~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
10
10
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
244
244
msgstr "Alministrador"
245
245
 
246
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
247
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
248
248
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
249
249
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
250
250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
252
252
msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
253
253
 
254
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
255
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
255
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
256
256
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
257
257
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
258
258
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
262
262
msgstr "Fallu"
263
263
 
264
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
265
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
265
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
266
266
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
267
267
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
268
268
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
271
271
msgstr "Opciones nun v�lides pal script CGI"
272
272
 
273
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
274
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
274
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
275
275
msgid "Authorization failed."
276
276
msgstr "Autorizaci�n infructuosa."
277
277
 
278
278
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
279
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
279
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
280
280
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
281
281
msgstr ""
282
282
 
584
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
585
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
586
586
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
587
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
588
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
589
589
msgid "Reject"
590
590
msgstr "Refugar"
591
591
 
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
593
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
593
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
594
594
msgid "Hold"
595
595
msgstr "Retener"
596
596
 
597
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
598
598
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
599
599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
600
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
601
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
600
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
601
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
602
602
msgid "Discard"
603
603
msgstr "Descartar"
604
604
 
605
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
606
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
606
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
607
607
msgid "Accept"
608
608
msgstr "Aceutar"
609
609
 
880
880
msgid "Invite"
881
881
msgstr "Invitar"
882
882
 
883
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
884
884
msgid "Subscribe"
885
885
msgstr "Soscribir"
886
886
 
909
909
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
910
910
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
911
911
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
912
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
913
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
914
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
915
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
916
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
912
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
914
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
915
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
917
917
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
918
918
msgid "No"
919
919
msgstr "Non"
938
938
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
939
939
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
940
940
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
941
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
942
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
943
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
944
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
941
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
942
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
943
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
944
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
945
945
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
946
946
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
947
947
msgid "Yes"
2333
2333
msgid "General list information page"
2334
2334
msgstr "P�xina d'informaci�n xeneral de la llista"
2335
2335
 
2336
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2336
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2337
#, fuzzy
 
2338
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2339
msgstr "P�xina d'informaci�n xeneral de la llista"
 
2340
 
 
2341
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2337
2342
msgid "Subscribe results page"
2338
2343
msgstr "P�xina de resultaos de soscrici�n"
2339
2344
 
2340
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2345
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2341
2346
msgid "User specific options page"
2342
2347
msgstr "P�xina d'opciones espec�fiques del usuariu"
2343
2348
 
2344
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2349
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2345
2350
msgid "Welcome email text file"
2346
2351
msgstr "Ficheru de testu col mensax de corr�u electr�nicu de bienvenida"
2347
2352
 
2348
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2353
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2349
2354
#, fuzzy
2350
2355
msgid "Digest masthead"
2351
2356
msgstr "Testera del agrup�u"
2352
2357
 
2353
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2358
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2354
2359
msgid "User notice of held post"
2355
2360
msgstr ""
2356
2361
 
2357
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2362
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2358
2363
#, fuzzy
2359
2364
msgid "User notice of held subscription"
2360
2365
msgstr "Llistar les mios otres soscriciones"
2361
2366
 
2362
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2367
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2363
2368
msgid "Notice of post refused by moderator"
2364
2369
msgstr ""
2365
2370
 
2366
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2371
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2367
2372
msgid "Invitation to join list"
2368
2373
msgstr ""
2369
2374
 
2370
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2375
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2371
2376
#, fuzzy
2372
2377
msgid "Request to confirm subscription"
2373
2378
msgstr "Llistar les mios otres soscriciones"
2374
2379
 
2375
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2380
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2376
2381
#, fuzzy
2377
2382
msgid "Request to confirm unsubscription"
2378
2383
msgstr "Confirmar la solicit� de desoscripci�n"
2379
2384
 
2380
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2385
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2381
2386
msgid "User notice of autoresponse limit"
2382
2387
msgstr ""
2383
2388
 
2384
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2389
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2385
2390
#, fuzzy
2386
2391
msgid "User post acknowledgement"
2387
2392
msgstr "Confirmaci�n d'unv�u a llista de corr�u %(realname)s"
2388
2393
 
2389
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2394
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2390
2395
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2391
2396
msgstr ""
2392
2397
 
2393
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2398
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2394
2399
msgid "Admin/moderator login page"
2395
2400
msgstr ""
2396
2401
 
2397
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2402
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2398
2403
#, fuzzy
2399
2404
msgid "Private archive login page"
2400
2405
msgstr "Fallu nel Ficheru Priv�u"
2401
2406
 
2402
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2403
2408
#, fuzzy
2404
2409
msgid "On demand password reminder"
2405
2410
msgstr "�Unviar mensualmente los recordatorios de les contrase�es?"
2406
2411
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2412
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2408
2413
msgid "List name is required."
2409
2414
msgstr "Requierse'l Nome de Llista."
2410
2415
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2416
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2412
2417
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2413
2418
msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digu html pa %(template_info)s"
2414
2419
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2420
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2416
2421
msgid "Edit HTML : Error"
2417
2422
msgstr "Editar HTML : Fallu"
2418
2423
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2424
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2420
2425
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2421
2426
msgstr "%(safetemplatename)s: Plant�a non v�lida"
2422
2427
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2428
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2424
2429
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2425
2430
msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digu HTML de les P�xines"
2426
2431
 
2427
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2432
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2428
2433
msgid "Select page to edit:"
2429
2434
msgstr "Seleiciona la p�xina a editar:"
2430
2435
 
2431
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2436
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2432
2437
msgid "View or edit the list configuration information."
2433
2438
msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la llista."
2434
2439
 
2435
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2440
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2436
2441
msgid "When you are done making changes..."
2437
2442
msgstr "Cuando tengas finao de facer cambeos..."
2438
2443
 
2439
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2440
2445
msgid "Submit Changes"
2441
2446
msgstr "Unviar los cambeos"
2442
2447
 
2443
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2448
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2444
2449
msgid "Can't have empty html page."
2445
2450
msgstr "Nun puede tenese una p�xina html erma."
2446
2451
 
2447
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2452
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2448
2453
msgid "HTML Unchanged."
2449
2454
msgstr "C�digu HTML non camud�u."
2450
2455
 
2451
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2456
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2452
2457
#, fuzzy
2453
2458
msgid ""
2454
2459
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2462
2467
"refug�se. Si ent� quies facer esos cambeos, tienes\n"
2463
2468
"que tener accesu al to sirvidor Mailman.\n"
2464
2469
 
2465
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2466
2471
msgid "See "
2467
2472
msgstr "Mirar "
2468
2473
 
2469
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2474
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2470
2475
msgid "FAQ 4.48."
2471
2476
msgstr "FAQ 4.48."
2472
2477
 
2473
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2478
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2474
2479
msgid "Page Unchanged."
2475
2480
msgstr "P�xina Non Camudada."
2476
2481
 
2477
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2482
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2478
2483
msgid "HTML successfully updated."
2479
2484
msgstr "HTML anov�u satisfactoriamente."
2480
2485
 
2535
2540
"         <p>Si tienes dalg�n problema usando les llistes, por favor, "
2536
2541
"contauta con "
2537
2542
 
2538
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2543
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2539
2544
msgid "Edit Options"
2540
2545
msgstr "Editar Opciones"
2541
2546
 
2542
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2547
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2543
2548
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2544
2549
msgid "View this page in"
2545
2550
msgstr "Ver esta p�xina en "
2546
2551
 
2547
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2552
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2548
2553
msgid "This form requires JavaScript."
2549
2554
msgstr ""
2550
2555
 
3119
3124
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3120
3125
msgstr "L'autentificaci�n a la llista de %(realname)s fall�."
3121
3126
 
3122
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3127
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3128
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3129
#, fuzzy
 
3130
msgid ""
 
3131
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3132
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3133
msgstr ""
 
3134
"Nun se permite la to soscrici�n porque la to direici�n de corr�u eletr�nicu\n"
 
3135
"ye insegura."
 
3136
 
 
3137
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3123
3138
msgid "You must supply a valid email address."
3124
3139
msgstr "Tienes de dar una direici�n de corr�u electr�nicu v�lida."
3125
3140
 
3126
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3141
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3127
3142
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3128
3143
msgstr ""
3129
3144
 
3130
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3145
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3131
3146
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3132
3147
msgstr ""
3133
3148
 
3134
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3149
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3135
3150
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3136
3151
msgstr ""
3137
3152
 
3138
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3153
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3139
3154
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3140
3155
msgstr ""
3141
3156
 
3142
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3157
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3143
3158
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3144
3159
msgstr ""
3145
3160
 
3146
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3161
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3147
3162
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3148
3163
msgstr ""
3149
3164
 
3150
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3165
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3151
3166
msgid "You must GET the form before submitting it."
3152
3167
msgstr ""
3153
3168
 
3154
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3169
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3155
3170
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3156
3171
msgstr "�Nun puedes soscribir la llista a s� mesma!"
3157
3172
 
3158
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3173
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3159
3174
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3160
3175
msgstr "Si das una contrase�a, tienes de confirmala."
3161
3176
 
3162
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3177
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3163
3178
msgid "Your passwords did not match."
3164
3179
msgstr "Les tos contrase�es nun concasen."
3165
3180
 
3166
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3181
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3167
3182
msgid ""
3168
3183
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3169
3184
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3179
3194
"corr�u\n"
3180
3195
"coles intrucciones a siguir."
3181
3196
 
3182
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3197
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3183
3198
msgid ""
3184
3199
"The email address you supplied is banned from this\n"
3185
3200
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3189
3204
"        llista de corr�u. Si camientes que la torga ta mal, por favor,\n"
3190
3205
"        contauta colos propietarios de la llista en %(listowner)s."
3191
3206
 
3192
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3207
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3193
3208
msgid ""
3194
3209
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3195
3210
"`@'.)"
3197
3212
"La direici�n de corr�u electr�nicu dada nun ye v�lida. (Por exemplu,\n"
3198
3213
"tien que caltener una `@'.)"
3199
3214
 
3200
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3215
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3201
3216
msgid ""
3202
3217
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3203
3218
"insecure."
3205
3220
"Nun se permite la to soscrici�n porque la to direici�n de corr�u eletr�nicu\n"
3206
3221
"ye insegura."
3207
3222
 
3208
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3223
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3209
3224
msgid ""
3210
3225
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3211
3226
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3217
3232
"al to corr�u %(email)s. Por favor, ten en cuenta que la to soscrici�n nun\n"
3218
3233
"entamar� fasta que la confirmes."
3219
3234
 
3220
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3235
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3221
3236
msgid ""
3222
3237
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3223
3238
"been\n"
3230
3245
"inform�ndote de\n"
3231
3246
"la decisi�n del llendador cuando trate la to petici�n."
3232
3247
 
3233
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3248
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3234
3249
msgid "You are already subscribed."
3235
3250
msgstr "Y� tas soscritu."
3236
3251
 
3237
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3238
3253
msgid "Mailman privacy alert"
3239
3254
msgstr "Alerta de privacid� de Mailman"
3240
3255
 
3241
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3256
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3242
3257
msgid ""
3243
3258
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3244
3259
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3274
3289
"si�ntete llibre d'unviar un mensax al alministrador de la llista a "
3275
3290
"%(listowner)s.\n"
3276
3291
 
3277
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3292
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3278
3293
msgid "This list does not support digest delivery."
3279
3294
msgstr "Esta llista nun sofita entregues agrupaes."
3280
3295
 
3281
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3296
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3282
3297
msgid "This list only supports digest delivery."
3283
3298
msgstr "Esta llista nam�i almite entregues agrupaes."
3284
3299
 
3285
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3300
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3286
3301
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3287
3302
msgstr "Tas soscritu dafechu a la llista de corr�u %(realname)s."
3288
3303
 
3301
3316
"        dase nel mensax de rempuesta que confirma l'aici�n .\n"
3302
3317
 
3303
3318
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3304
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3319
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3305
3320
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3306
3321
msgid "Usage:"
3307
3322
msgstr "Usu:"
3867
3882
"a los llaos\n"
3868
3883
"        de la direici�n del corr�u, y ensin comines!).\n"
3869
3884
 
3870
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3885
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3886
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3871
3890
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3872
3891
msgstr "Especificaci�n d'agrupamientu incorreuta: %(arg)s"
3873
3892
 
3874
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3893
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3875
3894
msgid "No valid address found to subscribe"
3876
3895
msgstr "Nun s'alcontr� direici�n v�lida pa soscribise"
3877
3896
 
3878
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3897
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3879
3898
msgid ""
3880
3899
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3881
3900
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3887
3906
"de\n"
3888
3907
"la llista de corr�u en %(listowner)s."
3889
3908
 
3890
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3909
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3891
3910
msgid ""
3892
3911
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3893
3912
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3895
3914
"Mailman nun aceutar� la direici�n dada como una direici�n v�lida.\n"
3896
3915
"(Por exemplu, tien de tener una @ nella.)"
3897
3916
 
3898
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3917
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3899
3918
msgid ""
3900
3919
"Your subscription is not allowed because\n"
3901
3920
"the email address you gave is insecure."
3903
3922
"La to soscrici�n nun se permite porque\n"
3904
3923
"la direici�n de corr�u dada ye insegura."
3905
3924
 
3906
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3925
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3907
3926
msgid "You are already subscribed!"
3908
3927
msgstr "�Y� tas soscritu!"
3909
3928
 
3910
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3929
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3911
3930
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3912
3931
msgstr "�Naide puede recibir mensaxes agrupaos nesta llista!"
3913
3932
 
3914
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3933
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3915
3934
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3916
3935
msgstr "�Esta llista nam�i sofita soscriciones con mensaxes agrupaos!"
3917
3936
 
3918
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3937
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3919
3938
msgid ""
3920
3939
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3921
3940
"at %(listowner)s for review."
3923
3942
"La to solicit� de soscripci�n reunvi�se al alministrador de la llista\n"
3924
3943
"en %(listowner)s pa revisi�n."
3925
3944
 
3926
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3945
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3927
3946
msgid "Subscription request succeeded."
3928
3947
msgstr "Petici�n de soscrici�n confirmada."
3929
3948
 
4047
4066
msgid "Digest members:"
4048
4067
msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
4049
4068
 
4050
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4069
#: Mailman/Defaults.py:1748
4051
4070
msgid "Arabic"
4052
4071
msgstr "�rabe"
4053
4072
 
4054
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4073
#: Mailman/Defaults.py:1749
4055
4074
msgid "Asturian"
4056
4075
msgstr "Asturianu"
4057
4076
 
4058
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4077
#: Mailman/Defaults.py:1750
4059
4078
msgid "Catalan"
4060
4079
msgstr "Catal�n"
4061
4080
 
4062
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4081
#: Mailman/Defaults.py:1751
4063
4082
msgid "Czech"
4064
4083
msgstr "Checoslovacu"
4065
4084
 
4066
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4085
#: Mailman/Defaults.py:1752
4067
4086
msgid "Danish"
4068
4087
msgstr "Dan�s"
4069
4088
 
4070
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4089
#: Mailman/Defaults.py:1753
4071
4090
msgid "German"
4072
4091
msgstr "Alem�n"
4073
4092
 
4074
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4093
#: Mailman/Defaults.py:1754
4075
4094
msgid "English (USA)"
4076
4095
msgstr "Ingl�s (EEUU)"
4077
4096
 
4078
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4097
#: Mailman/Defaults.py:1755
4079
4098
msgid "Esperanto"
4080
4099
msgstr ""
4081
4100
 
4082
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4101
#: Mailman/Defaults.py:1756
4083
4102
msgid "Spanish (Spain)"
4084
4103
msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
4085
4104
 
4086
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4105
#: Mailman/Defaults.py:1757
4087
4106
msgid "Estonian"
4088
4107
msgstr "Estoniu"
4089
4108
 
4090
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4109
#: Mailman/Defaults.py:1758
4091
4110
msgid "Euskara"
4092
4111
msgstr "Euskera"
4093
4112
 
4094
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4113
#: Mailman/Defaults.py:1759
4095
4114
msgid "Persian"
4096
4115
msgstr ""
4097
4116
 
4098
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4117
#: Mailman/Defaults.py:1760
4099
4118
msgid "Finnish"
4100
4119
msgstr "Fin�s"
4101
4120
 
4102
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4121
#: Mailman/Defaults.py:1761
4103
4122
msgid "French"
4104
4123
msgstr "Franc�s"
4105
4124
 
4106
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4125
#: Mailman/Defaults.py:1762
4107
4126
msgid "Galician"
4108
4127
msgstr "Gallegu"
4109
4128
 
4110
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4129
#: Mailman/Defaults.py:1763
4111
4130
msgid "Greek"
4112
4131
msgstr ""
4113
4132
 
4114
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4133
#: Mailman/Defaults.py:1764
4115
4134
msgid "Hebrew"
4116
4135
msgstr "Hebr�u"
4117
4136
 
4118
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4137
#: Mailman/Defaults.py:1765
4119
4138
msgid "Croatian"
4120
4139
msgstr "Croata"
4121
4140
 
4122
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4141
#: Mailman/Defaults.py:1766
4123
4142
msgid "Hungarian"
4124
4143
msgstr "H�ngaru"
4125
4144
 
4126
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4145
#: Mailman/Defaults.py:1767
4127
4146
msgid "Interlingua"
4128
4147
msgstr "Interllingua"
4129
4148
 
4130
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4149
#: Mailman/Defaults.py:1768
4131
4150
msgid "Italian"
4132
4151
msgstr "Italianu"
4133
4152
 
4134
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4153
#: Mailman/Defaults.py:1769
4135
4154
msgid "Japanese"
4136
4155
msgstr "Xapon�s"
4137
4156
 
4138
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4157
#: Mailman/Defaults.py:1770
4139
4158
msgid "Korean"
4140
4159
msgstr "Koreanu"
4141
4160
 
4142
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4161
#: Mailman/Defaults.py:1771
4143
4162
msgid "Lithuanian"
4144
4163
msgstr "Lituanu"
4145
4164
 
4146
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4165
#: Mailman/Defaults.py:1772
4147
4166
msgid "Dutch"
4148
4167
msgstr "Dan�s"
4149
4168
 
4150
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4169
#: Mailman/Defaults.py:1773
4151
4170
msgid "Norwegian"
4152
4171
msgstr "Noruegu"
4153
4172
 
4154
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4173
#: Mailman/Defaults.py:1774
4155
4174
msgid "Polish"
4156
4175
msgstr "Polacu"
4157
4176
 
4158
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4177
#: Mailman/Defaults.py:1775
4159
4178
msgid "Portuguese"
4160
4179
msgstr "Portugu�s"
4161
4180
 
4162
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4181
#: Mailman/Defaults.py:1776
4163
4182
msgid "Portuguese (Brazil)"
4164
4183
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4165
4184
 
4166
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4185
#: Mailman/Defaults.py:1777
4167
4186
msgid "Romanian"
4168
4187
msgstr "Rumanu"
4169
4188
 
4170
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4189
#: Mailman/Defaults.py:1778
4171
4190
msgid "Russian"
4172
4191
msgstr "Rusu"
4173
4192
 
4174
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4193
#: Mailman/Defaults.py:1779
4175
4194
msgid "Slovak"
4176
4195
msgstr "Eslovacu"
4177
4196
 
4178
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4197
#: Mailman/Defaults.py:1780
4179
4198
msgid "Slovenian"
4180
4199
msgstr "Eslovenu"
4181
4200
 
4182
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4201
#: Mailman/Defaults.py:1781
4183
4202
msgid "Serbian"
4184
4203
msgstr "Serbiu"
4185
4204
 
4186
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4205
#: Mailman/Defaults.py:1782
4187
4206
msgid "Swedish"
4188
4207
msgstr "Suecu"
4189
4208
 
4190
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4209
#: Mailman/Defaults.py:1783
4191
4210
msgid "Turkish"
4192
4211
msgstr "Turcu"
4193
4212
 
4194
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4213
#: Mailman/Defaults.py:1784
4195
4214
msgid "Ukrainian"
4196
4215
msgstr "Ucranianu"
4197
4216
 
4198
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4217
#: Mailman/Defaults.py:1785
4199
4218
msgid "Vietnamese"
4200
4219
msgstr "Vitnamita"
4201
4220
 
4202
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4221
#: Mailman/Defaults.py:1786
4203
4222
msgid "Chinese (China)"
4204
4223
msgstr "Chinu (China)"
4205
4224
 
4206
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4225
#: Mailman/Defaults.py:1787
4207
4226
msgid "Chinese (Taiwan)"
4208
4227
msgstr "Chinu (Taiwan)"
4209
4228
 
4269
4288
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4270
4289
msgstr "Mensaxe de preba de la llista de corr�u %(listname)s"
4271
4290
 
4272
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4291
#: Mailman/Errors.py:123
4273
4292
msgid "For some unknown reason"
4274
4293
msgstr "Por dalguna causa desconocida"
4275
4294
 
4276
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4295
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4277
4296
msgid "Your message was rejected"
4278
4297
msgstr "Refug�se'l to mensax"
4279
4298
 
5497
5516
"                           (miollista %%05d) -> (miollista 00123)\n"
5498
5517
"             "
5499
5518
 
5500
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5519
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5501
5520
msgid "Munge From"
5502
5521
msgstr ""
5503
5522
 
5504
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5523
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5505
5524
#, fuzzy
5506
5525
msgid "Wrap Message"
5507
5526
msgstr "Mensax orixinal"
6785
6804
msgid "None"
6786
6805
msgstr "Deng�n"
6787
6806
 
6788
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6807
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6789
6808
msgid "Confirm"
6790
6809
msgstr "Confirmar"
6791
6810
 
6792
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6811
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6793
6812
msgid "Require approval"
6794
6813
msgstr "Necesita aprobaci�n"
6795
6814
 
6796
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6815
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6797
6816
msgid "Confirm and approve"
6798
6817
msgstr "Confirmaci�n y aprobaci�n"
6799
6818
 
6800
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6819
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6820
msgid "Forbid"
 
6821
msgstr ""
 
6822
 
 
6823
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6801
6824
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6802
6825
msgstr "�Qu� pasos faen falta pa la soscrici�n?<br>"
6803
6826
 
6804
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6827
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6828
#, fuzzy
6805
6829
msgid ""
6806
6830
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6807
6831
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6809
6833
"<br>\n"
6810
6834
"                           Require approval - require list administrator\n"
6811
6835
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6812
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6836
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6837
"<br>\n"
 
6838
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6813
6839
"                           \n"
6814
6840
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6815
6841
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6841
6867
"soscriban a\n"
6842
6868
"                          terceres persones ensin el so preste."
6843
6869
 
6844
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6870
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6871
#, fuzzy
6845
6872
msgid ""
6846
6873
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6847
6874
"                           Require approval - require list administrator\n"
6848
6875
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6849
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6876
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6877
"<br>\n"
 
6878
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6850
6879
"                           \n"
6851
6880
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6852
6881
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6872
6901
"intenciones\n"
6873
6902
"                          soscriban a terceres persones ensin el so preste."
6874
6903
 
6875
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6876
6905
msgid ""
6877
6906
"This section allows you to configure subscription and\n"
6878
6907
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6887
6916
"            pa la configuraci�n de privacid� rellacionada colos\n"
6888
6917
"            mensaxes archivaos."
6889
6918
 
6890
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6891
6920
msgid "Subscribing"
6892
6921
msgstr "Soscrici�n"
6893
6922
 
6894
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6923
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6895
6924
msgid ""
6896
6925
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6897
6926
"             machine?"
6899
6928
"�Anunciar esta llista cuando la xente entrugue qu� llistes t�n\n"
6900
6929
"             nesta m�quina?"
6901
6930
 
6902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6903
6932
msgid ""
6904
6933
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6905
6934
"             require approval."
6906
6935
msgstr ""
6907
6936
 
6908
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6937
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6909
6938
#, fuzzy
6910
6939
msgid ""
6911
6940
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6919
6948
"             Incl�i una direici�n por llinia; entamando con un ^ pa\n"
6920
6949
"             usar una espresi�n regular."
6921
6950
 
6922
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6951
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6923
6952
msgid ""
6924
6953
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6925
6954
"             members of another list in this installation."
6926
6955
msgstr ""
6927
6956
 
6928
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6957
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6929
6958
msgid ""
6930
6959
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6931
6960
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6933
6962
"�Requierse'l vistu bonu del llendador pa les solicit�es\n"
6934
6963
"             de desoscrici�n? (Encami�ntase <em>Non</em>)"
6935
6964
 
6936
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6965
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6937
6966
msgid ""
6938
6967
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6939
6968
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6964
6993
"             desoscrici�n. Exemplu d'una llista ans� puede ser aquella\n"
6965
6994
"             au t�n soscritos tolos emplegaos d'una empresa."
6966
6995
 
6967
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6996
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6968
6997
msgid "Ban list"
6969
6998
msgstr "Llista baneaos"
6970
6999
 
6971
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
7000
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6972
7001
msgid ""
6973
7002
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6974
7003
"             mailing list."
6976
7005
"Llista de direiciones que tienen baneada la soscrici�n\n"
6977
7006
"             a esta llista de corr�u."
6978
7007
 
6979
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
7008
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6980
7009
msgid ""
6981
7010
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6982
7011
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6989
7018
"             Incl�i una direici�n por llinia; entamando con un ^ pa\n"
6990
7019
"             usar una espresi�n regular."
6991
7020
 
6992
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
7021
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6993
7022
msgid "Membership exposure"
6994
7023
msgstr "Esposici�n de los miembros"
6995
7024
 
6996
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6997
7026
msgid "Anyone"
6998
7027
msgstr "Cualisquiera"
6999
7028
 
7000
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7029
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7001
7030
msgid "List admin only"
7002
7031
msgstr "Nam�i los alministradores de la llista"
7003
7032
 
7004
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7033
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7005
7034
msgid "List members"
7006
7035
msgstr "Miembros de la llista"
7007
7036
 
7008
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
7037
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
7009
7038
msgid "Who can view subscription list?"
7010
7039
msgstr "�Quien puede ver la llista de soscriptores?"
7011
7040
 
7012
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
7041
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
7013
7042
msgid ""
7014
7043
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7015
7044
"             admin password authentication."
7017
7046
"Cuando te activu, la llista de soscriptores protexese\n"
7018
7047
"             pidiendo la contrase�a del alministrador o d'un soscritor."
7019
7048
 
7020
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7049
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
7021
7050
msgid ""
7022
7051
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
7023
7052
"             as email addresses?"
7026
7055
"             que nun seyan direutamente reconocibles como direiciones\n"
7027
7056
"             de corr�u-e?"
7028
7057
 
7029
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7058
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
7030
7059
msgid ""
7031
7060
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
7032
7061
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7044
7073
"             programes autom�ticos esistentes na web y que\n"
7045
7074
"             s'usen polos qu'unv�en corr�u puxarra."
7046
7075
 
7047
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7076
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7048
7077
#, fuzzy
7049
7078
msgid "/Quarantine"
7050
7079
msgstr "Trimestral"
7051
7080
 
7052
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7081
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7053
7082
msgid ""
7054
7083
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7055
7084
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
7129
7158
"            Dec�tate que les comparaciones que nun seyan espresiones "
7130
7159
"regulares f�ense enantes."
7131
7160
 
7132
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7161
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7133
7162
msgid "Member filters"
7134
7163
msgstr "Pe�eres pa los soscritores"
7135
7164
 
7136
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7165
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7137
7166
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7138
7167
msgstr ""
7139
7168
"Si nun s'indica otra cosa, �Tendr�en de moderase los unv�os de\n"
7140
7169
"             soscritores nuevos?"
7141
7170
 
7142
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7171
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7143
7172
msgid ""
7144
7173
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7145
7174
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7184
7213
"\">alministraci�n de\n"
7185
7214
"             los soscritores</a>."
7186
7215
 
7187
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7188
7217
#, fuzzy
7189
7218
msgid ""
7190
7219
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7191
7220
"               before automatic moderation."
7192
7221
msgstr "N�mberu m�simu aceutable de destinatarios nuna entrega"
7193
7222
 
7194
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7223
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7195
7224
msgid ""
7196
7225
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7197
7226
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7212
7241
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7213
7242
msgstr ""
7214
7243
 
7215
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7244
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7216
7245
msgid ""
7217
7246
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7218
7247
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7219
7248
"               member."
7220
7249
msgstr ""
7221
7250
 
7222
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7251
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7223
7252
msgid ""
7224
7253
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7225
7254
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7232
7261
"               list's member_verbosity_interval."
7233
7262
msgstr ""
7234
7263
 
7235
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7264
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7236
7265
msgid ""
7237
7266
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7238
7267
"             list."
7240
7269
"Aici�n a facer cuando un soscritor moder�u unv�a\n"
7241
7270
"               un mensax a la llista."
7242
7271
 
7243
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7272
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7244
7273
msgid ""
7245
7274
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7246
7275
"             by the list moderators.\n"
7269
7298
"             ensin unviar notificaci�n al autor.\n"
7270
7299
"             </ul>"
7271
7300
 
7272
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7301
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7273
7302
msgid ""
7274
7303
"Text to include in any\n"
7275
7304
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7281
7310
"             >notificaciones de refugu</a> que s'unv�en\n"
7282
7311
"             como rempuesta a mensaxes de miembros moderaos de la llista."
7283
7312
 
7284
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7313
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7285
7314
#, fuzzy
7286
7315
msgid ""
7287
7316
"Action to take when anyone posts to the\n"
7290
7319
"Aici�n a facer cuando un soscritor moder�u unv�a\n"
7291
7320
"               un mensax a la llista."
7292
7321
 
7293
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7322
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7294
7323
#, fuzzy
7295
7324
msgid ""
7296
7325
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7332
7361
"             ensin unviar notificaci�n al autor.\n"
7333
7362
"             </ul>"
7334
7363
 
7335
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7364
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7336
7365
msgid ""
7337
7366
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7338
7367
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7339
7368
msgstr ""
7340
7369
 
7341
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7370
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7342
7371
msgid ""
7343
7372
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7344
7373
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7355
7384
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7356
7385
msgstr ""
7357
7386
 
7358
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7387
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7359
7388
msgid ""
7360
7389
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7361
7390
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7362
7391
"               p=reject"
7363
7392
msgstr ""
7364
7393
 
7365
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7394
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7366
7395
msgid ""
7367
7396
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7368
7397
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7380
7409
"               domain's DMARC policy were stronger."
7381
7410
msgstr ""
7382
7411
 
7383
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7412
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7384
7413
#, fuzzy
7385
7414
msgid ""
7386
7415
"Text to include in any\n"
7394
7423
"             >notificaciones de refugu</a> que s'unv�en\n"
7395
7424
"             como rempuesta a mensaxes de miembros moderaos de la llista."
7396
7425
 
7397
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7426
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7398
7427
msgid ""
7399
7428
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7400
7429
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7402
7431
"             part in the wrapped message."
7403
7432
msgstr ""
7404
7433
 
7405
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7434
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7406
7435
msgid ""
7407
7436
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7408
7437
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7416
7445
"             none of the other parts are applicable."
7417
7446
msgstr ""
7418
7447
 
7419
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7448
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7420
7449
msgid ""
7421
7450
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7422
7451
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7423
7452
"               member."
7424
7453
msgstr ""
7425
7454
 
7426
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7455
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7427
7456
msgid ""
7428
7457
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7429
7458
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7452
7481
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7453
7482
msgstr ""
7454
7483
 
7455
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7484
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7456
7485
msgid "Non-member filters"
7457
7486
msgstr "Pe�eres pa direiciones non soscrites"
7458
7487
 
7459
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7488
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7460
7489
msgid ""
7461
7490
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7462
7491
"             automatically accepted."
7464
7493
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unv�os tienen\n"
7465
7494
"             d'aceutase automaticamente."
7466
7495
 
7467
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7496
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7468
7497
msgid ""
7469
7498
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7470
7499
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7483
7512
"             llista Mailman na instalaci�n, toles direiciones de miembros\n"
7484
7513
"             aceutar�nse pa esta llista."
7485
7514
 
7486
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7515
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7487
7516
msgid ""
7488
7517
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7489
7518
"             immediately held for moderation."
7491
7520
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unv�os\n"
7492
7521
"             retendr�nse nel intre pa revisalos."
7493
7522
 
7494
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7523
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7495
7524
msgid ""
7496
7525
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7497
7526
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7512
7541
"             la llinia con un car�uter ^ pa indicar que se trata d'una "
7513
7542
"espresi�n regular."
7514
7543
 
7515
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7544
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7516
7545
msgid ""
7517
7546
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7518
7547
"             automatically rejected."
7520
7549
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unv�os\n"
7521
7550
"             ref�guense autom�ticamente."
7522
7551
 
7523
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7524
7553
msgid ""
7525
7554
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7526
7555
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7548
7577
"llinia con\n"
7549
7578
"             un car�uter ^ pa indicar que se trata d'una espresi�n regular."
7550
7579
 
7551
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7580
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7552
7581
msgid ""
7553
7582
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7554
7583
"             automatically discarded."
7556
7585
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unv�os\n"
7557
7586
"             descartar�nse autom�ticamente"
7558
7587
 
7559
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7560
7589
msgid ""
7561
7590
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7562
7591
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7583
7612
"carauter ^\n"
7584
7613
"             pa indicar que ye una espresi�n regular."
7585
7614
 
7586
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7615
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7587
7616
msgid ""
7588
7617
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7589
7618
"             explicit action is defined."
7592
7621
"             soscritores a la llista pa los que\n"
7593
7622
"             nun se defini� denguna aici�n."
7594
7623
 
7595
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7624
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7596
7625
msgid ""
7597
7626
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7598
7627
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7621
7650
"             Si nun s'alcuentra en neng�n d'estos llistaos, f�ise esta "
7622
7651
"aici�n."
7623
7652
 
7624
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7653
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7625
7654
msgid ""
7626
7655
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7627
7656
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7629
7658
"�Tendr�en de reunviase al llendador de la llista los mensaxes de los\n"
7630
7659
"             non soscritores que se descarten autom�ticamente?"
7631
7660
 
7632
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7661
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7633
7662
msgid ""
7634
7663
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7635
7664
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7644
7673
"              propietariu de la llista poniendo %%(listowner)s arriendes de\n"
7645
7674
"              trocar el mensax predetermin�u que se xenera internamente."
7646
7675
 
7647
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7676
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7648
7677
msgid ""
7649
7678
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7650
7679
"            the recipient of the message."
7652
7681
"Esta seici�n perm�tete configurar varies pe�eres basaes nel\n"
7653
7682
"        destinatariu del mensax."
7654
7683
 
7655
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7684
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7656
7685
msgid "Recipient filters"
7657
7686
msgstr "Pe�eres de destinatarios"
7658
7687
 
7659
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7688
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7660
7689
msgid ""
7661
7690
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7662
7691
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7666
7695
"             que te ente los nomatos aceutables\n"
7667
7696
"             especificaos embaxo)?"
7668
7697
 
7669
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7698
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7670
7699
msgid ""
7671
7700
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7672
7701
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7707
7736
"\n"
7708
7737
"             </ol>"
7709
7738
 
7710
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7739
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7711
7740
msgid ""
7712
7741
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7713
7742
"             destination names for this list."
7715
7744
"Nomatos (espresiones regulares) que cualifiquen destinos espl�citos\n"
7716
7745
"             nos campos A: o CC: pa esta llista."
7717
7746
 
7718
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7747
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7719
7748
msgid ""
7720
7749
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7721
7750
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7758
7787
"             en versiones futures, el patr�n siempre se comparar�\n"
7759
7788
"             escontra la direici�n completa del destinatariu."
7760
7789
 
7761
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7790
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7762
7791
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7763
7792
msgstr "N�mberu m�simu aceutable de destinatarios nuna entrega"
7764
7793
 
7765
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7794
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7766
7795
msgid ""
7767
7796
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7768
7797
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7771
7800
"             retendr�se pa la aprobaci�n pol alministrador.\n"
7772
7801
"             Usa un 0 si nun quies qu'heba ll�mite."
7773
7802
 
7774
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7803
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7775
7804
msgid ""
7776
7805
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7777
7806
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7783
7812
"            que pueden aidate p'amenorgar la cantid� de corr�u puxara\n"
7784
7813
"            qu'acaben recibiendo los soscritores."
7785
7814
 
7786
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7815
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7787
7816
msgid "Header filters"
7788
7817
msgstr "Pe�era cabeceres"
7789
7818
 
7790
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7819
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7791
7820
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7792
7821
msgstr "Regles de pe�era pa comparar coles cabeceres d'un mensax."
7793
7822
 
7794
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7823
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7795
7824
#, fuzzy
7796
7825
msgid ""
7797
7826
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7841
7870
"eficientemente los\n"
7842
7871
"              mensaxes con triba o estensi�n peligrosos."
7843
7872
 
7844
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7873
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7845
7874
msgid "Legacy anti-spam filters"
7846
7875
msgstr "Pe�era Corr�u Puxarra"
7847
7876
 
7848
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7877
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7849
7878
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7850
7879
msgstr ""
7851
7880
"Retener unv�os con un valor de cabecera que concase con una espresi�n "
7852
7881
"regular arbitraria."
7853
7882
 
7854
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7883
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7855
7884
msgid ""
7856
7885
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7857
7886
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7885
7914
"             espresi�n regular. Esto puede evitase de distintes maneres,\n"
7886
7915
"             escapando espacios o poni�ndolos ente par�ntesis."
7887
7916
 
7888
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7917
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7889
7918
msgid ""
7890
7919
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7891
7920
"                           default value."
7892
7921
msgstr ""
7893
7922
 
7894
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7923
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7895
7924
msgid ""
7896
7925
"Header filter rules require a pattern.\n"
7897
7926
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7899
7928
"Les regles de pe�era de les tiestes requieren un patr�n.\n"
7900
7929
"               Inorar�nse les regles de pe�er�u incompletes."
7901
7930
 
7902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7903
7932
msgid ""
7904
7933
"The header filter rule pattern\n"
7905
7934
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8342
8371
msgid "Mail delivery"
8343
8372
msgstr "Entrega de corr�u"
8344
8373
 
8345
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8374
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8346
8375
msgid "the list administrator"
8347
8376
msgstr "l'alministrador de la llista"
8348
8377
 
8419
8448
"            per corr�u-e."
8420
8449
 
8421
8450
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8451
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8422
8452
msgid "also "
8423
8453
msgstr "tami�n "
8424
8454
 
8438
8468
"            de la llista pa que l'apruebe. Notificar�sete la\n"
8439
8469
"            decisi�n del alministrador per corr�u-e."
8440
8470
 
8441
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8471
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8472
#, fuzzy
 
8473
msgid ""
 
8474
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8475
"            subscription request."
 
8476
msgstr ""
 
8477
"L'alministrador de la llista puede nun ver les otres\n"
 
8478
"            soscriciones pa esti usuariu."
 
8479
 
 
8480
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8442
8481
msgid ""
8443
8482
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8444
8483
"            list of members is not available to non-members."
8447
8486
"            soscritores de la llista nun tan disponibles a los que\n"
8448
8487
"            nun ten soscritos."
8449
8488
 
8450
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8489
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8451
8490
msgid ""
8452
8491
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8453
8492
"            list of members is available only to the list administrator."
8456
8495
"            los soscritores de la llista solo s'amosar�n\n"
8457
8496
"            al alministrador de la llista."
8458
8497
 
8459
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8498
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8460
8499
msgid ""
8461
8500
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8462
8501
"            list of members list is available to everyone."
8464
8503
"Esta llista %(also)s ye p�blica, lo que significa que\n"
8465
8504
"            los soscritores de la llista amosar�nse a cualesquiera."
8466
8505
 
8467
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8506
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8468
8507
msgid ""
8469
8508
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8470
8509
"                easily recognizable by spammers)."
8473
8512
"            electr�nicu de mou que nun seyan cenciellamente\n"
8474
8513
"            reconocibles polos qu'unvien corr�u puxarra)."
8475
8514
 
8476
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8515
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8477
8516
msgid ""
8478
8517
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8479
8518
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8486
8525
"            otres coses, esto significa que les tos confirmaciones\n"
8487
8526
"            mandar�nse a la to direici�n m�s `%(sfx)s')."
8488
8527
 
8489
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8528
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8490
8529
msgid "<b><i>either</i></b> "
8491
8530
msgstr "<b><i>cualesquiera</i></b> "
8492
8531
 
8493
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8532
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8494
8533
msgid ""
8495
8534
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8496
8535
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8504
8543
"        indica la to direici�n de corr�u-e col que tas soscritu:\n"
8505
8544
"        <p><center> "
8506
8545
 
8507
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8546
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8508
8547
msgid "Unsubscribe or edit options"
8509
8548
msgstr "Anular soscrici�n o editar preferencies"
8510
8549
 
8511
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8550
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8512
8551
msgid ""
8513
8552
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8514
8553
"                      the subscribers list (see above)."
8516
8555
"<p>... <b><i>o</i></b> seleiciona d'ente los\n"
8517
8556
"                      soscritores (mira enriba)."
8518
8557
 
8519
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8558
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8520
8559
msgid ""
8521
8560
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8522
8561
"        your email address"
8524
8563
"Si dexes el campu ermu, entrugar�sete la to\n"
8525
8564
"        direici�n de corr�u electr�nicu"
8526
8565
 
8527
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8566
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8528
8567
msgid ""
8529
8568
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8530
8569
"                members.</i>)"
8532
8571
"(<i>%(which)s nam�i ta disponible pa\n"
8533
8572
"                los soscritores de la llista.</i>)"
8534
8573
 
8535
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8574
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8536
8575
msgid ""
8537
8576
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8538
8577
"            administrator.</i>)"
8540
8579
"(<i>%(which)s nam�i ta disponible pa\n"
8541
8580
"            los alminitradores de la llista.</i>)"
8542
8581
 
8543
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8582
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8544
8583
msgid "Click here for the list of "
8545
8584
msgstr "Calca col mur equ� pa ver la llista de"
8546
8585
 
8547
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8586
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8548
8587
msgid " subscribers: "
8549
8588
msgstr " soscriptores: "
8550
8589
 
8551
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8590
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8552
8591
msgid "Visit Subscriber list"
8553
8592
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
8554
8593
 
8555
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8594
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8556
8595
msgid "members"
8557
8596
msgstr "Soscriptores"
8558
8597
 
8559
8598
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8560
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8599
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8561
8600
msgid "Address:"
8562
8601
msgstr "Direici�n de corr�u-e:"
8563
8602
 
8564
8603
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8565
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8604
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8566
8605
msgid "Admin address:"
8567
8606
msgstr "Direici�n de corr�u-e de Alministrador:"
8568
8607
 
8569
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8608
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8570
8609
msgid "The subscribers list"
8571
8610
msgstr "Llista de soscriptores"
8572
8611
 
8573
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8612
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8574
8613
msgid " <p>Enter your "
8575
8614
msgstr " <p>Introduz la to "
8576
8615
 
8577
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8616
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8578
8617
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8579
8618
msgstr " y la contrase�a pa visitar la llista de soscriptores<p><center> "
8580
8619
 
8581
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8620
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8582
8621
msgid "Password: "
8583
8622
msgstr "Contrase�a: "
8584
8623
 
8585
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8624
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8586
8625
msgid "Visit Subscriber List"
8587
8626
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
8588
8627
 
8589
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8628
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8590
8629
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8591
8630
msgstr "Cada m�s, se unviar� la to clave per corr�u pa remembratela."
8592
8631
 
8593
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8632
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8594
8633
msgid "The current archive"
8595
8634
msgstr "L'archivu actual"
8596
8635
 
9104
9143
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9105
9144
msgstr "Fai falta que confirmes p'abandonar la llista de corr�u %(listname)s"
9106
9145
 
9107
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9146
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9108
9147
msgid " from %(remote)s"
9109
9148
msgstr " de %(remote)s"
9110
9149
 
9111
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9150
#: Mailman/MailList.py:997
9112
9151
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9113
9152
msgstr ""
9114
9153
"les soscriciones a %(realname)s necesiten l'aprobaci�n del alministrador"
9115
9154
 
9116
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9155
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9117
9156
msgid "%(realname)s subscription notification"
9118
9157
msgstr "Notificaci�n de soscrici�n a %(realname)s"
9119
9158
 
9120
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9159
#: Mailman/MailList.py:1091
9121
9160
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9122
9161
msgstr "les baxes de %(realname)s necesiten l'aprobaci�n del llendador"
9123
9162
 
9124
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9163
#: Mailman/MailList.py:1112
9125
9164
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9126
9165
msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s"
9127
9166
 
9128
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9167
#: Mailman/MailList.py:1273
9129
9168
#, fuzzy
9130
9169
msgid "%(realname)s address change notification"
9131
9170
msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s"
9132
9171
 
9133
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9172
#: Mailman/MailList.py:1338
9134
9173
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9135
9174
msgstr "La soscrici�n a %(name)s requier aprobaci�n del alministrador"
9136
9175
 
9137
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9176
#: Mailman/MailList.py:1603
9138
9177
msgid "Last autoresponse notification for today"
9139
9178
msgstr "Cabera notificaci�n d'autorempuesta pa g�ei"
9140
9179