 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Girar a la cara 5"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 5 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Girar a la cara 6"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 6 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Girar a la cara 7"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 7 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Girar a la cara 8"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 8 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Girar a la cara 9"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Girar a la cara 9 y arrastra la ventana activa"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Girar a viewport"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "Girar ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "Girar con ventana"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Aceleración de giro"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Velocidad de giro"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Paso de giro"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "Zoom de giro"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Sensibilidad de movimiento del puntero"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "Solapa el giro del cubo hacia la cara inferior"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Solapa el giro del cubo hacia la cara superior"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Solapar hacia la cara inferior"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Solapar hacia la cara superior"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "Iniciar giro"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Tiempo límite antes de invertir viewport"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Porcentaje de opacidad"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "Grande"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Combinaciones de botones para alternar al modo escalado"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
msgid ""
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Combinaciones de botones para alternar al modo escalado en vez de "
"habilitarlo cuando es presionado y deshabilitarlo cuando es liberado."

#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "Hacer Click en el Escritorio para Mostrar Escritorio"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "Oscurecer fondo"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Oscurecer el fondo al escalar las ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "Emblema"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr ""
"Mostrar Escritorio cuando el Escritorio es pinchado durante el Escalado"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "Tiempo de desplazamiento"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Iniciar selector de ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "Iniciar selector de ventanas para todas las ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Iniciar selector de ventanas para un grupo de ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "Iniciar selector de ventanas para las ventanas de la salida actual"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Combinaciones de teclas para alternar al modo escalado"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid ""
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Combinaciones de teclas para alternar al modo escalado en vez de habilitarlo "
"cuando es presionado y deshabilitarlo cuando es liberado"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Diseñar y empezar a transformar todas las ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Diseñar y empezar a transformar un grupo de ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Disponer e iniciar transformación de ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "Diseñar y empezar a transformar las ventanas de la salida actual"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "En todos los dispositivos de salida"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "En el dispositivo de salida actual"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Superponer icono"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "Superponer un icono sobre las ventanas cuando se escalen"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "Escalar ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "Velocidad de escala"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "Paso de escala"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "Escalar ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Seleccionar qué ventanas escalar si se usan múltiples dispositivos de salida"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "Espacio entre ventanas"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"Tiempo en milisegundos para finalizar el modo de escala al desplazar el "
"cursor sobre una ventana"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Ventanas que se deben escalar en el modo de escala"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "Automaticamente toma una captura de pantalla en esta aplicación"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "Inicia captura de pantalla rectangular"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
msgstr "Iniciar Aplicación"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "Poner capturas de pantalla en esta carpeta"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de Pantalla"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
msgid "Screenshot plugin"
msgstr "Plugin de captura de pantalla"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
msgstr "Svg"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
msgstr "Cargador de imágenes Svg"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Porcentaje de brillo"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Porcentaje de saturación"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
msgstr "Cambiador de Aplicaciones"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Auto Rotación"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "Traer al Frente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "Arrastra la ventana seleccionada al primer plano"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr ""
"Escritorio distante debe alejarse mientras se intercambian las ventanas"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizada"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
msgstr "Panel siguiente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "Ventana siguiente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Ventana siguiente (Todas las ventanas)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Ventana siguiente (Sin emerger)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la ventana siguiente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la siguiente ventana "
"del conjunto total de ventanas"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
"Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la ventana anterior"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la ventana anterior "
"del conjunto total de ventanas"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
msgstr "Panel anterior"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "Ventana ant"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Ventana ant (Todas las ventanas)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Ventana ant (Sin Emerger)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "Girar a la ventana seleccionada mientras conmuta"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
msgstr "Seleccionar la ventana del tipo de panel siguiente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Seleccionar la ventana siguiente sin mostrar la ventana emergente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Seleccionar la ventana del tipo de panel anterior"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Seleccionar la ventana anterior sin mostrar la ventana emergente"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Muestra el icono junto a la miniatura"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Muestra ventanas minimizadas"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "Velocidad de conmutador"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Paso de conmutador"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "Conmutar Ventanas"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Ventanas que deben mostrarse en el conmutador"

#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
msgstr "Proveer soporte para el espacio de color YV12"

#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
msgstr "Reproducción de Video"

#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
msgstr "Reproducción de video"

#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
msgstr "Espacio de color YV12"

#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
msgstr "Añadir línea"

#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
msgstr "Añadir punto"

#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "Añadir efecto acuático a distintas acciones de escritorio"

#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Retraso (en milisegundos) entre gotas de lluvia"

#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Habilitar efectos acuáticos del puntero"

#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
msgstr "Escala de desplazamiento"

#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
msgstr "Punto"

#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
msgstr "Retraso de lluvia"

#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
msgstr "Ola en el título"

#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activa o desactiva la lluvia"

#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "Activa o desactiva el efecto de lluvia"

#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
msgstr "Alternar limpiaparabrisas"

#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "Alternar efecto de limpiaparabrisas"

#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
msgstr "Efecto acuático"

#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
msgstr "Escala de desplazamiento de agua"

#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Efecto de ola desde el título de la ventana"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
msgstr "Efecto Enfocar"

# clients/inst_resize_ui.ycp:691
# clients/inst_resize_ui.ycp:691
# clients/inst_resize_ui.ycp:691
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Efecto Enfocar Ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
msgid "Focus Windows"
msgstr "Enfocar Ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Friction"
msgstr "Fricción"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
msgid "Grab Windows"
msgstr "Agarrar Ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Resolución de la cuadrícula"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "Solapamiento de ventanas invertido"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "Hacer que la ventana tiemble"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
msgstr "Asignar efecto"

# clients/inst_resize_ui.ycp:691
# clients/inst_resize_ui.ycp:691
# clients/inst_resize_ui.ycp:691
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Asignar efecto de ventana"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
msgid "Map Windows"
msgstr "Asignar ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
msgstr "Efecto Maximizar"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "Tamaño mínimo de cuadrícula"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "Tamaño mínimo de cuadrícula de vértice"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Move Windows"
msgstr "Mover Ventanas"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "Temblor"

# 52895 AttribValues/label
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "Solapamiento inverso"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
msgstr "Solapar ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
msgstr "Fricción de tensión"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
msgstr "Constante de tensión"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
msgstr "Constante de tensión"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "Activa o desactiva el solapamiento de ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Usa el modelo de muelle para el efecto de ventana gelatinosa"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "Resolución de cuadrícula de vértice"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "Ventanas que deben ondear al enfocarse"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "Ventanas que deben ondear al agarrarse"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "Ventanas que deben ondear al asignarse"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "Ventanas que deben ondear al moverse"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr "Efecto gelatinoso al maximizar o desmaximizar las ventanas"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Ventanas Gelatinosas"

#~ msgid "Command line 0"
#~ msgstr "Línea de comandos 0"

#~ msgid "Run command 0"
#~ msgstr "Ejecutar comando 0"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "Línea de comandos de captura de pantalla"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "Línea de comandos de captura de pantalla"

#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "Filtro lineal"

#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "Usa el filtro lineal cuando se hace un acercamiento"

#~ msgid "Zoom Desktop"
#~ msgstr "Zoom de Escritorio"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Ampliar"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Reducir"

#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "Panoramico"

#~ msgid "Zoom Speed"
#~ msgstr "Velocidad de zoom"

#~ msgid "Zoom Timestep"
#~ msgstr "Paso de zoom"

#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
#~ msgstr "Zoom y panorámica del cubo de escritorio"

#~ msgid "Zoom factor"
#~ msgstr "Factor de zoom"

#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "Panorámica"

#~ msgid "Decrease window opacity"
#~ msgstr "Disminuye la opacidad de la ventana"

#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "Aumenta la opacidad de la ventana"

#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr ""
#~ "Valores de opacidad para ventanas que deberían ser translúcidas por "
#~ "defecto"

#~ msgid "Opacity window values"
#~ msgstr "Valores de opacidad de ventanas"

#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "Opacidad de ventanas"

#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "Imagenes de fondo"

#~ msgid "Background images"
#~ msgstr "Imagenes de fonde"

#~ msgid "Place windows on a plane"
#~ msgstr "Posiciona las ventanas en un plano"

#~ msgid "Plane Down"
#~ msgstr "Plano Abajo"

#~ msgid "Plane Left"
#~ msgstr "Plano Izquierda"

#~ msgid "Plane Right"
#~ msgstr "Plano Derecha"

#~ msgid "Plane To Face 1"
#~ msgstr "Plano a Cara 1"

#~ msgid "Plane To Face 10"
#~ msgstr "Plano a Cara 10"

#~ msgid "Plane To Face 11"
#~ msgstr "Plano a Cara 11"

#~ msgid "Plane To Face 12"
#~ msgstr "Plano a Cara 12"

#~ msgid "Plane To Face 2"
#~ msgstr "Plano a Cara 2"

#~ msgid "Plane To Face 3"
#~ msgstr "Plano a Cara 3"

#~ msgid "Plane To Face 4"
#~ msgstr "Plano a Cara 4"

#~ msgid "Plane To Face 5"
#~ msgstr "Plano a Cara 5"

#~ msgid "Plane To Face 6"
#~ msgstr "Plano a Cara 6"

#~ msgid "Plane To Face 7"
#~ msgstr "Plano a Cara 7"

#~ msgid "Plane To Face 8"
#~ msgstr "Plano a Cara 8"

#~ msgid "Plane To Face 9"
#~ msgstr "Plano a Cara 9"

#~ msgid "Plane Up"
#~ msgstr "Plano Arriba"

#~ msgid "Plane down"
#~ msgstr "Plano abajo"

#~ msgid "Plane left"
#~ msgstr "Plano izquierda"

#~ msgid "Plane right"
#~ msgstr "Plano derecha"

#~ msgid "Plane to face 1"
#~ msgstr "Plano a cara 1"

#~ msgid "Plane to face 10"
#~ msgstr "Plano a cara 10"

#~ msgid "Plane to face 11"
#~ msgstr "Plano a cara 11"

#~ msgid "Plane to face 12"
#~ msgstr "Plano a cara 12"

#~ msgid "Plane to face 2"
#~ msgstr "Plano a cara 2"

#~ msgid "Plane to face 3"
#~ msgstr "Plano a cara 3"

#~ msgid "Plane to face 4"
#~ msgstr "Plano a cara 4"

#~ msgid "Plane to face 5"
#~ msgstr "Plano a cara 5"

#~ msgid "Plane to face 6"
#~ msgstr "Plano a cara 6"

#~ msgid "Plane to face 7"
#~ msgstr "Plano a cara 7"

#~ msgid "Plane to face 8"
#~ msgstr "Plano a cara 8"

#~ msgid "Plane to face 9"
#~ msgstr "Plano a cara 9"

#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "Plano arriba"

#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "Tiempo de desvanecimiento de opacidad para ventanas del escritorio"

#~ msgid "Open window menu"
#~ msgstr "Abre el menú de la ventana"

#~ msgid "Dock"
#~ msgstr "Anclar"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Utilidad"

#~ msgid "Splash"
#~ msgstr "Pantalla inicial"

#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Cuadro de diálogo"

#~ msgid "DropdownMenu"
#~ msgstr "Menú desplegable"

#~ msgid "PopupMenu"
#~ msgstr "Menú emergente"

#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Sugerencia"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notificación"

#~ msgid "Combo"
#~ msgstr "Combo"

#~ msgid "Dnd"
#~ msgstr "Dnd"

#~ msgid "ModalDialog"
#~ msgstr "Cuadro de diálogo modal"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Pantalla completa"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command0 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command10"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command10"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command11"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command3"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command4"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command5"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command6"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command7"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command8"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Combinación de teclas que al utilizarse ejecutará el comando de shell "
#~ "identificado por command9"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add line (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add point (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Advance to next slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of brightness in percent (0-100)"
#~ msgstr "Porcentaje de brillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of opacity in percent (0-100)"
#~ msgstr "Porcentaje de opacidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of saturation in percent (0-100)"
#~ msgstr "Porcentaje de saturación"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
#~ msgstr "Saturación"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clear (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Close active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Decrease window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop (0-3600000)"
#~ msgstr "Retraso (en milisegundos) entre gotas de lluvia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Distance desktop should be zoom out while switching windows (0.0-5.0)"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia de alejamiento al reducir mientras se intercambian las ventanas"

#~ msgid "Do not modify"
#~ msgstr "No modificar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draw using tool (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow X offset (-16-16)"
#~ msgstr "Desechar desplazamiento X de la sombra"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow Y offset (-16-16)"
#~ msgstr "Desechar desplazamiento Y de la sombra"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)"
#~ msgstr "Desechar opacidad de la sombra"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
#~ msgstr "Desechar radio de la sombra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable pointer water effects (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Flip to left viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Flip to right viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)"
#~ msgstr "Enfocar efecto de ventana (ninguno, temblor)"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus prevention windows (match)"
#~ msgstr "Seleccionar la ventana anterior"

#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
#~ msgstr "Aceleración de pliegue (de 1,0 a 20,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de pliegue (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Paso de pliegue (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian radius (1-15)"
#~ msgstr "Federación Rusa"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)"
#~ msgstr "Ruso"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Go back to previous slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hide all windows and focus desktop (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increase window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Initiate annotate drawing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Initiate annotate erasing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Initiate clone selection (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Initiate rectangle screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Interval before raising selected windows (0-10000)"
#~ msgstr "Intervalo antes de elevar las ventanas seleccionadas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Layout and start transforming all windows (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Layout and start transforming window group (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Layout and start transforming windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Layout and start transforming windows on current output (Left, Right, "
#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr "Diseñar y empezar a transformar las ventanas de la salida actual"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lower window beneath other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Make window shiver (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
#~ msgstr "Asignar efecto de ventana (ninguno, temblor)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Maximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Maximize active window horizontally (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Maximize active window vertically (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Minimize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de minimización (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de minimización (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)"
#~ msgstr "Tamaño mínimo de cuadrícula de vértice"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)"
#~ msgstr "Número de escritorios virtuales"

#, fuzzy
#~ msgid "Opacity change step (1-50)"
#~ msgstr "Paso de cambio de opacidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)"
#~ msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas en movimiento"

#, fuzzy
#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)"
#~ msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas en movimiento"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Open a terminal (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Open window menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)"
#~ msgstr "Superponer un icono sobre las ventanas cuando se escalen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane down (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plane up (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#~ msgid "Plugins that this must load before"
#~ msgstr "Complementos que esto debe cargar antes"

#~ msgid "Plugins that this requires"
#~ msgstr "Complementos que esto requiere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Popup switcher if not visible and select next window (Left, Right, Top, "
#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la siguiente "
#~ "ventana del conjunto total de ventanas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows "
#~ "(Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la siguiente "
#~ "ventana del conjunto total de ventanas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Popup switcher if not visible and select previous window (Left, Right, "
#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la ventana "
#~ "anterior del conjunto total de ventanas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Popup switcher if not visible and select previous window out of all "
#~ "windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el conmutador si no está visible y seleccionar la ventana "
#~ "anterior del conjunto total de ventanas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pulse effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise window above other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate left and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate right and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 1 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 10 and bring active window along (Left, Right, Top, "
#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 11 and bring active window along (Left, Right, Top, "
#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 12 and bring active window along (Left, Right, Top, "
#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 2 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 3 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 4 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 5 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 6 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 7 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 8 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to face 9 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate to viewport (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rotate with window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)"
#~ msgstr "Aceleración de pliegue (de 1,0 a 20,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de zoom (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Paso de ampliar/reducir (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de escala (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Paso de escala (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size (1-32)"
#~ msgstr ""
#~ "Multiplicador de tamaño de pantalla para el tamaño horizontal virtual"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size (1-32)"
#~ msgstr "Multiplicador de tamaño de pantalla para el tamaño vertical virtual"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select next window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select previous window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sensitivity of pointer movement (0.01-100.00)"
#~ msgstr "Sensibilidad de movimiento del puntero"

#~ msgid "Shade resistance (0-100)"
#~ msgstr "Resistencia de sombra (de 0 a 100)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show Run Application dialog (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show the main menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Space between windows (0-250)"
#~ msgstr "Espacio entre ventanas"

#, fuzzy
#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Fricción de tensión"

#, fuzzy
#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Constante de tensión"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start Rotation (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start moving window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start resizing window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de escala (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Switcher timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Paso de escala (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Take a screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Take a screenshot of a window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
#~ msgstr "Filtrado de texturas (rápido, bueno, mejor)"

#, fuzzy
#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second) (1-200)"
#~ msgstr "Velocidad con la que se redibuja la pantalla (veces por segundo)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
#~ "(50-10000)"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo en milisegundos para finalizar el modo de escala al desplazar el "
#~ "cursor sobre una ventana"

#, fuzzy
#~ msgid "Timeout before flipping viewport (0-1000)"
#~ msgstr "Tiempo límite antes de invertir viewport"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle active window maximized (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle active window maximized horizontally (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle active window maximized vertically (Left, Right, Top, Bottom, "
#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle active window shaded (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle rain effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle use of slow animations (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle window snapping (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle wiper effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#~ msgid "USe linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "Usa el filtro lineal cuando se acerca la imagen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unfold cube (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unmaximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
#~ msgstr "Resolución de cuadrícula de vértice"

#, fuzzy
#~ msgid "Water offset scale (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Escala de desplazamiento de agua"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Wave effect from window title (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Velocidad de desvanecimiento de ventana"

#, fuzzy
#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)"
#~ msgstr "Velocidad de desvanecimiento de ventana"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be affected by focus blur (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben desvanecerse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be decorated (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben desvanecerse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be fading (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben desvanecerse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be have a shadow (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben desvanecerse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be scaled in scale mode (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventanas que se deben escalar en el modo de escala"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be shown in switcher (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventanas que deben mostrarse en el conmutador"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should be transformed when minimized (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben transformarse al minimizarlas"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should use alpha blur by default (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben desvanecerse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should wobble when focused (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben temblar al enfocarse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should wobble when grabbed (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben temblar al obtenerse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should wobble when mapped (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben temblar al asignarse"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows that should wobble when moved (match)"
#~ msgstr "Tipos de ventana que deben temblar al moverse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Zoom In (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Zoom Out (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
#~ "BottomRight)"
#~ msgstr ""
#~ "Esquinas activas que deben iniciar el modo de escala (superior izquierda, "
#~ "superior derecha, inferior izquierda, inferior derecha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Velocidad de zoom (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Paso de ampliar/reducir (de 0,1 a 50,0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)"
#~ msgstr "Factor de zoom"

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face %d"
#~ msgstr "Girar a cara %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face %d"
#~ msgstr "Girar a cara %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face %d with Window"
#~ msgstr "Girar a cara %d con la ventana"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face %d and bring active window along"
#~ msgstr "Girar a cara %d y traer la ventana activa"

#~ msgid "Rotate To Face %d"
#~ msgstr "Girar a cara %d"

#~ msgid "Rotate to face %d"
#~ msgstr "Girar a cara %d"

#~ msgid "Rotate To Face %d with Window"
#~ msgstr "Girar a cara %d con la ventana"

#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
#~ msgstr "Girar a cara %d y traer la ventana activa"

#~ msgid "Command line %d"
#~ msgstr "Línea de comando %d"

#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked"
#~ msgstr ""
#~ "Línea de comando que se debe ejecutar en la shell al invocar run_command%d"

#~ msgid "Run command %d"
#~ msgstr "Ejecutar el comando %d"

#~ msgid ""
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
#~ "command%d"
#~ msgstr ""
#~ "Asociación de teclas que, al invocarse, ejecuta el comando de shell "
#~ "identificado por el comando %d"

#~ msgid "Move Window Types"
#~ msgstr "Mover ventanas de tipo"

#~ msgid "Corners"
#~ msgstr "Esquinas"

#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
#~ msgstr "Enfoca las ventanas al pasar el ratón sobre ellas"

#~ msgid "Initiate All Windows"
#~ msgstr "Iniciar todas las ventanas"

#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move"
#~ msgstr "Iniciar movimiento de ventana de teclado"

#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize"
#~ msgstr "Iniciar cambio de tamaño de ventana de teclado"

#~ msgid "Initiate Window Switcher"
#~ msgstr "Iniciar conmutador de ventanas"

#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows"
#~ msgstr "Modificador para mostrar el conmutador de todas las ventanas"

#~ msgid "Return from scale view"
#~ msgstr "Volver desde la vista a escala"

#~ msgid "Show switcher"
#~ msgstr "Muestra el conmutador"

#~ msgid "Sloppy Focus"
#~ msgstr "Enfoque aproximado"

#~ msgid "Start moving window using keyboard"
#~ msgstr "Empieza a mover la ventana mediante el teclado"

#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "Interrumpir"

#~ msgid "Water effect on system beep"
#~ msgstr "Efecto acuático con el pitido del sistema"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que se deben desvanecer (Escritorio, Dock, Barra de "
#~ "herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, Diálogo de modos, "
#~ "Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, "
#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, "
#~ "Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que se deben transformar al minimizarse (Escritorio, "
#~ "Dock, Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, "
#~ "Diálogo de modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, "
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que deben cambiar de tamaño en el modo de escala "
#~ "(Escritorio, Dock, Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, "
#~ "Diálogos, Diálogo de modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que se deben mostrar en el conmutador (Escritorio, "
#~ "Dock, Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, "
#~ "Diálogo de modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, "
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que deben temblar cuando se enfoquen (Escritorio, Dock, "
#~ "Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, Diálogo de "
#~ "modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, "
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que deben temblar cuando se recuperen (Escritorio, "
#~ "Dock, Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, "
#~ "Diálogo de modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, "
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que deben temblar cuando se asignen (Escritorio, Dock, "
#~ "Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, Diálogo de "
#~ "modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid ""
#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipos de ventanas que deben temblar cuando se muevan (Escritorio, Dock, "
#~ "Barra de herramientas, Menús, Utilidades, Inicial, Diálogos, Diálogo de "
#~ "modos, Normal, Pantalla completa, Desconocidas)"

#~ msgid "Wobble effect on system beep"
#~ msgstr "Efecto gelatinoso con pitido del sistema"