~fourmond/pmount/pmount-new

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: martin at piware
  • Date: 2007-01-11 15:30:39 UTC
  • Revision ID: martin@piware.de-20070111153039-6stkvny0z9n57zrq
fix dbus connection: we cannot close a shared connection

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the pmount package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5
5
#
 
6
#, fuzzy
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: pmount\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: martin.pitt@canonical.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 23:38+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 20:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Francesco Accattapà <callipeo@libero.it>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 23:25+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 16:52+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-14 18:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
18
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20
 
 
21
 
#~ msgid ""
22
 
#~ "Options:\n"
23
 
#~ "  -r          : force <device> to be mounted read-only\n"
24
 
#~ "  -w          : force <device> to be mounted read-write\n"
25
 
#~ "  -s, --sync  : mount <device> with the 'sync' option (default: 'async')\n"
26
 
#~ "  --noatime   : mount <device> with the 'noatime' option (default: 'atime')\n"
27
 
#~ "  -e, --exec  : mount <device> with the 'exec' option (default: 'noexec')\n"
28
 
#~ "  -t <fs>     : mount as file system type <fs> (default: autodetected)\n"
29
 
#~ "  -c <charset>: use given I/O character set (default: 'utf8' if called\n"
30
 
#~ "                in an UTF-8 locale, otherwise mount default)\n"
31
 
#~ "  -u <umask>  : use specified umask instead of the default (only for\n"
32
 
#~ "                file sytems which actually support umask setting)\n"
33
 
#~ " --passphrase <file>\n"
34
 
#~ "                read passphrase from file instead of the terminal\n"
35
 
#~ "                (only for LUKS encrypted devices)\n"
36
 
#~ "  -d, --debug : enable debug output (very verbose)\n"
37
 
#~ "  -h, --help  : print help message and exit successfuly"
38
 
#~ msgstr ""
39
 
#~ "Opzioni:\n"
40
 
#~ "  -r          : monta <dispositivo> in sola lettura\n"
41
 
#~ "  -w          : monta <dispositivo> in scrittura\n"
42
 
#~ "  -s, --sync  : monta <dispositivo> con l'opzione «sync» (predefinito: "
43
 
#~ "«async»)\n"
44
 
#~ "  --noatime   : monta <dispositivo> con l'opzione «noatime» (predefinito: "
45
 
#~ "«atime»)\n"
46
 
#~ "  -e, --exec  : monta <dispositivo> con l'opzione «exec» (predefinito: "
47
 
#~ "«noexec»)\n"
48
 
#~ "  -t <fs>     : monta usando <fs> come file system (predefinito: "
49
 
#~ "automatico)\n"
50
 
#~ "  -c <charset>: usa il set di caratteri fornito (predefinito: «utf8» se è "
51
 
#~ "in\n"
52
 
#~ "                uso una localizzazione UTF-8, oppure il valore predefinito "
53
 
#~ "di\n"
54
 
#~ "                mount)\n"
55
 
#~ "  -u <umask>  : usa l'umask specificata anziché quella predefinita (solo "
56
 
#~ "per\n"
57
 
#~ "                file system che permettono realmente di impostare l'umask\n"
58
 
#~ "  --passphrase <file>\n"
59
 
#~ "                legge la passphrase dal file anziché dal terminale (solo "
60
 
#~ "per\n"
61
 
#~ "                dispositivi cifrati con LUKS)\n"
62
 
#~ "  -d, --debug : abilita l'output di debug (molto prolisso)\n"
63
 
#~ "  -h, --help  : stampa il messaggio di aiuto ed esce con successo"
64
 
 
65
 
#, c-format
66
 
#~ msgid "Error: make_mountpoint_name: invalid device %s (must be in /dev/)\n"
67
 
#~ msgstr ""
68
 
#~ "Errore: make_mountpoint_name: dispositivo %s non valido (deve essere in "
69
 
#~ "/dev/)\n"
70
 
 
71
 
#, c-format
72
 
#~ msgid ""
73
 
#~ "Usage:\n"
74
 
#~ "\n"
75
 
#~ "%s [options] <device>\n"
76
 
#~ "  Umount <device> from a directory below %s if policy requirements\n"
77
 
#~ "  are met (see pumount(1) for details). The mount point directory is "
78
 
#~ "removed\n"
79
 
#~ "  afterwards.\n"
80
 
#~ "\n"
81
 
#~ "Options:\n"
82
 
#~ "  -l, --lazy : umount lazily, see umount(8)\n"
83
 
#~ "  -d, --debug : enable debug output (very verbose)\n"
84
 
#~ "  -h, --help  : print help message and exit successfuly\n"
85
 
#~ msgstr ""
86
 
#~ "Utilizzo:\n"
87
 
#~ "\n"
88
 
#~ "%s [opzioni] <dispositivo>\n"
89
 
#~ "  Smonta il <dispositivo> da una directory sotto %s se i requisiti\n"
90
 
#~ "  sono rispettati (vedere pumount(1) per i dettagli). La directory del\n"
91
 
#~ "  punto di mount è rimossa successivamente.\n"
92
 
#~ "\n"
93
 
#~ "Opzioni:\n"
94
 
#~ "  -l, --lazy: smonta \"pigramente\", vedere umount(8)\n"
95
 
#~ "  -d, --debug: abilita l'output di debug (molto prolisso)\n"
96
 
#~ "  -h, --help: stampa il messaggio di aiuto ed esce con successo\n"
97
 
 
98
 
#~ msgid ""
99
 
#~ "pmount-hal - execute pmount with additional information from hal\n"
100
 
#~ "\n"
101
 
#~ "Usage: pmount-hal <hal UDI> [pmount options]\n"
102
 
#~ "\n"
103
 
#~ "This command mounts the device described by the given UDI using pmount. The\n"
104
 
#~ "file system type, the volume storage policy and the desired label will be\n"
105
 
#~ "read out from hal and passed to pmount."
106
 
#~ msgstr ""
107
 
#~ "pmount-hal - esegue pmount con informazioni aggiuntive provenienti da hal\n"
108
 
#~ "\n"
109
 
#~ "Utilizzo: pmount-hal <hal UDI> [opzioni di pmount]\n"
110
 
#~ "\n"
111
 
#~ "Questo comando monta il dispositivo descritto dallo UDI fornito utilizzando\n"
112
 
#~ "pmount. Il tipo di file system, la politica di memorizzazione del volume e\n"
113
 
#~ "l'etichetta richiesta saranno estratti da hal e passati a pmount."
 
19
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
114
20
 
115
21
#: ../src/pmount.c:51
116
22
#, c-format
129
35
"\n"
130
36
"%s [opzioni] <dispositivo> [<etichetta>]\n"
131
37
"\n"
132
 
"  Monta <dispositivo> in una sottodirectory %s se i requisiti \n"
133
 
"  sono rispettati (vedi pmount(1) per i dettagli). Se è dato <etichetta>,\n"
134
 
"  il punto di mount sarà %s/<etichetta>, altrimenti sarà %s<dispositivo>.\n"
 
38
"  Monta il <dispositivo> in una directory sotto %s se i requisiti \n"
 
39
"  sono rispettati (vedere pmount(1) per i dettagli). Se è data <etichetta>,\n"
 
40
"  il punto di mount sarà %s/<etichetta>, altrimenti %s<dispositivo>.\n"
135
41
"  Se il punto di mount non esiste verrà creato.\n"
136
42
"\n"
137
43
 
147
53
msgstr ""
148
54
"%s --lock <dispositivo> <pid>\n"
149
55
"  Impedisce ulteriori pmount di <dispositivo> finché questo non è sbloccato\n"
150
 
"  di nuovo. <pid> specifica l'id del processo che detiene il blocco. Questo\n"
151
 
"  permette a diversi processi indipendenti di fare il blocco ad un "
 
56
"  di nuovo. <pid> specifica l'id del processo che detiene il lock. Questo\n"
 
57
"  permette a diversi processi indipendenti di fare il lock ad un "
152
58
"dispositivo\n"
153
 
"  ed evita bloccaggi illimitati da parte di processi andati in crash (id dei "
 
59
"  ed evita lock illimitati da parte di processi andati in crash (id di "
154
60
"processi\n"
155
61
"  non esistenti sono ripuliti prima di tentare un mount).\n"
156
62
"\n"
163
69
"\n"
164
70
msgstr ""
165
71
"%s --unlock <dispsitivo> <pid>\n"
166
 
"  Rimuove il blocco sul <dispositivo> per il processo <pid>.\n"
 
72
"  Rimuove il lock sul <dispositivo> per il processo <pid>.\n"
167
73
"\n"
168
74
 
169
75
#: ../src/pmount.c:68
186
92
"  -h, --help  : print help message and exit successfuly\n"
187
93
"  --version   : print version number and exit successfully"
188
94
msgstr ""
189
 
"Opzioni:\n"
190
 
"  -r : forza il montaggio del dispositivo in modalità sola lettura\n"
191
 
"  -w : forza il montaggio del dispositivo in modalità sola scrittura\n"
192
 
"  -s, --sync : monta il dispositivo con l'opzione 'sync' (default: 'async')\n"
193
 
"  --noatime : monta il dispositivo con l'opzione 'noatime' (default: "
194
 
"'atime')\n"
195
 
"  -e, --exec : monta il dispositivo con l'opzione 'exec' (default: "
196
 
"'noexec')\n"
197
 
"  -t <fs> : monta specificando il tipo di filesystem <fs> (normalmente è "
198
 
"autorilevato)\n"
199
 
"  -c <charset>: usa per l'input/output il set di caratteri ricevuto in "
200
 
"ingresso (normalmente viene utilizzato\n"
201
 
"                'utf8' se utilizzato in una localizzazione UTF-8, altrimenti "
202
 
"viene utilizzato quello di default)\n"
203
 
"  -u <umask> : usa l'umask specificata invece che quella di default (solo "
204
 
"per\n"
205
 
"                i file system che supportano l'impostazione di umask)\n"
206
 
" --passphrase <file>\n"
207
 
"                legge la passphrase dal file invece che dal terminale\n"
208
 
"                (solo per i dispositivi cifrati LUKS)\n"
209
 
"  -d, --debug : attiva l'output di informazioni di debug (molto verboso)\n"
210
 
"  -h, --help : visualizza il messaggio d'aiuto ed esce\n"
211
 
"  --version : visualizza il numero di versione ed esce"
212
95
 
213
96
#: ../src/pmount.c:134
214
97
#, c-format
241
124
#: ../src/pmount.c:225
242
125
#, c-format
243
126
msgid "Internal error: mount_attempt: given file system name is NULL\n"
244
 
msgstr ""
245
 
"Errore interno: tentativo di mount fallito: il tipo di file system fornito è "
246
 
"NULL\n"
 
127
msgstr "Errore interno: mount_attempt: il tipo di file system fornito è NULL\n"
247
128
 
248
129
#: ../src/pmount.c:231
249
130
#, c-format
301
182
 
302
183
#: ../src/pmount.c:632 ../src/pumount.c:232
303
184
msgid "Error: could not determine real path of the device"
304
 
msgstr ""
305
 
"Errore: impossibile determinare il percorso effettivo del dispositivo"
 
185
msgstr "Errore: impossibile determinare il percorso effettivo del dispositivo"
306
186
 
307
187
#: ../src/pmount.c:641 ../src/pumount.c:238
308
188
#, c-format
348
228
"label\n"
349
229
"will be read out from hal and passed to pmount."
350
230
msgstr ""
351
 
"pmount-hal - esegue pmount con informazioni addizionali da hal\n"
352
 
"\n"
353
 
"Uso: pmount-hal <dispositivo> [opzioni di pmount]\n"
354
 
"\n"
355
 
"Questo comando usa pmount per montare il dispositivo identificato dal suo "
356
 
"nome\n"
357
 
"o dall' UDI. Il tipo di file system, le policy di memorizzazione del volume "
358
 
"e l'etichetta desiderata\n"
359
 
"verranno lette da hal e passate a pmount."
360
231
 
361
232
#: ../src/pmount-hal.c:167
362
233
msgid "Error: could not execute pmount\n"
425
296
#: ../src/policy.c:454
426
297
#, c-format
427
298
msgid "Error: device %s is locked\n"
428
 
msgstr "Errore: il dispositivo %s è bloccato\n"
 
299
msgstr "Errore: il dispositivo %s è in stato di lock\n"
429
300
 
430
301
#: ../src/policy.c:463
431
302
#, c-format
432
303
msgid "Error: mount point %s is already in /etc/fstab\n"
433
 
msgstr "Errore: il punto di mount %s è già in /etc/fstab\n"
 
304
msgstr ""
434
305
 
435
306
#: ../src/policy.c:476
436
307
#, c-format
459
330
"  -h, --help  : print help message and exit successfuly\n"
460
331
"  --version   : print version number and exit successfully\n"
461
332
msgstr ""
462
 
"Uso:\n"
463
 
"\n"
464
 
"%s [opzioni] <dispositivo>\n"
465
 
"Smonta il <dispositivo> da una sottodirectory %s se le policy\n"
466
 
"sono soddisfatte (guardare pumount(1) per dettagli). La directory di "
467
 
"montaggio verrà rimossa\n"
468
 
"in seguito.\n"
469
 
"\n"
470
 
"Opzioni:\n"
471
 
"-l, --lazy : smonta pigramente, guardare umount(8)\n"
472
 
"-d, --debug : attiva l'output di informazioni di debug (molto verboso)\n"
473
 
"-h, --help : visualizza il messaggio d'aiuto ed esce\n"
474
 
"--version : visualizza il numero di versione ed esce\n"
475
333
 
476
334
#: ../src/pumount.c:74
477
335
msgid "Internal error: could not determine mount point\n"
480
338
#: ../src/pumount.c:80
481
339
#, c-format
482
340
msgid "Error: mount point %s is not below %s\n"
483
 
msgstr "Errore: il punto di mount %s non è tra questi %s\n"
 
341
msgstr "Errore: il punto di mount %s non si trova sotto %s\n"
484
342
 
485
343
#: ../src/pumount.c:110
486
344
msgid "Error: could not execute umount"
525
383
 
526
384
#: ../src/utils.c:255
527
385
msgid "Internal error: could not change to effective uid root"
528
 
msgstr "Errore interno: impossibile cambiare l'effettivo uid di root"
 
386
msgstr "Errore interno: impossibile ottenere un uid effettivo di root"
529
387
 
530
388
#: ../src/utils.c:264
531
389
msgid "Internal error: could not change effective user uid to real user id"
532
390
msgstr ""
533
 
"Errore interno: impossibile cambiare l'uid effettivo è uguale a quello reale "
534
 
"dell'utente"
 
391
"Errore interno: impossibile porre l'uid effettivo uguale a quello reale"
535
392
 
536
393
#: ../src/utils.c:273
537
394
msgid "Internal error: could not change to effective gid root"
540
397
#: ../src/utils.c:282
541
398
msgid "Internal error: could not change effective group id to real group id"
542
399
msgstr ""
543
 
"Errore interno: impossibile cambiare il gid effettivo è uguale a quello "
544
 
"reale del gruppo"
 
400
"Errore interno: impossibile porre il gid effettivo uguale a quello reale"
 
401
 
 
402
 
 
403
 
 
404