593
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
594
594
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
595
595
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
597
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
597
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
606
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
607
607
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
608
608
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
609
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
610
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
609
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
610
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
612
612
msgstr "Descarta"
614
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
615
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
615
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
2370
2370
msgid "General list information page"
2371
2371
msgstr "Pàgina d'informació general de la llista"
2373
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2373
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
2375
msgid "General list information page(no subscription form)"
2376
msgstr "Pàgina d'informació general de la llista"
2378
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2374
2379
msgid "Subscribe results page"
2375
2380
msgstr "Pàgina de resultats de la subscripció"
2377
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
2382
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2378
2383
msgid "User specific options page"
2379
2384
msgstr "Pàgina d'opcions específiques de l'usuari"
2381
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2386
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2382
2387
msgid "Welcome email text file"
2383
2388
msgstr "Fitxer de text del correu de benvinguda"
2385
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2390
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2387
2392
msgid "Digest masthead"
2388
2393
msgstr "capçalera del resum"
2390
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2391
2396
msgid "User notice of held post"
2394
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2396
2401
msgid "User notice of held subscription"
2397
2402
msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2404
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2400
2405
msgid "Notice of post refused by moderator"
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2408
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2404
2409
msgid "Invitation to join list"
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2412
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2409
2414
msgid "Request to confirm subscription"
2410
2415
msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
2412
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2414
2419
msgid "Request to confirm unsubscription"
2415
2420
msgstr "Confirmeu la sol·licitud de cancel·lació de la subscripció"
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2422
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2418
2423
msgid "User notice of autoresponse limit"
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2426
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2423
2428
msgid "User post acknowledgement"
2424
2429
msgstr "Confirmació de l'enviament de la llista %(realname)s."
2426
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2427
2432
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2430
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2431
2436
msgid "Admin/moderator login page"
2434
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2436
2441
msgid "Private archive login page"
2437
2442
msgstr "Error de l'arxiu privat"
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2441
2446
msgid "On demand password reminder"
2442
2447
msgstr "Voleu enviar recordatoris mensuals de la contrasenya?"
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2445
2450
msgid "List name is required."
2446
2451
msgstr "Es requereix el nom de la llista."
2448
2453
# FIXME: l'HTML o el HTML? jm
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2450
2455
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2451
2456
msgstr "%(realname)s -- Edita l'html per %(template_info)s"
2453
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
2458
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2454
2459
msgid "Edit HTML : Error"
2455
2460
msgstr "Edita l'HTML: Error"
2457
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2462
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2458
2463
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2459
2464
msgstr "%(safetemplatename)s: és una plantilla errònia"
2461
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2466
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2462
2467
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2463
2468
msgstr "%(realname)s -- Edició de la pàgina HTML"
2465
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2466
2471
msgid "Select page to edit:"
2467
2472
msgstr "Seleccioneu una pàgina a editar:"
2469
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
2474
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2470
2475
msgid "View or edit the list configuration information."
2471
2476
msgstr "Vegeu o editeu la informació de la configuració de la llista."
2473
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2478
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2474
2479
msgid "When you are done making changes..."
2475
2480
msgstr "Quan hageu acabat de fer canvis..."
2477
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
2482
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2478
2483
msgid "Submit Changes"
2479
2484
msgstr "Envia els canvis"
2481
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2486
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2482
2487
msgid "Can't have empty html page."
2483
2488
msgstr "No hi pot haver una pàgina html buida."
2485
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
2490
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2486
2491
msgid "HTML Unchanged."
2487
2492
msgstr "No s'ha modificat l'HTML."
2489
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2494
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2491
2496
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2492
2497
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
3179
3184
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3180
3185
msgstr "L'autenticació de la llista %(realname)s ha fallat."
3182
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
3187
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
3188
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3191
" Your subscription is not allowed because the list\n"
3192
" don't accept any new subscriptions by policy."
3194
"La vostra subscripció no està permesa perquè l'adreça que heu especificat\n"
3197
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3183
3198
msgid "You must supply a valid email address."
3184
3199
msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
3186
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
3201
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3187
3202
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3190
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
3205
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3191
3206
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3194
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
3209
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3195
3210
msgid "The form is too old. Please GET it again."
3198
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
3213
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3199
3214
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3202
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3217
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3203
3218
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
3206
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3221
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3207
3222
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3210
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
3225
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3211
3226
msgid "You must GET the form before submitting it."
3214
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
3229
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3215
3230
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3216
3231
msgstr "No podeu subscriure una llista a ella mateixa!"
3218
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
3233
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3219
3234
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3220
3235
msgstr "Si introduïu una contrasenya, l'heu de confirmar."
3222
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
3237
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3223
3238
msgid "Your passwords did not match."
3224
3239
msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
3226
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
3241
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3228
3243
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3229
3244
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3964
3983
"No es permet la vostra subscripció perquè\n"
3965
3984
"l'adreça electrònica que heu especificat és insegura."
3967
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3986
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3968
3987
msgid "You are already subscribed!"
3969
3988
msgstr "Ja esteu subscrit!"
3971
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3990
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3972
3991
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3973
3992
msgstr "Ningú pot subscriure's al resum d'aquesta llista!"
3975
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3994
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3976
3995
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3977
3996
msgstr "Aquesta llista només funciona amb subscripcions"
3979
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3998
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3981
4000
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3982
4001
"at %(listowner)s for review."
4105
4124
msgid "Digest members:"
4106
4125
msgstr "Membres amb resum:"
4108
#: Mailman/Defaults.py:1742
4127
#: Mailman/Defaults.py:1748
4112
#: Mailman/Defaults.py:1743
4131
#: Mailman/Defaults.py:1749
4114
4133
msgid "Asturian"
4115
4134
msgstr "estonià"
4117
#: Mailman/Defaults.py:1744
4136
#: Mailman/Defaults.py:1750
4118
4137
msgid "Catalan"
4119
4138
msgstr "català"
4121
#: Mailman/Defaults.py:1745
4140
#: Mailman/Defaults.py:1751
4125
#: Mailman/Defaults.py:1746
4144
#: Mailman/Defaults.py:1752
4129
#: Mailman/Defaults.py:1747
4148
#: Mailman/Defaults.py:1753
4131
4150
msgstr "alemany"
4133
#: Mailman/Defaults.py:1748
4152
#: Mailman/Defaults.py:1754
4134
4153
msgid "English (USA)"
4135
4154
msgstr "anglès (EUA)"
4137
#: Mailman/Defaults.py:1749
4156
#: Mailman/Defaults.py:1755
4138
4157
msgid "Esperanto"
4141
#: Mailman/Defaults.py:1750
4160
#: Mailman/Defaults.py:1756
4142
4161
msgid "Spanish (Spain)"
4143
4162
msgstr "espanyol (Espanya)"
4145
#: Mailman/Defaults.py:1751
4164
#: Mailman/Defaults.py:1757
4146
4165
msgid "Estonian"
4147
4166
msgstr "estonià"
4149
#: Mailman/Defaults.py:1752
4168
#: Mailman/Defaults.py:1758
4150
4169
msgid "Euskara"
4151
4170
msgstr "euskera"
4153
#: Mailman/Defaults.py:1753
4172
#: Mailman/Defaults.py:1759
4154
4173
msgid "Persian"
4157
#: Mailman/Defaults.py:1754
4176
#: Mailman/Defaults.py:1760
4158
4177
msgid "Finnish"
4159
4178
msgstr "finlandès"
4161
#: Mailman/Defaults.py:1755
4180
#: Mailman/Defaults.py:1761
4163
4182
msgstr "francès "
4165
#: Mailman/Defaults.py:1756
4184
#: Mailman/Defaults.py:1762
4166
4185
msgid "Galician"
4167
4186
msgstr "gallec"
4169
#: Mailman/Defaults.py:1757
4188
#: Mailman/Defaults.py:1763
4173
#: Mailman/Defaults.py:1758
4192
#: Mailman/Defaults.py:1764
4175
4194
msgstr "hebreu"
4177
#: Mailman/Defaults.py:1759
4196
#: Mailman/Defaults.py:1765
4178
4197
msgid "Croatian"
4181
#: Mailman/Defaults.py:1760
4200
#: Mailman/Defaults.py:1766
4182
4201
msgid "Hungarian"
4183
4202
msgstr "hongarès"
4185
#: Mailman/Defaults.py:1761
4204
#: Mailman/Defaults.py:1767
4186
4205
msgid "Interlingua"
4187
4206
msgstr "interlingua"
4189
#: Mailman/Defaults.py:1762
4208
#: Mailman/Defaults.py:1768
4190
4209
msgid "Italian"
4191
4210
msgstr "italià"
4193
#: Mailman/Defaults.py:1763
4212
#: Mailman/Defaults.py:1769
4194
4213
msgid "Japanese"
4195
4214
msgstr "japonès"
4197
#: Mailman/Defaults.py:1764
4216
#: Mailman/Defaults.py:1770
4201
#: Mailman/Defaults.py:1765
4220
#: Mailman/Defaults.py:1771
4202
4221
msgid "Lithuanian"
4205
#: Mailman/Defaults.py:1766
4224
#: Mailman/Defaults.py:1772
4207
4226
msgstr "holandès"
4209
#: Mailman/Defaults.py:1767
4228
#: Mailman/Defaults.py:1773
4210
4229
msgid "Norwegian"
4211
4230
msgstr "noruec"
4213
#: Mailman/Defaults.py:1768
4232
#: Mailman/Defaults.py:1774
4215
4234
msgstr "polonès"
4217
#: Mailman/Defaults.py:1769
4236
#: Mailman/Defaults.py:1775
4218
4237
msgid "Portuguese"
4219
4238
msgstr "portuguès"
4221
#: Mailman/Defaults.py:1770
4240
#: Mailman/Defaults.py:1776
4222
4241
msgid "Portuguese (Brazil)"
4223
4242
msgstr "portuguès (Brasil)"
4225
#: Mailman/Defaults.py:1771
4244
#: Mailman/Defaults.py:1777
4226
4245
msgid "Romanian"
4227
4246
msgstr "romanès"
4229
#: Mailman/Defaults.py:1772
4248
#: Mailman/Defaults.py:1778
4230
4249
msgid "Russian"
4233
#: Mailman/Defaults.py:1773
4252
#: Mailman/Defaults.py:1779
4235
4254
msgstr "eslovac"
4237
#: Mailman/Defaults.py:1774
4256
#: Mailman/Defaults.py:1780
4238
4257
msgid "Slovenian"
4239
4258
msgstr "eslovè"
4241
#: Mailman/Defaults.py:1775
4260
#: Mailman/Defaults.py:1781
4242
4261
msgid "Serbian"
4245
#: Mailman/Defaults.py:1776
4264
#: Mailman/Defaults.py:1782
4246
4265
msgid "Swedish"
4249
#: Mailman/Defaults.py:1777
4268
#: Mailman/Defaults.py:1783
4250
4269
msgid "Turkish"
4253
#: Mailman/Defaults.py:1778
4272
#: Mailman/Defaults.py:1784
4254
4273
msgid "Ukrainian"
4255
4274
msgstr "ucraïnès"
4257
#: Mailman/Defaults.py:1779
4276
#: Mailman/Defaults.py:1785
4258
4277
msgid "Vietnamese"
4259
4278
msgstr "vietnamita"
4261
#: Mailman/Defaults.py:1780
4280
#: Mailman/Defaults.py:1786
4262
4281
msgid "Chinese (China)"
4263
4282
msgstr "xinès (Xina)"
4265
#: Mailman/Defaults.py:1781
4284
#: Mailman/Defaults.py:1787
4266
4285
msgid "Chinese (Taiwan)"
4267
4286
msgstr "xinès (Taiwan)"
6883
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
6902
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6884
6903
msgid "Confirm"
6885
6904
msgstr "Confirmació"
6887
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
6906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6888
6907
msgid "Require approval"
6889
6908
msgstr "Es requereix l'aprovació"
6891
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6892
6911
msgid "Confirm and approve"
6893
6912
msgstr "Confirmació i aprovació"
6895
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6914
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
6918
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6896
6919
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6897
6920
msgstr "Quins passos s'han de seguir per a subscriure's?<br>"
6899
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
6922
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
6901
6925
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6902
6926
" Recommended </em>)<br>\n"
7084
7113
" una expressió regular. "
7086
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
7115
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
7087
7116
msgid "Membership exposure"
7088
7117
msgstr "Exposició de membres "
7090
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
7119
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7092
7121
msgstr "Tothom"
7094
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
7123
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7095
7124
msgid "List admin only"
7096
7125
msgstr "Només els administradors de la llista"
7098
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
7127
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7099
7128
msgid "List members"
7100
7129
msgstr "Només els membres de la llista"
7102
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
7131
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
7103
7132
msgid "Who can view subscription list?"
7104
7133
msgstr "Qui pot veure la llista de subscripció?"
7106
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
7135
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
7108
7137
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7109
7138
" admin password authentication."
8632
8671
"(<i>%(which)s només està disponible per a\n"
8633
8672
" l'administrador de la llista.</i>)"
8635
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
8674
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8636
8675
msgid "Click here for the list of "
8637
8676
msgstr "Feu clic aquí per a veure la llista de "
8639
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
8678
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8640
8679
msgid " subscribers: "
8641
8680
msgstr " subscriptors: "
8643
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8682
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8644
8683
msgid "Visit Subscriber list"
8645
8684
msgstr "Vés a la llista de subscriptors"
8647
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
8686
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8648
8687
msgid "members"
8649
8688
msgstr "subscriptors"
8651
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8690
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8652
8691
msgid "Address:"
8653
8692
msgstr "Adreça:"
8655
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8694
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8656
8695
msgid "Admin address:"
8657
8696
msgstr "Adreça de l'administrador:"
8659
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
8698
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8660
8699
msgid "The subscribers list"
8661
8700
msgstr "La llista de subscriptors"
8663
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
8702
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8664
8703
msgid " <p>Enter your "
8665
8704
msgstr " <p>Introduïu la vostra "
8667
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8706
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8668
8707
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
8669
8708
msgstr " i contrasenya per a anar la llista de subscriptors: <p><center>"
8671
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
8710
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8672
8711
msgid "Password: "
8673
8712
msgstr "Contrasenya: "
8675
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8714
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8676
8715
msgid "Visit Subscriber List"
8677
8716
msgstr "Visiteu la llista de subscriptors"
8679
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
8718
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8680
8719
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8682
8721
"Una vegada al mes, se us enviarà la vostra contrasenya per correu electrònic "
8683
8722
"com a recordatori."
8685
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
8724
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8686
8725
msgid "The current archive"
8687
8726
msgstr "L'arxiu actual"
9210
9249
"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
9213
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
9252
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9214
9253
msgid " from %(remote)s"
9215
9254
msgstr " de %(remote)s"
9217
#: Mailman/MailList.py:981
9256
#: Mailman/MailList.py:997
9218
9257
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9219
9258
msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
9221
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
9260
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9222
9261
msgid "%(realname)s subscription notification"
9223
9262
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
9225
#: Mailman/MailList.py:1075
9264
#: Mailman/MailList.py:1091
9226
9265
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9228
9267
"les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
9230
#: Mailman/MailList.py:1096
9269
#: Mailman/MailList.py:1112
9231
9270
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9232
9271
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9234
#: Mailman/MailList.py:1257
9273
#: Mailman/MailList.py:1273
9236
9275
msgid "%(realname)s address change notification"
9237
9276
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9239
#: Mailman/MailList.py:1322
9278
#: Mailman/MailList.py:1338
9240
9279
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9242
9281
"les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
9244
#: Mailman/MailList.py:1587
9283
#: Mailman/MailList.py:1603
9245
9284
msgid "Last autoresponse notification for today"
9246
9285
msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"