1
# FoxtrotGPS User Interface Translation
2
# Copyright (C) 2011 Branko Majic
3
# This file is distributed under the same license as the FoxtrotGPS package.
4
# Branko Majic <branko@majic.rs>, 2011.
7
"Project-Id-Version: foxtrotgps-1.0.1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-08 18:50+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:17+0000\n"
11
"Last-Translator: Branko Majic <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Serbian Team\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 22:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
22
#: ../src/support.c:97 ../src/support.c:121
24
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
25
msgstr "Не могу да нађем датотеку слике: %s"
27
#: ../src/support.c:128
29
msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s\n"
30
msgstr "Учитавање датотеке слике није успело: %s: %s\n"
33
msgid "Print the program version and exit"
34
msgstr "Испиши издање програма и изађи"
37
msgid "Start in fullscreen mode"
38
msgstr "Покрени преко читавог екрана"
41
msgid "Load the GUI from this GladeXML file"
42
msgstr "Учитај графичко сучеље из наведеног GladeXML фајла"
46
msgid "option parsing failed: %s\n"
47
msgstr "обрада опције није успела: %s\n"
49
#. Developers may run into this if they're naively
50
#. trying to run from the build-tree without having
51
#. specifically configured the build to allow that or
52
#. having passed a "--gui=..." option to the program,
53
#. so we need to actually catch this error and output
54
#. an informative message.
56
#. This is, however, not an error that end users should face;
57
#. if they do, then someone upstream from them messed up--
58
#. either `make install' worked only half-way, or a packager
59
#. left something critical out of the package. In either case,
60
#. we want to fail in a way that indicates to the user
61
#. that something is really wrong and they should report
67
"%s could not load its user interface; %s does not not appear to be properly "
70
"%s није успео да учита кориснички интерфејс; %s вероватно није инсталиран "
73
#: ../src/callbacks.c:832 ../src/callbacks.c:1308
74
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:20
78
#: ../src/callbacks.c:853
82
#: ../src/callbacks.c:916
84
msgid "<b><i>Distance:</i></b> %.3fkm\n"
85
msgstr "<b><i>Удаљеност:</i></b> %.3fkm\n"
87
#: ../src/callbacks.c:939
89
msgid "No friends at or near this position"
90
msgstr "Нема пријатеља близу овог положаја"
92
#: ../src/callbacks.c:1042
95
"<b>This point:</b>\n"
97
"<small><i>(coords auto-copied to clipboard)\n"
100
"<b>Одабрана тачка:</b>\n"
102
"<small><i>(аутоматско копирање у складиште)\n"
105
#: ../src/callbacks.c:1048
114
#: ../src/callbacks.c:1053
117
"<b>Distance from your location:</b>\n"
120
"<b>Удаљеност од вашег положаја:</b>\n"
123
#: ../src/callbacks.c:1061
125
msgid "Click another point for distance"
126
msgstr "Одаберите још једну тачку за процену удаљености"
128
#: ../src/callbacks.c:1065
131
"<b>Distance from last point:</b>\n"
134
"<b>Удаљеност од последње тачке:</b>\n"
137
#: ../src/callbacks.c:1067
140
"<b>Overall Distance:</b>\n"
143
"<b>Укупна удаљеност:</b>\n"
146
#: ../src/callbacks.c:1198
149
"<b>Manually set position</b>\n"
155
"will now be used as your location\n"
156
"for the friend finder service."
158
"<b>Ручно постављање положаја</b>\n"
164
"биће коришћена као ваш тренутни положај\n"
165
"за услугу проналажења пријатеља."
167
#: ../src/callbacks.c:1310
171
#: ../src/callbacks.c:1613 ../src/callbacks.c:1717
173
msgid "File not found"
174
msgstr "Датотека није пронађена"
176
#: ../src/callbacks.c:1660
178
msgid "No Geo Photo found"
179
msgstr "Ниједна гео-фотографија није пронађена"
181
#: ../src/callbacks.c:2269
183
"<span foreground='#ff0000'>POI has no ID -> see website for help!</span>"
185
"<span foreground='#ff0000'>ТИ не садржи ознаку -> помоћ можете пронаћи на "
188
#: ../src/callbacks.c:2506
189
msgid "Show Messages"
190
msgstr "Прикажи поруке"
192
#: ../src/callbacks.c:2512
193
msgid "Hide Messages"
194
msgstr "Сакриј поруке"
196
#: ../src/callbacks.c:2961
198
"gpscorrelate is necessary for this feature but does not appear to be "
201
"Ову могућност не можете да користите уколико gpscorrelate није инсталиран."
203
#: ../src/callbacks.c:3079
205
"jhead is necessary for this feature but does not appear to be installed."
206
msgstr "Ову могућност не можете да користите уколико jhead није инсталиран."
208
#: ../src/callbacks.c:3489
209
msgid "<b><i>Connecting...</i></b>"
210
msgstr "<b><i>Повезујем се...</i></b>"
212
#: ../src/gps_functions.c:486
214
"<span foreground='#ff0000'><b>New Message arrived. Click here.</b></span>"
216
"<span foreground='#ff0000'><b>Пристигла је нова порука. Кликните "
219
#: ../src/gps_functions.c:505
221
msgid "<b>no GPSD found</b> - <span foreground='#0000ff'><b>D%d</b></span>"
223
"<b>ГПС демон није пронађен</b> - <span foreground='#0000ff'><b>D%d</b></span>"
225
#: ../src/gps_functions.c:512
228
"<b>no GPSD found</b> - <span foreground='#0000ff'><b>D%d</b></span> - "
231
"<b>ГПС демон није пронађен</b> - <span "
232
"foreground='#0000ff'><b>D%d</b></span> - <b>[%d]</b>"
234
#: ../src/gps_functions.c:519
236
msgid "<b>no GPSD found</b>"
237
msgstr "<b>ГПС демон није пронађен</b>"
239
#: ../src/gps_functions.c:615
242
"%s%s%s%s<b>%4.1f</b>%s <small>trp </small><b>%.2f</b>%s <small>alt "
243
"</small><b>%.0f</b>%s <small>hdg </small><b>%.0f</b>° <small></small>%d/%.1f"
245
"%s%s%s%s<b>%4.1f</b>%s <small>пут </small><b>%.2f</b>%s <small>вис "
246
"</small><b>%.0f</b>%s <small>прв </small><b>%.0f</b>° <small></small>%d/%.1f"
248
#: ../src/gps_functions.c:678
250
msgid "<big><b>%d</b> <small>HDOP</small><b> %.1f</b></big>"
251
msgstr "<big><b>%d</b> <small>HDOP</small><b> %.1f</b></big>"
253
#: ../src/gps_functions.c:774
255
msgid "connection to gpsd LOST\n"
256
msgstr "веза ка ГПС демону је изгубљена\n"
258
#: ../src/gps_functions.c:843
260
msgid "connection to gpsd SUCCEEDED \n"
261
msgstr "веза ка ГПС демону је успела \n"
265
msgid "Failed to load pixbuf file: %s\n"
266
msgstr "Не могу да очитам датотеку слике: %s\n"
268
#: ../src/friends.c:104 ../src/friends.c:469
269
msgid "Connecting..."
270
msgstr "Повезујем се..."
272
#: ../src/friends.c:335
273
msgid "No response (200)"
274
msgstr "Нема одговора (200)"
276
#: ../src/friends.c:546
277
msgid "Oh. Some error occurred..."
278
msgstr "Ух. Дошло је до неке грешке..."
280
#: ../src/friends.c:569
293
#: ../src/friends.c:590
297
#: ../src/friends.c:598 ../src/friends.c:962 ../data/foxtrotgps.glade.h:133
301
#: ../src/friends.c:618
303
msgid "Send Message To: <b>%s</b>"
304
msgstr "Пошаљи поруку за: <b>%s</b>"
306
#: ../src/friends.c:886
309
msgstr "код поруке: %d"
311
#: ../src/friends.c:940
314
"<i><small>To: </small><b>%s</b></i>\n"
318
"<i><small>За: </small><b>%s</b></i>\n"
322
#: ../src/friends.c:954
326
#: ../src/geo_photos.c:248 ../src/geo_photos.c:632
329
msgid_plural " %d seconds"
330
msgstr[0] " 1 секунда"
331
msgstr[1] " %d секунде"
332
msgstr[2] " %d секунди"
334
#: ../src/geo_photos.c:254 ../src/geo_photos.c:638
339
#: ../src/geo_photos.c:387 ../src/geo_photos.c:417
340
msgid "<span color=\"#090\"><b>ok</b></span>"
341
msgstr "<span color=\"#090\"><b>у реду</b></span>"
343
#: ../src/geo_photos.c:588
345
msgid "%s loading pixbuf failed - actually this should not happen\n"
347
"%s није успело учитавање датотеке слике - ово заправо не би смело да се "
350
#: ../src/geo_photos.c:684 ../data/foxtrotgps.glade.h:222
354
#: ../src/geo_photos.c:844
356
msgid "Error running \"%s\": %s\n"
357
msgstr "Грешка при покретање \"%s\": %s\n"
360
msgid "- Please choose -|Hotel|Motel|B&B|Hostel|Camping"
361
msgstr "- Молим одаберите -|Хотел|Мотел|НиД|Хостел|Камповање"
365
"- Please choose -|Bank / Exchange / ATM|Post Office|Real Estate "
366
"Agency|Travel Agency|Other"
368
"- Молим одаберите -|Банка / Мењачница / Банкомат|Пошта|Агенција за "
369
"некретнине|Туристичка агенција|Остало"
373
"- Please choose -|Parking|Gas Station|Repair "
374
"Shop|Rental|Sharing|Dealer|Radar - Speed Trap|My Car"
376
"- Молим одаберите -|Паркинг|Бензинска "
377
"пумпа|Мајстор|Изнајмљивање|Дељење|Дилер|Радар - праћење брзине|Мој ауто"
380
msgid "- Please choose -|Cinema|Theatre|Concert Hall|Opera|Casino"
382
"- Молим одаберите -|Биоскоп|Позориште|Концертна сала|Опера|Коцкарница"
385
msgid "- Please choose -|Pharmacy|Hospital|Doctor"
386
msgstr "- Молим одаберите -|Апотека|Болница|Лекар"
390
"- Please choose -|Cafe|Pub|Lounge Bar|Club|Dancing|Internet Cafe|Wifi Hot "
393
"- Молим одаберите -|Кафић|Крчма|Бар са сепареима|Клуб|Плес|Интернет "
394
"кафић|Бежична мрежа"
397
msgid "- Please choose -|Church|Mosque|Synagogue|Temple|Cemetery"
398
msgstr "- Молим одаберите -|Црква|Џамија|Синагога|Храм|Гробље"
401
msgid "- Please choose -|Bus|Metro|Tram|Taxi|Train Station|Bike|Port|Airport"
403
"- Молим одаберите -|Аутобус|Метро|Трамвај|Такси|Железничка "
404
"станица|Бицикл|Лука|Аеродром"
408
"- Please choose -|Local Food|European|Asian|American|African|Pizza|Fast "
409
"Food|Take Away|Barbecue|Italian|Mexican|Indian|Japanese|French"
411
"- Молим одаберите -|Локална "
412
"храна|Европска|Азијска|Америчка|Афричка|Пица|Брза храна|За "
413
"понети|Роштиљ|Италијанска|Мексичка|Индијска|Јапанска|Француска"
417
"- Please choose -|Wifi Hotspot|ATM-Money Dispenser|Post Office/Letter "
418
"Box|Laundry|Hairdresser|Other"
420
"- Молим одбарите -|Бежична мрежа|Банкомат|Пошта/поштанско "
421
"сандуче|Праоница|Фризер|Остало"
425
"- Please choose -|Tourist Info|Monument|Museum|Zoo|Viewpoint|Relief Map|Other"
427
"- Молим одаберите -|Туристичке информације|Споменик|Музеј|Зоолошки "
428
"врт|Видиковац|Рељефна мапа|Остало"
432
"- Please choose -|Supermarket|Shopping "
433
"Center|Clothes|Shoes|Food|Baker|Butcher|DoItYourself|Other"
435
"- Молим одаберите -|Супермаркет|Тржни "
436
"центар|Одећа|Обућа|Храна|Пекара|Месара|Уради сам|Остало"
440
"- Please choose -|Arena/Stadium|Swimming Pool|Freeclimbing|Ice "
441
"Skating|Golf|Geo Cache|Other"
443
"- Молимо одаберите -|Хала/стадион|Базен|Слободно пењање|Клизање на "
444
"леду|Голф|Гео-остава|Остало"
447
msgid "- Please choose -|Friend|Other Cool Place"
448
msgstr "- Молим одаберите -|Пријатељ|Остало занимљива места"
452
"- Please choose -|Traditional|Multi|Virtual|Letterbox "
453
"Hybrid|Event|Unknown|Project Ape|Webcam|Cache In Trash Out|Earthcache|Mega-"
454
"Event|GPS Adventures|Wherigo|Other"
456
"- Молим одаберите -|Изворни|Вишеструки|Виртуелни|Хибридно поштанско "
457
"сандуче|Догађај|Непознат|Интернет камера|Рашчишћавање|Земљаски|Велики "
458
"догађај|ГПС авантуре|Wherigo|Остало"
472
msgid "<b>No POI found</b>\n"
473
msgstr "<b>Ниједна ТИ није пронађена</b>\n"
477
msgid "Can't open database: %s\n"
478
msgstr "Не могу да отворим базу података: %s\n"
482
msgid "SQL error: %s\n"
483
msgstr "Грешка у SQL-у: %s\n"
485
#: ../src/tracks.c:291
490
#: ../src/tracks.c:292
491
msgid "Triplog open failed: "
492
msgstr "Отварање путног записа није успело: "
494
#: ../src/tracks.c:294
495
msgid "<span foreground='#ff0000'>Error opening logfile</span>"
496
msgstr "<span foreground='#ff0000'>Грешка у отварању извештаја</span>"
498
#: ../src/tracks.c:300
500
msgid "<b><span foreground='#0000ff'>Log: %s</span></b>"
501
msgstr "<b><span foreground='#0000ff'>Извештај: %s</span></b>"
503
#: ../src/tracks.c:363
505
msgid "Problem opening directory: %s\n"
506
msgstr "Проблем приликом отварања директоријума: %s\n"
508
#: ../src/tracks.c:623 ../src/tracks.c:648 ../src/tracks.c:672
510
msgid "Failed to parse document\n"
511
msgstr "Неуспешно тумачење документа\n"
513
#: ../src/tracks.c:835
516
"<span color='#aa0000'><b>Unknown service selected</b></span>\n"
517
"This is a bug in %s!"
519
"<span color='#aa0000'><b>Одабрани сервис не постоји</b></span>\n"
520
"Ово је грешка у %s!"
522
#: ../src/tracks.c:990
524
"<span color='#aa0000'><b>Oops! No Route found</b></span>\n"
525
"Try with another Start/End"
527
"<span color='#aa0000'><b>Упс! Ниједно упутство није пронађено</b></span>\n"
528
"Покушајте са другим почетком/крајем"
530
#: ../src/tracks.c:1001
532
"<span color='#aa0000'><b>Duh! A Server Error</b></span>\n"
533
"Maybe try later again..."
535
"<span color='#aa0000'><b>Уф! Грешка на серверу</b></span>\n"
536
"Покушајте мало касније..."
538
#: ../src/tracks.c:1008
540
"<span color='#aa0000'><b>Oh! A Network Error</b></span>\n"
541
"Check the internet!"
543
"<span color='#aa0000'><b>Ух! Грешка на мрежи</b></span>\n"
544
"Проверите везу са Интернетом!"
546
#: ../src/hrm_functions.c:149
548
msgid "<b><big>%d</big></b> <small>bpm</small>"
549
msgstr "<b><big>%d</big></b> <small>оум</small>"
551
#: ../src/hrm_functions.c:153
553
msgid "<b><big>%d/%d</big></b>"
554
msgstr "<b><big>%d/%d</big></b>"
556
#: ../data/foxtrotgps.desktop.in.h:1
560
#: ../data/foxtrotgps.desktop.in.h:2
564
#: ../data/foxtrotgps.desktop.in.h:3
565
msgid "Display map and GPS position"
566
msgstr "Прикажи мапу и ГПС положај"
568
#: ../data/foxtrotgps.desktop.in.h:4
569
msgid "OpenStreetMap;OSM;Track;Trip;map;location;"
570
msgstr "OpenStreetMap;OSM;Путања;Пут;мапа;положај;"
572
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:1
576
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:2
580
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:3
581
msgid "Latitude/longitude unit"
582
msgstr "Јединица за географску ширину/дужину"
584
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:4
585
msgid "Altitude unit"
586
msgstr "Јединица за висину"
588
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:5
590
msgstr "Јединица за брзину"
592
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:6
593
msgid "The active map-repository"
594
msgstr "Тренутно изабрано складиште мапа"
596
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:7
597
msgid "Map-repository definitions"
598
msgstr "Дефиниције складишта мапа"
600
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:8
601
msgid "Automatically download map-tiles as needed"
602
msgstr "Аутоматски скини потребне делове мапе"
604
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:9
605
msgid "Avoid re-downloading cached tiles"
606
msgstr "Избегавај поновно скидање похрањених делова мапе"
608
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:10
609
msgid "Log tracks to a local file"
610
msgstr "Записуј путању у локални фајл"
612
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:11
613
msgid "The directory into which track-files are written"
614
msgstr "Директоријум у који се уписују путање"
616
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:12
617
msgid "Horizontal viewport-coordinate"
618
msgstr "Хоризонтална координата приказа"
620
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:13
621
msgid "Vertical viewport-coordinate"
622
msgstr "Вертикална координата приказа"
624
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:14
625
msgid "Viewport zoom-level"
626
msgstr "Увећање приказа"
628
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:15
629
msgid "Detail scale-factor"
630
msgstr "Величина детаља"
632
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:16
633
msgid "`My position', latitude"
634
msgstr "`Мој положај', географска ширина"
636
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:17
637
msgid "`My position', longitude"
638
msgstr "`Мој положак', географска дужина"
640
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:18
641
msgid "Publish your location & show others' locations"
642
msgstr "Шаљи сопствени положај и прикажи туђе положаје"
644
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:19
645
msgid "Friend-finder update interval, in minutes"
646
msgstr "Интервал освежавања налажења пријатеља, у минутима"
648
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:20
649
msgid "Status-message to publish in the friend-finder"
650
msgstr "Статусна порука која ће бити приказана при налажењу пријатеља"
652
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:21
653
msgid "Friend-finder username"
654
msgstr "Корисничко име за налажење пријатеља"
656
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:22
657
msgid "Friend-finder password"
658
msgstr "Лозинка за налажење пријатеља"
660
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:23
662
"Number of seconds by which photo timestamps must be corrected for geocoding"
664
"Број секунди за које је потребно изменити временску ознаку фотографија за "
665
"потребе геокодирања"
667
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:24
668
msgid "Treat photo-timestamps as being relative to this timezone (UTC=13)"
670
"Третирај временске назнаке фотографија у односу на ову временску зону "
673
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:25
674
msgid "The Bluetooth address of your heartrate-monitor"
675
msgstr "Адреса вашег бежичног уређаја за надгледање срца"
677
#: ../data/apps_foxtrotgps.schemas.in.h:26
678
msgid "Use the heartrate-monitor specified in hrm_bt_addr"
679
msgstr "Користи уређај за праћење откуцаја срца наведен у hrm_bt_addr"
681
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:1
683
msgstr "Прикажи информације"
685
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:2
686
msgid "Fullscreen (F11 or Space)"
687
msgstr "Пун екран (F11 или бланко)"
689
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:3
693
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:4
697
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:5
698
msgid "Autocenter On"
699
msgstr "Увек центрирај"
701
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:6
702
msgid "Next map repo"
703
msgstr "Следеће складиште мапа"
705
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:7
706
msgid "Previous map repo"
707
msgstr "Претходно складиште мапа"
709
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:8
710
msgid "Enable Track Logging"
711
msgstr "Омогући бележење путање"
713
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:9
714
msgid "Go to Previous Page"
715
msgstr "Иди на претходну страну"
717
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:10
718
msgid "Close Info Area"
719
msgstr "Затвори област са подацима"
721
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:11
722
msgid "Go to Next Page"
723
msgstr "Иди на следећу страну"
725
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:12
729
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:13
730
msgid "<span font_desc='40'> -- </span>"
731
msgstr "<span font_desc='40'> -- </span>"
733
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:14
737
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:15
741
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:16
745
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:17
749
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:18
753
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:19
757
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:21
761
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:22
762
msgid "<big><b>Trip Meter</b></big> <small>[1/3]</small>"
763
msgstr "<big><b>Даљиномер</b></big> <small>[1/3]</small>"
765
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:23
769
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:24
773
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:25
775
msgstr "Ширина - дужина"
777
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:26
781
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:27
785
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:28
786
msgid "<b>GPS Data</b>"
787
msgstr "<b>ГПС подаци</b>"
789
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:29
790
msgid "Enable Live Tracking"
791
msgstr "Омогући праћење уживо"
793
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:30
797
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:31
801
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:32
805
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:33
809
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:34
813
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:35
814
msgid "<big><b>Tracks</b></big> <small>[2/3]</small>"
815
msgstr "<big><b>Путање</b></big> <small>[2/3]</small>"
817
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:36
818
msgid "<big><b>Configuration</b></big> <small>[3/3]</small>"
819
msgstr "<big><b>Подешавања</b></big> <small>[3/3]</small>"
821
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:37
823
"Activate or deactivate automatic\n"
824
"download of missing tiles into cache"
826
"Укључивање или искључивање аутоматског\n"
827
"скидања недостајућих делова мапе у складишни директоријум"
829
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:39
830
msgid "Auto download map tiles"
831
msgstr "Аутоматско скидање делова мапе"
833
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:40
834
msgid "<b>Auto Download</b>"
835
msgstr "<b>Аутоматско скидање</b>"
837
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:41
839
msgstr "Тренутна мапа:"
841
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:42
845
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:43
849
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:44
850
msgid "<b>Map Types</b>"
851
msgstr "<b>Типови мапа</b>"
853
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:45
854
msgid "<i>Speed and Distance:</i>"
855
msgstr "<i>Брзина и удаљеност:</i>"
857
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:46
861
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:47
865
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:48
869
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:49
870
msgid "<i>Altitude:</i>"
871
msgstr "<i>Висина:</i>"
873
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:50
877
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:51
881
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:52
882
msgid "<i>Lat & Lon:</i>"
883
msgstr "<i>Ширина и дужина:</i>"
885
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:53
889
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:54
893
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:55
897
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:56
899
msgstr "<b>Јединице</b>"
901
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:57
902
msgid "Activate Heartrate Monitor"
903
msgstr "Укључи преглед откуцаја срца"
905
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:58
906
msgid "Bluetooth Address: "
907
msgstr "Адреса бежичног уређаја: "
909
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:59
910
msgid "<b>Heart Rate Monitor</b>"
911
msgstr "<b>Преглед откуцаја срца</b>"
913
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:60
919
"Постави ИП адресу ГПС демона\n"
921
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:63
925
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:64
929
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:65
933
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:66
937
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:67
941
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:68
943
msgstr "Промени ГПС демон"
945
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:69
947
msgstr "<b>ГПС демон</b>"
949
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:70
950
msgid "<b>no GPS found</b>"
951
msgstr "<b>ГПС није пронађен</b>"
953
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:71
954
msgid "delete routepoint"
955
msgstr "обриши тачку путање"
957
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:72
958
msgid "insert routepoint before this"
959
msgstr "уметни тачку путање испред"
961
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:73
965
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:74
969
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:75
971
msgstr "прикажи фотографије"
973
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:76
974
msgid "route-finding"
975
msgstr "проналажење путање"
977
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:77
979
msgstr "добави упутства"
981
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:78
982
msgid "route-planning"
983
msgstr "планирање путање"
985
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:79
986
msgid "add routepoint"
987
msgstr "додај тачку путање"
989
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:80
990
msgid "load route from GPX"
991
msgstr "учитају путању из GPX датотеке"
993
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:81
994
msgid "save route as GPX"
995
msgstr "сачувај путању као GPX датотеку"
997
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:82
998
msgid "save route as TomTom ITN"
999
msgstr "сачувај путању као TomTom ITN датотеку"
1001
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:83
1003
msgstr "обриши путању"
1005
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:84
1007
msgstr "међуодредиште"
1009
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:85
1013
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:86
1017
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:87
1021
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:88
1025
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:89
1029
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:90
1031
msgstr "фотографије"
1033
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:91
1037
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:92
1039
msgstr "мој положај"
1041
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:93
1045
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:94
1049
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:95
1050
msgid "map download"
1051
msgstr "скидање мапе"
1053
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:96
1055
msgstr "детаљност мапе"
1057
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:97
1058
msgid "fewer/larger details"
1059
msgstr "мање детаља"
1061
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:98
1062
msgid "more/smaller details"
1063
msgstr "више детаља"
1065
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:99
1069
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:100
1070
msgid "New Repository"
1071
msgstr "Ново складиште"
1073
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:101
1074
msgid "<b>Name for the new Repository</b>"
1075
msgstr "<b>Назив новог складишта</b>"
1077
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:102
1079
msgstr "<b>Адреса:</b>"
1081
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:103
1082
msgid "<b>Cache Dir</b>"
1083
msgstr "<b>Складишни директоријум</b>"
1085
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:104
1086
msgid "xyz instead of zxy"
1087
msgstr "xyz уместо zxy"
1089
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:105
1090
msgid "All fields must be filled in"
1091
msgstr "Сва поља морају да буду попуњена"
1093
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:106
1094
msgid "Edit Repository"
1095
msgstr "Измени репозиторијум"
1097
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:107
1098
msgid "<b>Repository Name</b>"
1099
msgstr "<b>Назив складишта</b>"
1101
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:108
1105
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:109
1109
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:110
1117
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:112
1123
"као тренутни положај"
1125
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:114
1129
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:115
1130
msgid "Trackdir Config"
1131
msgstr "Подешавање директоријума са путањама"
1133
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:116
1134
msgid "Directory in which the tracks should be written:"
1135
msgstr "Директоријум где се уписују путање:"
1137
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:117
1138
msgid "Load track..."
1139
msgstr "Учитај путању..."
1141
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:118
1142
msgid "<b>Choose track to open (.log / .gpx)</b>"
1143
msgstr "<b>Одаберите путању коју треба отворити (.log / .gpx)</b>"
1145
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:119
1147
msgstr "Скидање мапе"
1149
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:120
1150
msgid "Re-download cached tiles"
1151
msgstr "Поново скини делове мапе из складишног директоријума"
1153
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:121
1154
msgid "Download maps of currently visible area:"
1155
msgstr "Скини мапу тренутно видљиве области:"
1157
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:122
1158
msgid "+ 1 zoom level"
1159
msgstr "+ 1 увећање"
1161
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:123
1162
msgid "+ 2 zoom levels"
1163
msgstr "+ 2 увећања"
1165
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:124
1166
msgid "+ 3 zoom levels"
1167
msgstr "+ 3 увећања"
1169
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:125
1170
msgid "+ 4 zoom levels (~25MB)"
1171
msgstr "+ 4 увећања (~25МБ)"
1173
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:126
1174
msgid "+ 5 zoom levels (~100MB)"
1175
msgstr "+ 5 увећања (~100МБ)"
1177
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:127
1178
msgid "+ 6 zoom levels (~400MB)"
1179
msgstr "+ 6 увећања (~400МБ)"
1181
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:128
1182
msgid "<b>Map Download</b>"
1183
msgstr "<b>Скидање мапа</b>"
1185
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:129
1189
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:130
1190
msgid "<b>-----</b>"
1191
msgstr "<b>-----</b>"
1193
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:131
1197
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:132
1201
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:134
1205
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:135
1209
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:136
1213
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:137
1221
"Cafe / Pub / Nightlife\n"
1222
"Place of Worship\n"
1223
"Public Transportation\n"
1224
"Restaurant & Food\n"
1226
"Sights & Leisure\n"
1229
"My Personal Places\n"
1232
"-- Прикажи све --\n"
1238
"Кафе / крчма / ноћни живот\n"
1241
"Ресторан и храна\n"
1243
"Знаменитости и опуштање\n"
1249
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:153
1251
msgstr "Брисање ТИ?"
1253
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:154
1255
"Do you really want to\n"
1256
"delete this Point of Interest?"
1258
"Да ли заиста желите да\n"
1259
"обришете ову тачку интереса?"
1261
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:156
1265
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:157
1269
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:158
1273
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:159
1277
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:160
1278
msgid "Name - Keywords / Tags:"
1279
msgstr "Име - кључне речи / етикете:"
1281
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:161
1282
msgid "Description:"
1285
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:162
1289
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:163
1293
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:164
1297
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:165
1298
msgid "extended opening hours"
1299
msgstr "продужено радно време"
1301
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:166
1303
"- please choose -\n"
1309
"Cafe / Pub / Nightlife\n"
1310
"Place of Worship\n"
1311
"Public Transportation\n"
1312
"Restaurant & Food\n"
1314
"Sights & Leisure\n"
1317
"My Personal Places\n"
1320
"- молим вас да одаберете -\n"
1326
"Кафе / крчма / ноћни живот\n"
1329
"Ресторан и храна\n"
1331
"Знаменитости и опуштање\n"
1337
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:182
1339
msgstr "Категорија:"
1341
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:183
1345
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:184
1349
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:185
1353
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:186
1354
msgid "Coordinates <b><i>clicked</i></b> on the map:"
1355
msgstr "Координате <b><i>означене</i></b> на мапи:"
1357
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:187
1358
msgid "Use current GPS position instead"
1359
msgstr "Користи тренутни ГПС положај"
1361
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:188
1363
msgstr "Добави упутства"
1365
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:189
1366
msgid "Street,City,Country"
1367
msgstr "Улица, град, земља"
1369
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:190
1370
msgid "<b>Start</b>"
1371
msgstr "<b>Почетак</b>"
1373
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:191
1375
msgstr "<b>Крај</b>"
1377
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:192
1378
msgid "Pick Start on Map"
1379
msgstr "Одабери почетак на мапи"
1381
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:193
1385
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:194
1386
msgid "Pick End on Map"
1387
msgstr "Одабери циљ на мапи"
1389
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:195
1390
msgid "<b>Service</b>"
1391
msgstr "<b>Сервис</b>"
1393
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:196
1395
"<i>Insert Start and End:</i>\n"
1396
"<small>(experimental feature)</small>"
1398
"<i>Убаците почетак и крај:</i>\n"
1399
"<small>(експериментална могућност)</small>"
1401
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:198
1402
msgid "<i><b>Connecting...</b></i>"
1403
msgstr "<i><b>Повезујем се...</b></i>"
1405
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:199
1407
msgstr "Подаци о пријатељу"
1409
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:200
1413
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:201
1414
msgid "Send Message to:"
1415
msgstr "Пошаљи поруку за:"
1417
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:202
1419
msgstr "Гео фотографија"
1421
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:203
1425
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:204
1427
msgstr "Геофотографија"
1429
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:205
1430
msgid "Photo Correlate"
1431
msgstr "Повежи фотографију"
1433
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:206
1434
msgid "<b>Geocoding your photos</b>"
1435
msgstr "<b>Геокодирање ваших фотографија</b>"
1437
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:207
1438
msgid "Geocode your photos by correlating them with a gps track.\n"
1439
msgstr "Геокодирајте ваше фотографије повезујући их са ГПС путањом.\n"
1441
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:209
1442
msgid "<b>1. Add Track</b>"
1443
msgstr "<b>1. Додај путању</b>"
1445
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:210
1446
msgid "<b>2. Add Photos</b>"
1447
msgstr "<b>2. Додај фотографије</b>"
1449
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:211
1450
msgid "<span color=\"red\" weight=\"bold\">-</span>"
1451
msgstr "<span color=\"red\" weight=\"bold\">-</span>"
1453
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:212
1454
msgid "<b>3. Adjust Time</b>"
1455
msgstr "<b>3. Подеси време</b>"
1457
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:213
1458
msgid "View GPS Photo"
1459
msgstr "Прикажи ГПС фотографију"
1461
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:214
1465
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:215
1469
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:216
1473
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:217
1475
msgstr "Временска зона:"
1477
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:219
1479
msgid "add photos to the %s database"
1480
msgstr "додај фотографије у базу %s"
1482
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:220
1483
msgid "Geocode Result"
1484
msgstr "Резултат геокодирања"
1486
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:221
1487
msgid "<b>The output from gpscorrelate:</b>"
1488
msgstr "<b>Излаз ГПС повезивања:</b>"
1490
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:223
1492
msgstr "Подаци о слици"
1494
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:224
1495
msgid "<b>GPS:</b> "
1496
msgstr "<b>ГПС:</b> "
1498
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:225
1499
msgid "<b>Camera:</b> "
1500
msgstr "<b>Камера:</b> "
1502
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:226
1503
msgid "<b>Correction:</b> "
1504
msgstr "<b>Исправка:</b> "
1506
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:227
1510
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:228
1511
msgid "<b>Timezone:</b> "
1512
msgstr "<b>Временска зона:</b> "
1514
#: ../data/foxtrotgps.glade.h:229