~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
17
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
17
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
19
19
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
254
254
msgstr "Administrador"
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
257
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
257
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
258
258
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
259
259
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
260
260
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
262
262
msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix"
263
263
 
264
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
265
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
265
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
266
266
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
267
267
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
268
268
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
272
272
msgstr "Error"
273
273
 
274
274
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
275
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
275
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
276
276
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
277
277
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
278
278
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
281
281
msgstr "Opcions no vàlides a l'script CGI."
282
282
 
283
283
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
284
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
284
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
285
285
msgid "Authorization failed."
286
286
msgstr "Ha fallat l'autorització."
287
287
 
288
288
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
289
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
289
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
290
290
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
291
291
msgstr ""
292
292
 
593
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
594
594
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
595
595
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
596
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
597
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
597
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
598
598
msgid "Reject"
599
599
msgstr "Rebutja"
600
600
 
601
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
602
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
603
603
msgid "Hold"
604
604
msgstr "Mantén"
605
605
 
606
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
607
607
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
608
608
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
609
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
610
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
609
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
610
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
611
611
msgid "Discard"
612
612
msgstr "Descarta"
613
613
 
614
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
615
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
615
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
616
616
msgid "Accept"
617
617
msgstr "Accepta"
618
618
 
896
896
msgstr "Convida'ls"
897
897
 
898
898
# FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm
899
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
900
900
msgid "Subscribe"
901
901
msgstr "Subscriu"
902
902
 
925
925
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
926
926
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
927
927
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
928
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
929
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
930
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
931
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
932
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
928
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
929
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
930
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
932
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
933
933
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
934
934
msgid "No"
935
935
msgstr "No"
954
954
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
955
955
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
956
956
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
957
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
958
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
959
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
960
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
957
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
958
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
959
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
960
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
961
961
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
962
962
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
963
963
msgid "Yes"
2370
2370
msgid "General list information page"
2371
2371
msgstr "Pàgina d'informació general de la llista"
2372
2372
 
2373
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2373
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2374
#, fuzzy
 
2375
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2376
msgstr "Pàgina d'informació general de la llista"
 
2377
 
 
2378
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2374
2379
msgid "Subscribe results page"
2375
2380
msgstr "Pàgina de resultats de la subscripció"
2376
2381
 
2377
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2382
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2378
2383
msgid "User specific options page"
2379
2384
msgstr "Pàgina d'opcions específiques de l'usuari"
2380
2385
 
2381
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2386
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2382
2387
msgid "Welcome email text file"
2383
2388
msgstr "Fitxer de text del correu de benvinguda"
2384
2389
 
2385
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2390
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2386
2391
#, fuzzy
2387
2392
msgid "Digest masthead"
2388
2393
msgstr "capçalera del resum"
2389
2394
 
2390
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2391
2396
msgid "User notice of held post"
2392
2397
msgstr ""
2393
2398
 
2394
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2395
2400
#, fuzzy
2396
2401
msgid "User notice of held subscription"
2397
2402
msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
2398
2403
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2404
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2400
2405
msgid "Notice of post refused by moderator"
2401
2406
msgstr ""
2402
2407
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2408
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2404
2409
msgid "Invitation to join list"
2405
2410
msgstr ""
2406
2411
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2412
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2408
2413
#, fuzzy
2409
2414
msgid "Request to confirm subscription"
2410
2415
msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
2411
2416
 
2412
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2413
2418
#, fuzzy
2414
2419
msgid "Request to confirm unsubscription"
2415
2420
msgstr "Confirmeu la sol·licitud de cancel·lació de la subscripció"
2416
2421
 
2417
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2422
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2418
2423
msgid "User notice of autoresponse limit"
2419
2424
msgstr ""
2420
2425
 
2421
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2426
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2422
2427
#, fuzzy
2423
2428
msgid "User post acknowledgement"
2424
2429
msgstr "Confirmació de l'enviament de la llista %(realname)s."
2425
2430
 
2426
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2427
2432
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2428
2433
msgstr ""
2429
2434
 
2430
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2431
2436
msgid "Admin/moderator login page"
2432
2437
msgstr ""
2433
2438
 
2434
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2435
2440
#, fuzzy
2436
2441
msgid "Private archive login page"
2437
2442
msgstr "Error de l'arxiu privat"
2438
2443
 
2439
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2440
2445
#, fuzzy
2441
2446
msgid "On demand password reminder"
2442
2447
msgstr "Voleu enviar recordatoris mensuals de la contrasenya?"
2443
2448
 
2444
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2445
2450
msgid "List name is required."
2446
2451
msgstr "Es requereix el nom de la llista."
2447
2452
 
2448
2453
# FIXME: l'HTML o el HTML? jm
2449
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2450
2455
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2451
2456
msgstr "%(realname)s -- Edita l'html per %(template_info)s"
2452
2457
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2458
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2454
2459
msgid "Edit HTML : Error"
2455
2460
msgstr "Edita l'HTML: Error"
2456
2461
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2462
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2458
2463
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2459
2464
msgstr "%(safetemplatename)s: és una plantilla errònia"
2460
2465
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2466
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2462
2467
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2463
2468
msgstr "%(realname)s -- Edició de la pàgina HTML"
2464
2469
 
2465
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2466
2471
msgid "Select page to edit:"
2467
2472
msgstr "Seleccioneu una pàgina a editar:"
2468
2473
 
2469
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2474
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2470
2475
msgid "View or edit the list configuration information."
2471
2476
msgstr "Vegeu o editeu la informació de la configuració de la llista."
2472
2477
 
2473
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2478
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2474
2479
msgid "When you are done making changes..."
2475
2480
msgstr "Quan hageu acabat de fer canvis..."
2476
2481
 
2477
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2482
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2478
2483
msgid "Submit Changes"
2479
2484
msgstr "Envia els canvis"
2480
2485
 
2481
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2486
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2482
2487
msgid "Can't have empty html page."
2483
2488
msgstr "No hi pot haver una pàgina html buida."
2484
2489
 
2485
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2490
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2486
2491
msgid "HTML Unchanged."
2487
2492
msgstr "No s'ha modificat l'HTML."
2488
2493
 
2489
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2494
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2490
2495
msgid ""
2491
2496
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2492
2497
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2503
2508
"accés al vostre servidor del Mailman a través de l'intèrpret d'ordres\n"
2504
2509
"              "
2505
2510
 
2506
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2511
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2507
2512
msgid "See "
2508
2513
msgstr "Vegeu "
2509
2514
 
2510
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2515
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2511
2516
msgid "FAQ 4.48."
2512
2517
msgstr "PMF 4.48"
2513
2518
 
2514
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2519
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2515
2520
msgid "Page Unchanged."
2516
2521
msgstr "No s'ha modificat la pàgina."
2517
2522
 
2518
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2523
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2519
2524
msgid "HTML successfully updated."
2520
2525
msgstr "S'ha actualitzat l'HTML satisfactòriament."
2521
2526
 
2575
2580
" per a trobar la interfície de gestió de la vostra llista.\n"
2576
2581
"         <p>Si teniu preguntes o comentaris, contacteu "
2577
2582
 
2578
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2583
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2579
2584
msgid "Edit Options"
2580
2585
msgstr "Edita les opcions"
2581
2586
 
2582
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2587
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2583
2588
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2584
2589
msgid "View this page in"
2585
2590
msgstr "Mostra aquesta pàgina en"
2586
2591
 
2587
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2592
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2588
2593
msgid "This form requires JavaScript."
2589
2594
msgstr ""
2590
2595
 
3179
3184
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3180
3185
msgstr "L'autenticació de la llista %(realname)s ha fallat."
3181
3186
 
3182
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3187
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3188
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3189
#, fuzzy
 
3190
msgid ""
 
3191
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3192
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3193
msgstr ""
 
3194
"La vostra subscripció no està permesa perquè l'adreça que heu especificat\n"
 
3195
"no és segura."
 
3196
 
 
3197
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3183
3198
msgid "You must supply a valid email address."
3184
3199
msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
3185
3200
 
3186
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3201
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3187
3202
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3188
3203
msgstr ""
3189
3204
 
3190
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3205
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3191
3206
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3192
3207
msgstr ""
3193
3208
 
3194
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3209
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3195
3210
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3196
3211
msgstr ""
3197
3212
 
3198
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3213
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3199
3214
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3200
3215
msgstr ""
3201
3216
 
3202
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3217
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3203
3218
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3204
3219
msgstr ""
3205
3220
 
3206
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3221
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3207
3222
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3208
3223
msgstr ""
3209
3224
 
3210
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3225
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3211
3226
msgid "You must GET the form before submitting it."
3212
3227
msgstr ""
3213
3228
 
3214
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3229
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3215
3230
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3216
3231
msgstr "No podeu subscriure una llista a ella mateixa!"
3217
3232
 
3218
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3233
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3219
3234
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3220
3235
msgstr "Si introduïu una contrasenya, l'heu de confirmar."
3221
3236
 
3222
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3237
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3223
3238
msgid "Your passwords did not match."
3224
3239
msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
3225
3240
 
3226
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3241
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3227
3242
msgid ""
3228
3243
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3229
3244
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3238
3253
"l'hagi d'aprovar. En cas que calgui la confirmació, ben aviat rebreu un\n"
3239
3254
"correu electrònic amb més instruccions."
3240
3255
 
3241
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3256
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3242
3257
msgid ""
3243
3258
"The email address you supplied is banned from this\n"
3244
3259
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3248
3263
"        a aquesta llista de correu. Si creieu que aquesta restricció és\n"
3249
3264
"        errònia contacteu amb el propietari de la llista a %(listowner)s."
3250
3265
 
3251
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3266
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3252
3267
msgid ""
3253
3268
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3254
3269
"`@'.)"
3256
3271
"L'adreça que heu especificat no és vàlida. (P.ex. ha de contenir una\n"
3257
3272
"«@».)"
3258
3273
 
3259
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3274
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3260
3275
msgid ""
3261
3276
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3262
3277
"insecure."
3264
3279
"La vostra subscripció no està permesa perquè l'adreça que heu especificat\n"
3265
3280
"no és segura."
3266
3281
 
3267
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3282
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3268
3283
msgid ""
3269
3284
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3270
3285
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3276
3291
"han enviat a %(email)s. La vostra subscripció no s'inicirà fins que es "
3277
3292
"confirmi. "
3278
3293
 
3279
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3294
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3280
3295
msgid ""
3281
3296
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3282
3297
"been\n"
3290
3305
"electrònic\n"
3291
3306
"informant-te de la decisió del moderador."
3292
3307
 
3293
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3308
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3294
3309
msgid "You are already subscribed."
3295
3310
msgstr "Ja estàs subscrit."
3296
3311
 
3297
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3312
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3298
3313
msgid "Mailman privacy alert"
3299
3314
msgstr "Alerta de privacitat de Mailman"
3300
3315
 
3301
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3316
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3302
3317
msgid ""
3303
3318
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3304
3319
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3335
3350
"llavors si ho considera oportú pot enviar\n"
3336
3351
"un missatge a l'administrador de la llista a %(listowner)s.\n"
3337
3352
 
3338
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3353
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3339
3354
msgid "This list does not support digest delivery."
3340
3355
msgstr "Aquesta llista no és compatible amb l'entrega de resums."
3341
3356
 
3342
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3357
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3343
3358
msgid "This list only supports digest delivery."
3344
3359
msgstr "Aquesta llista només funciona amb l'entrega de resums."
3345
3360
 
3346
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3361
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3347
3362
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3348
3363
msgstr ""
3349
3364
"Se us ha subscrit satisfactòriament a la llista de correu %(realname)s."
3362
3377
"        s'ha d'enviar en el missatge de resposta de la confirmació.\n"
3363
3378
 
3364
3379
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3365
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3380
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3366
3381
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3367
3382
msgid "Usage:"
3368
3383
msgstr "Forma d'ús:"
3929
3944
"        a enviar aquest missatge, haureu d'especificar l'argument \n"
3930
3945
"        «address=<adreça>» (sense els caràcters <> ni cometes).\n"
3931
3946
 
3932
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3947
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3948
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3933
3952
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3934
3953
msgstr "Argument de resum erroni: %(arg)s"
3935
3954
 
3936
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3955
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3937
3956
msgid "No valid address found to subscribe"
3938
3957
msgstr "No s'ha trobat cap adreça vàlida a subscriure"
3939
3958
 
3940
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3959
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3941
3960
msgid ""
3942
3961
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3943
3962
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3948
3967
"Si creieu que aquesta restricció és errònia, contacteu el propietari\n"
3949
3968
"de la llista a %(listowner)s."
3950
3969
 
3951
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3970
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3952
3971
msgid ""
3953
3972
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3954
3973
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3956
3975
"El Mailman no acceptarà l'adreça electrònica especificada com a vàlida.\n"
3957
3976
"(P.ex. ha de tenir una @.) "
3958
3977
 
3959
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3978
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3960
3979
msgid ""
3961
3980
"Your subscription is not allowed because\n"
3962
3981
"the email address you gave is insecure."
3964
3983
"No es permet la vostra subscripció perquè\n"
3965
3984
"l'adreça electrònica que heu especificat és insegura."
3966
3985
 
3967
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3986
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3968
3987
msgid "You are already subscribed!"
3969
3988
msgstr "Ja esteu subscrit!"
3970
3989
 
3971
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3990
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3972
3991
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3973
3992
msgstr "Ningú pot subscriure's al resum d'aquesta llista!"
3974
3993
 
3975
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3994
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3976
3995
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3977
3996
msgstr "Aquesta llista només funciona amb subscripcions"
3978
3997
 
3979
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3998
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3980
3999
msgid ""
3981
4000
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3982
4001
"at %(listowner)s for review."
3984
4003
"S'ha enviat la vostra sol·licitud de subscripció a l'administrador\n"
3985
4004
"de la llista a %(listowner)s perquè la comprovi."
3986
4005
 
3987
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
4006
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3988
4007
msgid "Subscription request succeeded."
3989
4008
msgstr "Sol·licitud de subscripció satisfactòria."
3990
4009
 
4105
4124
msgid "Digest members:"
4106
4125
msgstr "Membres amb resum:"
4107
4126
 
4108
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4127
#: Mailman/Defaults.py:1748
4109
4128
msgid "Arabic"
4110
4129
msgstr "àrab"
4111
4130
 
4112
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4131
#: Mailman/Defaults.py:1749
4113
4132
#, fuzzy
4114
4133
msgid "Asturian"
4115
4134
msgstr "estonià"
4116
4135
 
4117
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4136
#: Mailman/Defaults.py:1750
4118
4137
msgid "Catalan"
4119
4138
msgstr "català"
4120
4139
 
4121
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4140
#: Mailman/Defaults.py:1751
4122
4141
msgid "Czech"
4123
4142
msgstr "txec"
4124
4143
 
4125
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4144
#: Mailman/Defaults.py:1752
4126
4145
msgid "Danish"
4127
4146
msgstr "danès"
4128
4147
 
4129
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4148
#: Mailman/Defaults.py:1753
4130
4149
msgid "German"
4131
4150
msgstr "alemany"
4132
4151
 
4133
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4152
#: Mailman/Defaults.py:1754
4134
4153
msgid "English (USA)"
4135
4154
msgstr "anglès (EUA)"
4136
4155
 
4137
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4156
#: Mailman/Defaults.py:1755
4138
4157
msgid "Esperanto"
4139
4158
msgstr ""
4140
4159
 
4141
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4160
#: Mailman/Defaults.py:1756
4142
4161
msgid "Spanish (Spain)"
4143
4162
msgstr "espanyol (Espanya)"
4144
4163
 
4145
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4164
#: Mailman/Defaults.py:1757
4146
4165
msgid "Estonian"
4147
4166
msgstr "estonià"
4148
4167
 
4149
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4168
#: Mailman/Defaults.py:1758
4150
4169
msgid "Euskara"
4151
4170
msgstr "euskera"
4152
4171
 
4153
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4172
#: Mailman/Defaults.py:1759
4154
4173
msgid "Persian"
4155
4174
msgstr ""
4156
4175
 
4157
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4176
#: Mailman/Defaults.py:1760
4158
4177
msgid "Finnish"
4159
4178
msgstr "finlandès"
4160
4179
 
4161
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4180
#: Mailman/Defaults.py:1761
4162
4181
msgid "French"
4163
4182
msgstr "francès "
4164
4183
 
4165
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4184
#: Mailman/Defaults.py:1762
4166
4185
msgid "Galician"
4167
4186
msgstr "gallec"
4168
4187
 
4169
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4188
#: Mailman/Defaults.py:1763
4170
4189
msgid "Greek"
4171
4190
msgstr ""
4172
4191
 
4173
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4192
#: Mailman/Defaults.py:1764
4174
4193
msgid "Hebrew"
4175
4194
msgstr "hebreu"
4176
4195
 
4177
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4196
#: Mailman/Defaults.py:1765
4178
4197
msgid "Croatian"
4179
4198
msgstr "croat"
4180
4199
 
4181
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4200
#: Mailman/Defaults.py:1766
4182
4201
msgid "Hungarian"
4183
4202
msgstr "hongarès"
4184
4203
 
4185
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4204
#: Mailman/Defaults.py:1767
4186
4205
msgid "Interlingua"
4187
4206
msgstr "interlingua"
4188
4207
 
4189
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4208
#: Mailman/Defaults.py:1768
4190
4209
msgid "Italian"
4191
4210
msgstr "italià"
4192
4211
 
4193
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4212
#: Mailman/Defaults.py:1769
4194
4213
msgid "Japanese"
4195
4214
msgstr "japonès"
4196
4215
 
4197
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4216
#: Mailman/Defaults.py:1770
4198
4217
msgid "Korean"
4199
4218
msgstr "coreà"
4200
4219
 
4201
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4220
#: Mailman/Defaults.py:1771
4202
4221
msgid "Lithuanian"
4203
4222
msgstr "lituà"
4204
4223
 
4205
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4224
#: Mailman/Defaults.py:1772
4206
4225
msgid "Dutch"
4207
4226
msgstr "holandès"
4208
4227
 
4209
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4228
#: Mailman/Defaults.py:1773
4210
4229
msgid "Norwegian"
4211
4230
msgstr "noruec"
4212
4231
 
4213
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4232
#: Mailman/Defaults.py:1774
4214
4233
msgid "Polish"
4215
4234
msgstr "polonès"
4216
4235
 
4217
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4236
#: Mailman/Defaults.py:1775
4218
4237
msgid "Portuguese"
4219
4238
msgstr "portuguès"
4220
4239
 
4221
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4240
#: Mailman/Defaults.py:1776
4222
4241
msgid "Portuguese (Brazil)"
4223
4242
msgstr "portuguès (Brasil)"
4224
4243
 
4225
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4244
#: Mailman/Defaults.py:1777
4226
4245
msgid "Romanian"
4227
4246
msgstr "romanès"
4228
4247
 
4229
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4248
#: Mailman/Defaults.py:1778
4230
4249
msgid "Russian"
4231
4250
msgstr "rus"
4232
4251
 
4233
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4252
#: Mailman/Defaults.py:1779
4234
4253
msgid "Slovak"
4235
4254
msgstr "eslovac"
4236
4255
 
4237
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4256
#: Mailman/Defaults.py:1780
4238
4257
msgid "Slovenian"
4239
4258
msgstr "eslovè"
4240
4259
 
4241
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4260
#: Mailman/Defaults.py:1781
4242
4261
msgid "Serbian"
4243
4262
msgstr "serbi"
4244
4263
 
4245
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4264
#: Mailman/Defaults.py:1782
4246
4265
msgid "Swedish"
4247
4266
msgstr "suec"
4248
4267
 
4249
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4268
#: Mailman/Defaults.py:1783
4250
4269
msgid "Turkish"
4251
4270
msgstr "turc"
4252
4271
 
4253
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4272
#: Mailman/Defaults.py:1784
4254
4273
msgid "Ukrainian"
4255
4274
msgstr "ucraïnès"
4256
4275
 
4257
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4276
#: Mailman/Defaults.py:1785
4258
4277
msgid "Vietnamese"
4259
4278
msgstr "vietnamita"
4260
4279
 
4261
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4280
#: Mailman/Defaults.py:1786
4262
4281
msgid "Chinese (China)"
4263
4282
msgstr "xinès (Xina)"
4264
4283
 
4265
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4284
#: Mailman/Defaults.py:1787
4266
4285
msgid "Chinese (Taiwan)"
4267
4286
msgstr "xinès (Taiwan)"
4268
4287
 
4333
4352
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4334
4353
msgstr "Missatge de sondeig de la llista de correu %(listname)s"
4335
4354
 
4336
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4355
#: Mailman/Errors.py:123
4337
4356
msgid "For some unknown reason"
4338
4357
msgstr "Per alguna raó desconeguda"
4339
4358
 
4340
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4359
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4341
4360
msgid "Your message was rejected"
4342
4361
msgstr "S'ha refusat el vostre missatge"
4343
4362
 
5587
5606
"                            (nomllista %%05d) -> (nomllista 00123)\n"
5588
5607
"             "
5589
5608
 
5590
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5609
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5591
5610
msgid "Munge From"
5592
5611
msgstr ""
5593
5612
 
5594
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5613
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5595
5614
#, fuzzy
5596
5615
msgid "Wrap Message"
5597
5616
msgstr "Missatge original"
6880
6899
msgid "None"
6881
6900
msgstr "Cap"
6882
6901
 
6883
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6902
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6884
6903
msgid "Confirm"
6885
6904
msgstr "Confirmació"
6886
6905
 
6887
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6888
6907
msgid "Require approval"
6889
6908
msgstr "Es requereix l'aprovació"
6890
6909
 
6891
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6892
6911
msgid "Confirm and approve"
6893
6912
msgstr "Confirmació i aprovació"
6894
6913
 
6895
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6914
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6915
msgid "Forbid"
 
6916
msgstr ""
 
6917
 
 
6918
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6896
6919
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6897
6920
msgstr "Quins passos s'han de seguir per a subscriure's?<br>"
6898
6921
 
6899
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6922
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6923
#, fuzzy
6900
6924
msgid ""
6901
6925
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6902
6926
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6904
6928
"<br>\n"
6905
6929
"                           Require approval - require list administrator\n"
6906
6930
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6907
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6931
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6932
"<br>\n"
 
6933
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6908
6934
"                           \n"
6909
6935
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6910
6936
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6933
6959
"subscripcions d'altra\n"
6934
6960
"                             gent sense el seu consentiment."
6935
6961
 
6936
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6962
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6963
#, fuzzy
6937
6964
msgid ""
6938
6965
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6939
6966
"                           Require approval - require list administrator\n"
6940
6967
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6941
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6968
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6969
"<br>\n"
 
6970
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6942
6971
"                           \n"
6943
6972
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6944
6973
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6962
6991
"subscripcions d'altra\n"
6963
6992
"                             gent sense el seu consentiment."
6964
6993
 
6965
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6994
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6966
6995
msgid ""
6967
6996
"This section allows you to configure subscription and\n"
6968
6997
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6977
7006
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Opcions d'Arxiu</a> per\n"
6978
7007
"            les opcions de configuració de privacitat dels arxius."
6979
7008
 
6980
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
7009
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6981
7010
msgid "Subscribing"
6982
7011
msgstr "Subscrivint"
6983
7012
 
6984
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
7013
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6985
7014
msgid ""
6986
7015
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6987
7016
"             machine?"
6989
7018
"Anunciar aquesta llista quan algú pregunti per les llistes\n"
6990
7019
"            d'aquest sistema?"
6991
7020
 
6992
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
7021
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6993
7022
msgid ""
6994
7023
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6995
7024
"             require approval."
6996
7025
msgstr ""
6997
7026
 
6998
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
7027
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6999
7028
#, fuzzy
7000
7029
msgid ""
7001
7030
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
7011
7040
"utilitzar\n"
7012
7041
"            una expressió regular. "
7013
7042
 
7014
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
7043
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
7015
7044
msgid ""
7016
7045
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
7017
7046
"             members of another list in this installation."
7018
7047
msgstr ""
7019
7048
 
7020
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
7049
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
7021
7050
msgid ""
7022
7051
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
7023
7052
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
7025
7054
"Es requereix l'aprovació del moderador per a cancel·lar la\n"
7026
7055
"            subscripció de la llista? (<em>No</em> recomanat)"
7027
7056
 
7028
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
7057
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
7029
7058
msgid ""
7030
7059
"When members want to leave a list, they will make an\n"
7031
7060
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
7056
7085
"corporatives on es\n"
7057
7086
"             requereix que els empleats siguin membres."
7058
7087
 
7059
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
7088
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
7060
7089
msgid "Ban list"
7061
7090
msgstr "Llista de Ban"
7062
7091
 
7063
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
7092
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
7064
7093
msgid ""
7065
7094
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
7066
7095
"             mailing list."
7068
7097
"Llista d'adreces que tenen la subscripció prohibida a aquesta\n"
7069
7098
"            llista de correu."
7070
7099
 
7071
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
7100
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
7072
7101
msgid ""
7073
7102
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
7074
7103
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
7083
7112
"utilitzar\n"
7084
7113
"            una expressió regular. "
7085
7114
 
7086
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
7115
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
7087
7116
msgid "Membership exposure"
7088
7117
msgstr "Exposició de membres "
7089
7118
 
7090
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7119
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7091
7120
msgid "Anyone"
7092
7121
msgstr "Tothom"
7093
7122
 
7094
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7123
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7095
7124
msgid "List admin only"
7096
7125
msgstr "Només els administradors de la llista"
7097
7126
 
7098
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7127
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7099
7128
msgid "List members"
7100
7129
msgstr "Només els membres de la llista"
7101
7130
 
7102
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
7131
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
7103
7132
msgid "Who can view subscription list?"
7104
7133
msgstr "Qui pot veure la llista de subscripció?"
7105
7134
 
7106
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
7135
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
7107
7136
msgid ""
7108
7137
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7109
7138
"             admin password authentication."
7111
7140
"Si està establert, la llista de subscriptors està protegida per\n"
7112
7141
"                la contrasenya d'autenticacioó del membre o de l'admin."
7113
7142
 
7114
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7143
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
7115
7144
msgid ""
7116
7145
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
7117
7146
"             as email addresses?"
7119
7148
"Mostrar les adreces dels membres de forma que no semblin\n"
7120
7149
"            adreces de correu electrònic?"
7121
7150
 
7122
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7151
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
7123
7152
msgid ""
7124
7153
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
7125
7154
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7135
7164
"adreces de\n"
7136
7165
"             forma automàtica."
7137
7166
 
7138
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7167
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7139
7168
#, fuzzy
7140
7169
msgid "/Quarantine"
7141
7170
msgstr "Trimestral"
7142
7171
 
7143
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7172
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7144
7173
#, fuzzy
7145
7174
msgid ""
7146
7175
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7221
7250
"\n"
7222
7251
"            <p>Nota que les coincidencies non-regexp es fan en primer lloc."
7223
7252
 
7224
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7253
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7225
7254
msgid "Member filters"
7226
7255
msgstr "Filtres de membre"
7227
7256
 
7228
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7257
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7229
7258
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7230
7259
msgstr "Per defecte, han de ser els missatges dels nous membres moderats?"
7231
7260
 
7232
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7261
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7233
7262
msgid ""
7234
7263
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7235
7264
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7274
7303
"             fent servir les <a href=\"%(adminurl)s/members\">seccions "
7275
7304
"d'administració dels subscriptors</a>."
7276
7305
 
7277
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7306
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7278
7307
#, fuzzy
7279
7308
msgid ""
7280
7309
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7281
7310
"               before automatic moderation."
7282
7311
msgstr "Nombre màxim acceptable de destinataris en un lliurament."
7283
7312
 
7284
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7313
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7285
7314
msgid ""
7286
7315
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7287
7316
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7302
7331
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7303
7332
msgstr ""
7304
7333
 
7305
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7334
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7306
7335
msgid ""
7307
7336
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7308
7337
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7309
7338
"               member."
7310
7339
msgstr ""
7311
7340
 
7312
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7341
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7313
7342
msgid ""
7314
7343
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7315
7344
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7322
7351
"               list's member_verbosity_interval."
7323
7352
msgstr ""
7324
7353
 
7325
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7354
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7326
7355
msgid ""
7327
7356
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7328
7357
"             list."
7330
7359
"Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n"
7331
7360
"            a la llista."
7332
7361
 
7333
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7362
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7334
7363
msgid ""
7335
7364
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7336
7365
"             by the list moderators.\n"
7362
7391
"             enviar una notificació a l'autor.\n"
7363
7392
"             </ul>"
7364
7393
 
7365
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7394
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7366
7395
msgid ""
7367
7396
"Text to include in any\n"
7368
7397
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7374
7403
"             >notificacions de denegació</a> a\n"
7375
7404
"             enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
7376
7405
 
7377
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7406
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7378
7407
#, fuzzy
7379
7408
msgid ""
7380
7409
"Action to take when anyone posts to the\n"
7383
7412
"Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n"
7384
7413
"            a la llista."
7385
7414
 
7386
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7415
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7387
7416
#, fuzzy
7388
7417
msgid ""
7389
7418
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7428
7457
"             enviar una notificació a l'autor.\n"
7429
7458
"             </ul>"
7430
7459
 
7431
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7460
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7432
7461
msgid ""
7433
7462
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7434
7463
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7435
7464
msgstr ""
7436
7465
 
7437
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7466
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7438
7467
msgid ""
7439
7468
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7440
7469
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7451
7480
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7452
7481
msgstr ""
7453
7482
 
7454
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7483
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7455
7484
msgid ""
7456
7485
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7457
7486
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7458
7487
"               p=reject"
7459
7488
msgstr ""
7460
7489
 
7461
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7490
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7462
7491
msgid ""
7463
7492
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7464
7493
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7476
7505
"               domain's DMARC policy were stronger."
7477
7506
msgstr ""
7478
7507
 
7479
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7508
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7480
7509
#, fuzzy
7481
7510
msgid ""
7482
7511
"Text to include in any\n"
7490
7519
"             >notificacions de denegació</a> a\n"
7491
7520
"             enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
7492
7521
 
7493
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7522
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7494
7523
msgid ""
7495
7524
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7496
7525
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7498
7527
"             part in the wrapped message."
7499
7528
msgstr ""
7500
7529
 
7501
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7530
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7502
7531
msgid ""
7503
7532
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7504
7533
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7512
7541
"             none of the other parts are applicable."
7513
7542
msgstr ""
7514
7543
 
7515
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7544
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7516
7545
msgid ""
7517
7546
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7518
7547
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7519
7548
"               member."
7520
7549
msgstr ""
7521
7550
 
7522
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7551
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7523
7552
msgid ""
7524
7553
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7525
7554
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7548
7577
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7549
7578
msgstr ""
7550
7579
 
7551
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7580
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7552
7581
msgid "Non-member filters"
7553
7582
msgstr "Filtres de no subscriptors"
7554
7583
 
7555
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7556
7585
msgid ""
7557
7586
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7558
7587
"             automatically accepted."
7560
7589
"Llista d'adreces no subscrites els enviaments de les quals\n"
7561
7590
"             s'acceptaran automàticament."
7562
7591
 
7563
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7564
7593
msgid ""
7565
7594
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7566
7595
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7579
7608
"             Mailman daquest lloc, tots els membres de la qual s'acceptaran\n"
7580
7609
"             per a aquesta llista."
7581
7610
 
7582
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7611
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7583
7612
msgid ""
7584
7613
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7585
7614
"             immediately held for moderation."
7587
7616
"Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n"
7588
7617
"            immediatament retinguts per a la seva moderació."
7589
7618
 
7590
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7619
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7591
7620
msgid ""
7592
7621
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7593
7622
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7605
7634
"            retingut. Introdueix les adreces una per línea; comença amb ^\n"
7606
7635
"            per designar una expressió regular."
7607
7636
 
7608
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7637
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7609
7638
msgid ""
7610
7639
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7611
7640
"             automatically rejected."
7613
7642
"Llista d'adreces de no-membres que seran\n"
7614
7643
"            denegades automàticament."
7615
7644
 
7616
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7645
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7617
7646
msgid ""
7618
7647
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7619
7648
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7641
7670
"amb ^\n"
7642
7671
"             per a designar una expressió regular."
7643
7672
 
7644
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7673
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7645
7674
msgid ""
7646
7675
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7647
7676
"             automatically discarded."
7649
7678
"Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n"
7650
7679
"                automàticament descartats."
7651
7680
 
7652
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7681
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7653
7682
msgid ""
7654
7683
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7655
7684
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7676
7705
"amb ^\n"
7677
7706
"             per a designar una expressió regular."
7678
7707
 
7679
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7708
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7680
7709
msgid ""
7681
7710
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7682
7711
"             explicit action is defined."
7684
7713
"Acció a portar a terme per els enviaments dels no-membres que no\n"
7685
7714
"                tenen una acció explícita definida."
7686
7715
 
7687
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7716
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7688
7717
msgid ""
7689
7718
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7690
7719
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7712
7741
"terme\n"
7713
7742
"             aquesta acció."
7714
7743
 
7715
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7744
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7716
7745
msgid ""
7717
7746
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7718
7747
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7721
7750
"             els qual es descarten automàticament, s'enviïn al moderador de "
7722
7751
"la llista?"
7723
7752
 
7724
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7753
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7725
7754
msgid ""
7726
7755
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7727
7756
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7735
7764
"             llista de %%(listowner)s i reemplaça el missatge intern per\n"
7736
7765
"             defecte."
7737
7766
 
7738
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7767
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7739
7768
msgid ""
7740
7769
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7741
7770
"            the recipient of the message."
7743
7772
"Aquesta secció us permet configurar diversos filtres basats en\n"
7744
7773
"            el destinatari del missatge."
7745
7774
 
7746
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7775
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7747
7776
msgid "Recipient filters"
7748
7777
msgstr "Filtres de destinatari"
7749
7778
 
7750
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7779
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7751
7780
msgid ""
7752
7781
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7753
7782
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7757
7786
"            (o que estigui entre els noms d'alies acceptables especificats "
7758
7787
"baix) ?"
7759
7788
 
7760
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7789
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7761
7790
msgid ""
7762
7791
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7763
7792
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7794
7823
"llista.\n"
7795
7824
"             </ol>"
7796
7825
 
7797
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7826
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7798
7827
msgid ""
7799
7828
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7800
7829
"             destination names for this list."
7802
7831
"Alias (regexps) que es qualifiquen com a noms explícits\n"
7803
7832
"                de To o CC de destinació per la llista."
7804
7833
 
7805
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7834
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7806
7835
msgid ""
7807
7836
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7808
7837
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7851
7880
"              futures, el patró sempre es compararà contra l'adreça completa "
7852
7881
"del destinatari."
7853
7882
 
7854
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7883
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7855
7884
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7856
7885
msgstr "Nombre màxim acceptable de destinataris en un lliurament."
7857
7886
 
7858
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7887
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7859
7888
msgid ""
7860
7889
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7861
7890
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7864
7893
"                retingut per a l'aprovació de l'admin. Fes servir 0 si no "
7865
7894
"voleu límit."
7866
7895
 
7867
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7896
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7868
7897
msgid ""
7869
7898
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7870
7899
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7876
7905
"            et pot ajudar a reduir considerablement els missatges de correu\n"
7877
7906
"            spam de la llista."
7878
7907
 
7879
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7908
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7880
7909
msgid "Header filters"
7881
7910
msgstr "Filtres de capçalera"
7882
7911
 
7883
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7884
7913
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7885
7914
msgstr "Regles de filtre a coincidir amb les capçaleres d'un missatge."
7886
7915
 
7887
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7888
7917
#, fuzzy
7889
7918
msgid ""
7890
7919
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7933
7962
"             regulars. Aquesta funció us permetrà filtrar els fitxers que\n"
7934
7963
"             continguin tipus o extensions de fitxers perilloses."
7935
7964
 
7936
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7965
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7937
7966
msgid "Legacy anti-spam filters"
7938
7967
msgstr "Filtres contra l'spam antics"
7939
7968
 
7940
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7969
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7941
7970
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7942
7971
msgstr ""
7943
7972
"Missatges retinguts que tenen una capçalera que coincideix amb una regexp "
7944
7973
"específica."
7945
7974
 
7946
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7975
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7947
7976
msgid ""
7948
7977
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7949
7978
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7979
8008
"regular. Això es pot evitar de distintes\n"
7980
8009
"             maneres, escapant-los  o posant-los entre parèntesis."
7981
8010
 
7982
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
8011
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7983
8012
msgid ""
7984
8013
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7985
8014
"                           default value."
7986
8015
msgstr ""
7987
8016
 
7988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
8017
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7989
8018
msgid ""
7990
8019
"Header filter rules require a pattern.\n"
7991
8020
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7993
8022
"Les regles de filtre de capçalera requereixen un patró.\n"
7994
8023
"                Les regles de filtre incompletes s'ignoraran."
7995
8024
 
7996
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
8025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7997
8026
msgid ""
7998
8027
"The header filter rule pattern\n"
7999
8028
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8438
8467
msgid "Mail delivery"
8439
8468
msgstr "Lliurament de correu"
8440
8469
 
8441
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8470
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8442
8471
msgid "the list administrator"
8443
8472
msgstr "l'administrador de la llista"
8444
8473
 
8509
8538
"            del moderador de la llista per correu electrònic."
8510
8539
 
8511
8540
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8541
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8512
8542
msgid "also "
8513
8543
msgstr "també "
8514
8544
 
8529
8559
"decisó\n"
8530
8560
"            del moderador amb un correu electrònic."
8531
8561
 
8532
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8562
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8563
#, fuzzy
 
8564
msgid ""
 
8565
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8566
"            subscription request."
 
8567
msgstr ""
 
8568
"L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n"
 
8569
"            altres subscripcions d'aquest usuari."
 
8570
 
 
8571
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8533
8572
msgid ""
8534
8573
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8535
8574
"            list of members is not available to non-members."
8538
8577
"            que la llista de subscriptors no la poden visualitzar aquells "
8539
8578
"que no hi estiguin subscrits."
8540
8579
 
8541
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8580
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8542
8581
msgid ""
8543
8582
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8544
8583
"            list of members is available only to the list administrator."
8547
8586
"            que la llista de subscriptors només la pot veure l'administrador "
8548
8587
"de la llista."
8549
8588
 
8550
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8589
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8551
8590
msgid ""
8552
8591
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8553
8592
"            list of members list is available to everyone."
8555
8594
"Aquesta és una llista %(also)sa pública, la qual cosa significa\n"
8556
8595
"            que la llista de subscriptors la pot veure tothom."
8557
8596
 
8558
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8597
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8559
8598
msgid ""
8560
8599
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8561
8600
"                easily recognizable by spammers)."
8563
8602
" (ocultem les adreces i així no son fàcilment\n"
8564
8603
"                reconegudes pels spammers)."
8565
8604
 
8566
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8605
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8567
8606
msgid ""
8568
8607
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8569
8608
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8577
8616
"             això significa que les seves confirmacions s'enviaràn a\n"
8578
8617
"              l'adreça `%(sfx)s')"
8579
8618
 
8580
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8619
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8581
8620
msgid "<b><i>either</i></b> "
8582
8621
msgstr "<b><i>qualsevol</i></b>"
8583
8622
 
8584
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8623
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8585
8624
msgid ""
8586
8625
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8587
8626
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8596
8635
"subscripció:\n"
8597
8636
"        <p><center> "
8598
8637
 
8599
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8638
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8600
8639
msgid "Unsubscribe or edit options"
8601
8640
msgstr "Cancel·la la subscripció o edita les opcions"
8602
8641
 
8603
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8642
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8604
8643
msgid ""
8605
8644
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8606
8645
"                      the subscribers list (see above)."
8608
8647
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccioneu la vostra entrada de\n"
8609
8648
"                      la llista de subscriptors (vegeu més amunt)."
8610
8649
 
8611
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8650
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8612
8651
msgid ""
8613
8652
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8614
8653
"        your email address"
8616
8655
" Si deixeu el camp en blanc, se us demanarà la vostra\n"
8617
8656
"        adreça de correu electrònic"
8618
8657
 
8619
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8658
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8620
8659
msgid ""
8621
8660
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8622
8661
"                members.</i>)"
8624
8663
"(<i>%(which)s només està disponible per als\n"
8625
8664
"                subscriptors de la llista.</i>)"
8626
8665
 
8627
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8666
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8628
8667
msgid ""
8629
8668
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8630
8669
"            administrator.</i>)"
8632
8671
"(<i>%(which)s només està disponible per a\n"
8633
8672
"            l'administrador de la llista.</i>)"
8634
8673
 
8635
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8674
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8636
8675
msgid "Click here for the list of "
8637
8676
msgstr "Feu clic aquí per a veure la llista de "
8638
8677
 
8639
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8678
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8640
8679
msgid " subscribers: "
8641
8680
msgstr " subscriptors: "
8642
8681
 
8643
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8682
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8644
8683
msgid "Visit Subscriber list"
8645
8684
msgstr "Vés a la llista de subscriptors"
8646
8685
 
8647
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8686
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8648
8687
msgid "members"
8649
8688
msgstr "subscriptors"
8650
8689
 
8651
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8690
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8652
8691
msgid "Address:"
8653
8692
msgstr "Adreça:"
8654
8693
 
8655
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8694
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8656
8695
msgid "Admin address:"
8657
8696
msgstr "Adreça de l'administrador:"
8658
8697
 
8659
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8698
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8660
8699
msgid "The subscribers list"
8661
8700
msgstr "La llista de subscriptors"
8662
8701
 
8663
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8702
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8664
8703
msgid " <p>Enter your "
8665
8704
msgstr " <p>Introduïu la vostra "
8666
8705
 
8667
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8706
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8668
8707
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8669
8708
msgstr " i contrasenya per a anar la llista de subscriptors: <p><center>"
8670
8709
 
8671
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8710
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8672
8711
msgid "Password: "
8673
8712
msgstr "Contrasenya: "
8674
8713
 
8675
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8714
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8676
8715
msgid "Visit Subscriber List"
8677
8716
msgstr "Visiteu la llista de subscriptors"
8678
8717
 
8679
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8718
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8680
8719
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8681
8720
msgstr ""
8682
8721
"Una vegada al mes, se us enviarà la vostra contrasenya per correu electrònic "
8683
8722
"com a recordatori."
8684
8723
 
8685
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8724
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8686
8725
msgid "The current archive"
8687
8726
msgstr "L'arxiu actual"
8688
8727
 
9210
9249
"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
9211
9250
"%(listname)s"
9212
9251
 
9213
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9252
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9214
9253
msgid " from %(remote)s"
9215
9254
msgstr " de %(remote)s"
9216
9255
 
9217
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9256
#: Mailman/MailList.py:997
9218
9257
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9219
9258
msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
9220
9259
 
9221
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9260
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9222
9261
msgid "%(realname)s subscription notification"
9223
9262
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
9224
9263
 
9225
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9264
#: Mailman/MailList.py:1091
9226
9265
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9227
9266
msgstr ""
9228
9267
"les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
9229
9268
 
9230
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9269
#: Mailman/MailList.py:1112
9231
9270
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9232
9271
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9233
9272
 
9234
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9273
#: Mailman/MailList.py:1273
9235
9274
#, fuzzy
9236
9275
msgid "%(realname)s address change notification"
9237
9276
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9238
9277
 
9239
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9278
#: Mailman/MailList.py:1338
9240
9279
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9241
9280
msgstr ""
9242
9281
"les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
9243
9282
 
9244
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9283
#: Mailman/MailList.py:1603
9245
9284
msgid "Last autoresponse notification for today"
9246
9285
msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
9247
9286