~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
10
10
"Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
11
11
"Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
244
244
msgstr "Administrador"
245
245
 
246
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
247
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
248
248
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
249
249
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
250
250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
252
252
msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
253
253
 
254
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
255
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
255
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
256
256
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
257
257
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
258
258
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
262
262
msgstr "Error"
263
263
 
264
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
265
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
265
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
266
266
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
267
267
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
268
268
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
271
271
msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
272
272
 
273
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
274
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
274
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
275
275
msgid "Authorization failed."
276
276
msgstr "Autorizaci�n infructuosa."
277
277
 
278
278
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
279
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
279
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
280
280
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
281
281
msgstr ""
282
282
 
587
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
588
588
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
589
589
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
590
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
591
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
590
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
591
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
592
592
msgid "Reject"
593
593
msgstr "Rechazar"
594
594
 
595
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
596
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
597
597
msgid "Hold"
598
598
msgstr "Retener"
599
599
 
600
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
601
601
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
602
602
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
603
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
604
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
603
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
605
605
msgid "Discard"
606
606
msgstr "Descartar"
607
607
 
608
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
609
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
609
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
610
610
msgid "Accept"
611
611
msgstr "Aceptar"
612
612
 
885
885
msgid "Invite"
886
886
msgstr "Invitar"
887
887
 
888
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
888
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
889
889
msgid "Subscribe"
890
890
msgstr "Subscribir"
891
891
 
914
914
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
915
915
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
916
916
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
917
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
918
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
919
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
920
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
921
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
917
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
918
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
920
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
922
922
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
923
923
msgid "No"
924
924
msgstr "No"
943
943
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
944
944
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
945
945
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
946
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
947
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
948
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
949
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
946
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
947
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
948
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
949
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
950
950
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
951
951
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
952
952
msgid "Yes"
2346
2346
msgid "General list information page"
2347
2347
msgstr "P�gina de informaci�n general de la lista"
2348
2348
 
2349
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2349
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2350
#, fuzzy
 
2351
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2352
msgstr "P�gina de informaci�n general de la lista"
 
2353
 
 
2354
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2350
2355
msgid "Subscribe results page"
2351
2356
msgstr "P�gina de resultados de suscripci�n"
2352
2357
 
2353
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2358
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2354
2359
msgid "User specific options page"
2355
2360
msgstr "P�gina de opciones espec�ficas del usuario"
2356
2361
 
2357
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2362
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2358
2363
msgid "Welcome email text file"
2359
2364
msgstr "Fichero de texto con el mensaje de correo electr�nico de bienvenida"
2360
2365
 
2361
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2366
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2362
2367
#, fuzzy
2363
2368
msgid "Digest masthead"
2364
2369
msgstr "Cabecera digest"
2365
2370
 
2366
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2371
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2367
2372
msgid "User notice of held post"
2368
2373
msgstr ""
2369
2374
 
2370
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2375
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2371
2376
#, fuzzy
2372
2377
msgid "User notice of held subscription"
2373
2378
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2374
2379
 
2375
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2380
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2376
2381
msgid "Notice of post refused by moderator"
2377
2382
msgstr ""
2378
2383
 
2379
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2384
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2380
2385
msgid "Invitation to join list"
2381
2386
msgstr ""
2382
2387
 
2383
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2388
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2384
2389
#, fuzzy
2385
2390
msgid "Request to confirm subscription"
2386
2391
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2387
2392
 
2388
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2393
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2389
2394
#, fuzzy
2390
2395
msgid "Request to confirm unsubscription"
2391
2396
msgstr "Confirmar la solicitud de desuscripci�n"
2392
2397
 
2393
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2398
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2394
2399
msgid "User notice of autoresponse limit"
2395
2400
msgstr ""
2396
2401
 
2397
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2402
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2398
2403
#, fuzzy
2399
2404
msgid "User post acknowledgement"
2400
2405
msgstr "Confirmaci�n de env�o a lista de distribuci�n %(realname)s"
2401
2406
 
2402
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2403
2408
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2404
2409
msgstr ""
2405
2410
 
2406
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2407
2412
msgid "Admin/moderator login page"
2408
2413
msgstr ""
2409
2414
 
2410
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2411
2416
#, fuzzy
2412
2417
msgid "Private archive login page"
2413
2418
msgstr "Error en el Archivo Privado"
2414
2419
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2420
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2416
2421
#, fuzzy
2417
2422
msgid "On demand password reminder"
2418
2423
msgstr "�Enviar mensualmente los recordatorios de las claves?"
2419
2424
 
2420
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2421
2426
msgid "List name is required."
2422
2427
msgstr "Nombre de la m�quina que prefiere la lista."
2423
2428
 
2424
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2425
2430
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2426
2431
msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digo html para %(template_info)s"
2427
2432
 
2428
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2429
2434
msgid "Edit HTML : Error"
2430
2435
msgstr "Editar HTML : Error"
2431
2436
 
2432
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2437
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2433
2438
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2434
2439
msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inv�lida"
2435
2440
 
2436
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2437
2442
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2438
2443
msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digo HTML de las P�ginas"
2439
2444
 
2440
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2445
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2441
2446
msgid "Select page to edit:"
2442
2447
msgstr "Seleccione la p�gina a editar:"
2443
2448
 
2444
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2445
2450
msgid "View or edit the list configuration information."
2446
2451
msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la lista."
2447
2452
 
2448
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2453
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2449
2454
msgid "When you are done making changes..."
2450
2455
msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
2451
2456
 
2452
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2457
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2453
2458
msgid "Submit Changes"
2454
2459
msgstr "Confirmar los cambios"
2455
2460
 
2456
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2461
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2457
2462
msgid "Can't have empty html page."
2458
2463
msgstr "No se puede tener una p�agina html vac�a."
2459
2464
 
2460
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2465
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2461
2466
msgid "HTML Unchanged."
2462
2467
msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
2463
2468
 
2464
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2469
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2465
2470
msgid ""
2466
2471
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2467
2472
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2470
2475
"             "
2471
2476
msgstr ""
2472
2477
 
2473
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2478
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2474
2479
msgid "See "
2475
2480
msgstr ""
2476
2481
 
2477
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2482
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2478
2483
msgid "FAQ 4.48."
2479
2484
msgstr ""
2480
2485
 
2481
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2486
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2482
2487
#, fuzzy
2483
2488
msgid "Page Unchanged."
2484
2489
msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
2485
2490
 
2486
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2491
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2487
2492
msgid "HTML successfully updated."
2488
2493
msgstr "Se ha cambiado el c�digo HTML satisfactoriamente"
2489
2494
 
2546
2551
"         <p>Si tiene alg�n problema usando las listas, haga el favor de\n"
2547
2552
"         ponerse en contacto con "
2548
2553
 
2549
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2554
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2550
2555
msgid "Edit Options"
2551
2556
msgstr "Editar opciones"
2552
2557
 
2553
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2558
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2554
2559
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2555
2560
msgid "View this page in"
2556
2561
msgstr "Ver esta p�gina en "
2557
2562
 
2558
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2563
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2559
2564
msgid "This form requires JavaScript."
2560
2565
msgstr ""
2561
2566
 
3147
3152
"La autentificaci�n a la lista de suscriptores de %(realname)s ha sido "
3148
3153
"infructuosa"
3149
3154
 
3150
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3155
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3156
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3157
#, fuzzy
 
3158
msgid ""
 
3159
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3160
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3161
msgstr ""
 
3162
"No se ha permitido su suscripci�n porque la direcci�n de correo electr�nico\n"
 
3163
"que ha dado es insegura."
 
3164
 
 
3165
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3151
3166
msgid "You must supply a valid email address."
3152
3167
msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
3153
3168
 
3154
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3169
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3155
3170
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3156
3171
msgstr ""
3157
3172
 
3158
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3173
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3159
3174
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3160
3175
msgstr ""
3161
3176
 
3162
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3177
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3163
3178
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3164
3179
msgstr ""
3165
3180
 
3166
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3181
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3167
3182
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3168
3183
msgstr ""
3169
3184
 
3170
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3185
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3171
3186
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3172
3187
msgstr ""
3173
3188
 
3174
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3189
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3175
3190
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3176
3191
msgstr ""
3177
3192
 
3178
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3193
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3179
3194
msgid "You must GET the form before submitting it."
3180
3195
msgstr ""
3181
3196
 
3182
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3197
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3183
3198
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3184
3199
msgstr "�No debe suscribirs una lista a s� misma!"
3185
3200
 
3186
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3201
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3187
3202
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3188
3203
msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla."
3189
3204
 
3190
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3205
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3191
3206
msgid "Your passwords did not match."
3192
3207
msgstr "Sus claves no coinciden."
3193
3208
 
3194
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3209
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3195
3210
msgid ""
3196
3211
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3197
3212
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3207
3222
"lista. En caso de que haga falta confirmaci�n, recibir� en breve un mensaje\n"
3208
3223
"de correo electr�nico de confirmaci�n con las instrucciones a seguir."
3209
3224
 
3210
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3225
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3211
3226
msgid ""
3212
3227
"The email address you supplied is banned from this\n"
3213
3228
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3218
3233
"equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n"
3219
3234
"lista en la direcci�n %(listowner)s."
3220
3235
 
3221
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3236
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3222
3237
msgid ""
3223
3238
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3224
3239
"`@'.)"
3226
3241
"La direcci�n de correo electr�nico que ha suministrado no es \n"
3227
3242
"v�lida. (Tiene que tener una `@'.)"
3228
3243
 
3229
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3244
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3230
3245
msgid ""
3231
3246
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3232
3247
"insecure."
3234
3249
"No se ha permitido su suscripci�n porque la direcci�n de correo electr�nico\n"
3235
3250
"que ha dado es insegura."
3236
3251
 
3237
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3238
3253
msgid ""
3239
3254
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3240
3255
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3248
3263
"hasta que\n"
3249
3264
"no confirme su suscripci�n"
3250
3265
 
3251
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3266
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3252
3267
msgid ""
3253
3268
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3254
3269
"been\n"
3262
3277
"electr�nico de la decisi�n\n"
3263
3278
"del moderador cuando procese su petici�n."
3264
3279
 
3265
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3280
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3266
3281
msgid "You are already subscribed."
3267
3282
msgstr "Ya est� suscrito."
3268
3283
 
3269
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3284
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3270
3285
msgid "Mailman privacy alert"
3271
3286
msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
3272
3287
 
3273
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3288
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3274
3289
msgid ""
3275
3290
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3276
3291
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3307
3322
"si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
3308
3323
"%(listowner)s.\n"
3309
3324
 
3310
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3325
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3311
3326
msgid "This list does not support digest delivery."
3312
3327
msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
3313
3328
 
3314
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3329
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3315
3330
msgid "This list only supports digest delivery."
3316
3331
msgstr ""
3317
3332
"Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
3318
3333
"recopilaciones (digest)"
3319
3334
 
3320
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3335
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3321
3336
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3322
3337
msgstr ""
3323
3338
"Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribuci�n\n"
3338
3353
"        suministrar en el mensaje de respuesta que confirma la acci�n .\n"
3339
3354
 
3340
3355
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3341
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3356
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3342
3357
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3343
3358
msgid "Usage:"
3344
3359
msgstr "Sintaxis:"
3917
3932
"        �address=<direcci�n>�' (�sin los s�mbolos de mayor-menor y sin las\n"
3918
3933
"        comillas!).\n"
3919
3934
 
3920
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3935
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3936
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3921
3940
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3922
3941
msgstr "Especificaci�n de recopilaci�n (digest) incorrecta: %(arg)s"
3923
3942
 
3924
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3943
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3925
3944
msgid "No valid address found to subscribe"
3926
3945
msgstr "No se ha encontrado una direcci�n v�lida para suscribirs"
3927
3946
 
3928
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3947
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3929
3948
msgid ""
3930
3949
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3931
3950
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3936
3955
"equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n"
3937
3956
"lista en %(listowner)s."
3938
3957
 
3939
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3958
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3940
3959
msgid ""
3941
3960
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3942
3961
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3945
3964
"correo electr�nica v�lida.\n"
3946
3965
"(Por ej. tiene que tener una @ en ella)"
3947
3966
 
3948
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3967
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3949
3968
msgid ""
3950
3969
"Your subscription is not allowed because\n"
3951
3970
"the email address you gave is insecure."
3953
3972
"Su suscripci�n no se ha permitido porque la direcci�n suministrada es "
3954
3973
"insegura."
3955
3974
 
3956
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3975
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3957
3976
msgid "You are already subscribed!"
3958
3977
msgstr "Ya est�s suscrito!"
3959
3978
 
3960
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3979
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3961
3980
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3962
3981
msgstr "Nadie puede recibir digests en esta lista."
3963
3982
 
3964
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3983
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3965
3984
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3966
3985
msgstr "Esta lista solo admite suscripciones tipo digest"
3967
3986
 
3968
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3987
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3969
3988
msgid ""
3970
3989
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3971
3990
"at %(listowner)s for review."
3973
3992
"Su solicitud de  suscripci�n ha sido reenviada a la direcci�n\n"
3974
3993
"%(listowner)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
3975
3994
 
3976
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3995
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3977
3996
msgid "Subscription request succeeded."
3978
3997
msgstr "Petici�n de suscripci�n confirmada."
3979
3998
 
4091
4110
msgid "Digest members:"
4092
4111
msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):"
4093
4112
 
4094
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4113
#: Mailman/Defaults.py:1748
4095
4114
msgid "Arabic"
4096
4115
msgstr ""
4097
4116
 
4098
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4117
#: Mailman/Defaults.py:1749
4099
4118
#, fuzzy
4100
4119
msgid "Asturian"
4101
4120
msgstr "Estonio"
4102
4121
 
4103
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4122
#: Mailman/Defaults.py:1750
4104
4123
msgid "Catalan"
4105
4124
msgstr "Catal�n"
4106
4125
 
4107
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4126
#: Mailman/Defaults.py:1751
4108
4127
msgid "Czech"
4109
4128
msgstr "Checoslovaco"
4110
4129
 
4111
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4130
#: Mailman/Defaults.py:1752
4112
4131
msgid "Danish"
4113
4132
msgstr "Dan�s"
4114
4133
 
4115
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4134
#: Mailman/Defaults.py:1753
4116
4135
msgid "German"
4117
4136
msgstr "Alem�n"
4118
4137
 
4119
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4138
#: Mailman/Defaults.py:1754
4120
4139
msgid "English (USA)"
4121
4140
msgstr "Ingl�s (EEUU)"
4122
4141
 
4123
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4142
#: Mailman/Defaults.py:1755
4124
4143
msgid "Esperanto"
4125
4144
msgstr ""
4126
4145
 
4127
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4146
#: Mailman/Defaults.py:1756
4128
4147
msgid "Spanish (Spain)"
4129
4148
msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
4130
4149
 
4131
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4150
#: Mailman/Defaults.py:1757
4132
4151
msgid "Estonian"
4133
4152
msgstr "Estonio"
4134
4153
 
4135
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4154
#: Mailman/Defaults.py:1758
4136
4155
msgid "Euskara"
4137
4156
msgstr "Euskera"
4138
4157
 
4139
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4158
#: Mailman/Defaults.py:1759
4140
4159
msgid "Persian"
4141
4160
msgstr ""
4142
4161
 
4143
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4162
#: Mailman/Defaults.py:1760
4144
4163
msgid "Finnish"
4145
4164
msgstr "Fin�s"
4146
4165
 
4147
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4166
#: Mailman/Defaults.py:1761
4148
4167
msgid "French"
4149
4168
msgstr "Franc�s"
4150
4169
 
4151
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4170
#: Mailman/Defaults.py:1762
4152
4171
#, fuzzy
4153
4172
msgid "Galician"
4154
4173
msgstr "Italiano"
4155
4174
 
4156
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4175
#: Mailman/Defaults.py:1763
4157
4176
msgid "Greek"
4158
4177
msgstr ""
4159
4178
 
4160
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4179
#: Mailman/Defaults.py:1764
4161
4180
msgid "Hebrew"
4162
4181
msgstr ""
4163
4182
 
4164
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4183
#: Mailman/Defaults.py:1765
4165
4184
msgid "Croatian"
4166
4185
msgstr "Croata"
4167
4186
 
4168
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4187
#: Mailman/Defaults.py:1766
4169
4188
msgid "Hungarian"
4170
4189
msgstr "H�ngaro"
4171
4190
 
4172
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4191
#: Mailman/Defaults.py:1767
4173
4192
msgid "Interlingua"
4174
4193
msgstr "Interlingua"
4175
4194
 
4176
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4195
#: Mailman/Defaults.py:1768
4177
4196
msgid "Italian"
4178
4197
msgstr "Italiano"
4179
4198
 
4180
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4199
#: Mailman/Defaults.py:1769
4181
4200
msgid "Japanese"
4182
4201
msgstr "Japon�s"
4183
4202
 
4184
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4203
#: Mailman/Defaults.py:1770
4185
4204
msgid "Korean"
4186
4205
msgstr "Koreano"
4187
4206
 
4188
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4207
#: Mailman/Defaults.py:1771
4189
4208
msgid "Lithuanian"
4190
4209
msgstr "Lituano"
4191
4210
 
4192
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4211
#: Mailman/Defaults.py:1772
4193
4212
msgid "Dutch"
4194
4213
msgstr "Dan�s"
4195
4214
 
4196
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4215
#: Mailman/Defaults.py:1773
4197
4216
msgid "Norwegian"
4198
4217
msgstr "Noruego"
4199
4218
 
4200
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4219
#: Mailman/Defaults.py:1774
4201
4220
msgid "Polish"
4202
4221
msgstr "Polaco"
4203
4222
 
4204
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4223
#: Mailman/Defaults.py:1775
4205
4224
msgid "Portuguese"
4206
4225
msgstr "Portugu�s"
4207
4226
 
4208
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4227
#: Mailman/Defaults.py:1776
4209
4228
msgid "Portuguese (Brazil)"
4210
4229
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4211
4230
 
4212
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4231
#: Mailman/Defaults.py:1777
4213
4232
msgid "Romanian"
4214
4233
msgstr "Rumano"
4215
4234
 
4216
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4235
#: Mailman/Defaults.py:1778
4217
4236
msgid "Russian"
4218
4237
msgstr "Ruso"
4219
4238
 
4220
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4239
#: Mailman/Defaults.py:1779
4221
4240
#, fuzzy
4222
4241
msgid "Slovak"
4223
4242
msgstr "Esloveno"
4224
4243
 
4225
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4244
#: Mailman/Defaults.py:1780
4226
4245
msgid "Slovenian"
4227
4246
msgstr "Esloveno"
4228
4247
 
4229
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4248
#: Mailman/Defaults.py:1781
4230
4249
msgid "Serbian"
4231
4250
msgstr "Serbio"
4232
4251
 
4233
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4252
#: Mailman/Defaults.py:1782
4234
4253
msgid "Swedish"
4235
4254
msgstr "Sueco"
4236
4255
 
4237
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4256
#: Mailman/Defaults.py:1783
4238
4257
msgid "Turkish"
4239
4258
msgstr "Turco"
4240
4259
 
4241
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4260
#: Mailman/Defaults.py:1784
4242
4261
msgid "Ukrainian"
4243
4262
msgstr "Ucraniano"
4244
4263
 
4245
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4264
#: Mailman/Defaults.py:1785
4246
4265
msgid "Vietnamese"
4247
4266
msgstr ""
4248
4267
 
4249
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4268
#: Mailman/Defaults.py:1786
4250
4269
msgid "Chinese (China)"
4251
4270
msgstr "Chino (China)"
4252
4271
 
4253
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4272
#: Mailman/Defaults.py:1787
4254
4273
msgid "Chinese (Taiwan)"
4255
4274
msgstr "Chino (Taiwan)"
4256
4275
 
4318
4337
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4319
4338
msgstr "Mensaje de prueba de la lista de distribuci�n %(listname)s"
4320
4339
 
4321
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4340
#: Mailman/Errors.py:123
4322
4341
msgid "For some unknown reason"
4323
4342
msgstr "Debido a alg�n motivo desconocido"
4324
4343
 
4325
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4344
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4326
4345
msgid "Your message was rejected"
4327
4346
msgstr "Su mensaje ha sido rechado"
4328
4347
 
5586
5605
"                           (milista %%05d) -> (milista 00123)\n"
5587
5606
"             "
5588
5607
 
5589
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5608
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5590
5609
msgid "Munge From"
5591
5610
msgstr ""
5592
5611
 
5593
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5612
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5594
5613
#, fuzzy
5595
5614
msgid "Wrap Message"
5596
5615
msgstr "Mensaje original"
6865
6884
msgid "None"
6866
6885
msgstr "ninguno"
6867
6886
 
6868
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6887
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6869
6888
msgid "Confirm"
6870
6889
msgstr "confirmar"
6871
6890
 
6872
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6891
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6873
6892
msgid "Require approval"
6874
6893
msgstr "precisa de aprobaci�n"
6875
6894
 
6876
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6895
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6877
6896
msgid "Confirm and approve"
6878
6897
msgstr "confirmaci�n y approbaci�n"
6879
6898
 
6880
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6899
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6900
msgid "Forbid"
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
 
6903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6881
6904
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6882
6905
msgstr "�Que pasos hacen falta para la subcripci�n?<br>"
6883
6906
 
6884
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6907
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6908
#, fuzzy
6885
6909
msgid ""
6886
6910
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6887
6911
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6889
6913
"<br>\n"
6890
6914
"                           Require approval - require list administrator\n"
6891
6915
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6892
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6916
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6917
"<br>\n"
 
6918
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6893
6919
"                           \n"
6894
6920
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6895
6921
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6921
6947
"                          Esto previene que los maliciosos suscriban a\n"
6922
6948
"                          terceras personas sin su consentimiento."
6923
6949
 
6924
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6950
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6951
#, fuzzy
6925
6952
msgid ""
6926
6953
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6927
6954
"                           Require approval - require list administrator\n"
6928
6955
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6929
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6956
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6957
"<br>\n"
 
6958
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6930
6959
"                           \n"
6931
6960
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6932
6961
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6953
6982
"                          suscriban a terceras personas sin su "
6954
6983
"consentimiento."
6955
6984
 
6956
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6985
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6957
6986
msgid ""
6958
6987
"This section allows you to configure subscription and\n"
6959
6988
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6968
6997
"            para la configuraci�n de privacidad relacionada con\n"
6969
6998
"            los mensajes archivados."
6970
6999
 
6971
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
7000
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6972
7001
msgid "Subscribing"
6973
7002
msgstr "Subscripci�n"
6974
7003
 
6975
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
7004
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6976
7005
msgid ""
6977
7006
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6978
7007
"             machine?"
6979
7008
msgstr ""
6980
7009
"�Anunciar esta lista cuando la gente pida que listas est�n en esta m�quina?"
6981
7010
 
6982
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
7011
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6983
7012
msgid ""
6984
7013
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6985
7014
"             require approval."
6986
7015
msgstr ""
6987
7016
 
6988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
7017
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6989
7018
#, fuzzy
6990
7019
msgid ""
6991
7020
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6999
7028
"             Incluya una direcci�n por l�nea; comenzando con un ^ para\n"
7000
7029
"             utilizar una expresi�n regular."
7001
7030
 
7002
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
7031
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
7003
7032
msgid ""
7004
7033
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
7005
7034
"             members of another list in this installation."
7006
7035
msgstr ""
7007
7036
 
7008
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
7037
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
7009
7038
msgid ""
7010
7039
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
7011
7040
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
7013
7042
"�Se requiere el visto bueno del moderador para las solicitudes\n"
7014
7043
"de desuscripci�n?    (Se recomienda <em>No</em>)"
7015
7044
 
7016
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
7045
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
7017
7046
msgid ""
7018
7047
"When members want to leave a list, they will make an\n"
7019
7048
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
7046
7075
"             donde est�n suscritos todos los empleados de una empresa "
7047
7076
"corporativa."
7048
7077
 
7049
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
7078
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
7050
7079
msgid "Ban list"
7051
7080
msgstr "Lista negra"
7052
7081
 
7053
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
7082
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
7054
7083
msgid ""
7055
7084
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
7056
7085
"             mailing list."
7058
7087
"Lista de direcciones que tienen vetada la suscripci�n\n"
7059
7088
"             a esta lista de distribuci�n."
7060
7089
 
7061
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
7090
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
7062
7091
msgid ""
7063
7092
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
7064
7093
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
7071
7100
"             Incluya una direcci�n por l�nea; comenzando con un ^ para\n"
7072
7101
"             utilizar una expresi�n regular."
7073
7102
 
7074
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
7103
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
7075
7104
msgid "Membership exposure"
7076
7105
msgstr "Exposici�n de los miembros"
7077
7106
 
7078
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7079
7108
msgid "Anyone"
7080
7109
msgstr "Cualquiera"
7081
7110
 
7082
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7111
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7083
7112
msgid "List admin only"
7084
7113
msgstr "Solo los administradores de la lista"
7085
7114
 
7086
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
7115
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
7087
7116
msgid "List members"
7088
7117
msgstr "Componentes de la lista"
7089
7118
 
7090
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
7119
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
7091
7120
msgid "Who can view subscription list?"
7092
7121
msgstr "�Quien puede ver la lista de subcriptores?"
7093
7122
 
7094
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
7123
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
7095
7124
msgid ""
7096
7125
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7097
7126
"             admin password authentication."
7099
7128
"Cuando est� activo, la lista de subcriptores se protege\n"
7100
7129
"             pidiendo la clave del administrador o de un suscriptor."
7101
7130
 
7102
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7131
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
7103
7132
msgid ""
7104
7133
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
7105
7134
"             as email addresses?"
7108
7137
"             que no sean directamente reconocibles como direcciones\n"
7109
7138
"             de correo electr�nico?"
7110
7139
 
7111
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
7112
7141
msgid ""
7113
7142
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
7114
7143
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7126
7155
"             programas autom�ticos existente en la web y que son\n"
7127
7156
"             utilizados por los que env�an correo basura (spammers)"
7128
7157
 
7129
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7158
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7130
7159
#, fuzzy
7131
7160
msgid "/Quarantine"
7132
7161
msgstr "Trimestral"
7133
7162
 
7134
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7163
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7135
7164
msgid ""
7136
7165
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7137
7166
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
7212
7241
"            Observe que las comparaciones que no sean expresiones regulares "
7213
7242
"se realizan antes."
7214
7243
 
7215
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7244
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7216
7245
msgid "Member filters"
7217
7246
msgstr "Filtros para los suscriptores"
7218
7247
 
7219
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7248
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7220
7249
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7221
7250
msgstr ""
7222
7251
"Si no se indica otra cosa, �Deben ser moderados los env�os de\n"
7223
7252
"los suscriptores nuevos?"
7224
7253
 
7225
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7254
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7226
7255
msgid ""
7227
7256
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7228
7257
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7269
7298
"\">administraci�n de\n"
7270
7299
"             los suscriptores</a>."
7271
7300
 
7272
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7301
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7273
7302
#, fuzzy
7274
7303
msgid ""
7275
7304
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7276
7305
"               before automatic moderation."
7277
7306
msgstr "N�mero m�ximo aceptable de destinatarios en una entrega"
7278
7307
 
7279
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7308
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7280
7309
msgid ""
7281
7310
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7282
7311
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7297
7326
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7298
7327
msgstr ""
7299
7328
 
7300
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7329
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7301
7330
msgid ""
7302
7331
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7303
7332
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7304
7333
"               member."
7305
7334
msgstr ""
7306
7335
 
7307
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7336
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7308
7337
msgid ""
7309
7338
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7310
7339
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7317
7346
"               list's member_verbosity_interval."
7318
7347
msgstr ""
7319
7348
 
7320
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7349
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7321
7350
msgid ""
7322
7351
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7323
7352
"             list."
7325
7354
"Acci�n a realizar cuando un suscriptor moderado env�e\n"
7326
7355
"               un mensaje a la lista."
7327
7356
 
7328
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7357
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7329
7358
msgid ""
7330
7359
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7331
7360
"             by the list moderators.\n"
7354
7383
"             sin enviar notificaci�n al autor.\n"
7355
7384
"             </ul>"
7356
7385
 
7357
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7386
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7358
7387
msgid ""
7359
7388
"Text to include in any\n"
7360
7389
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7366
7395
"             >notificaciones de rechazo</a> que se env�an\n"
7367
7396
"             como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
7368
7397
 
7369
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7398
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7370
7399
#, fuzzy
7371
7400
msgid ""
7372
7401
"Action to take when anyone posts to the\n"
7375
7404
"Acci�n a realizar cuando un suscriptor moderado env�e\n"
7376
7405
"               un mensaje a la lista."
7377
7406
 
7378
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7407
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7379
7408
#, fuzzy
7380
7409
msgid ""
7381
7410
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7417
7446
"             sin enviar notificaci�n al autor.\n"
7418
7447
"             </ul>"
7419
7448
 
7420
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7449
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7421
7450
msgid ""
7422
7451
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7423
7452
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7424
7453
msgstr ""
7425
7454
 
7426
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7455
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7427
7456
msgid ""
7428
7457
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7429
7458
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7440
7469
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7441
7470
msgstr ""
7442
7471
 
7443
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7472
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7444
7473
msgid ""
7445
7474
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7446
7475
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7447
7476
"               p=reject"
7448
7477
msgstr ""
7449
7478
 
7450
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7479
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7451
7480
msgid ""
7452
7481
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7453
7482
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7465
7494
"               domain's DMARC policy were stronger."
7466
7495
msgstr ""
7467
7496
 
7468
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7497
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7469
7498
#, fuzzy
7470
7499
msgid ""
7471
7500
"Text to include in any\n"
7479
7508
"             >notificaciones de rechazo</a> que se env�an\n"
7480
7509
"             como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
7481
7510
 
7482
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7511
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7483
7512
msgid ""
7484
7513
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7485
7514
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7487
7516
"             part in the wrapped message."
7488
7517
msgstr ""
7489
7518
 
7490
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7519
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7491
7520
msgid ""
7492
7521
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7493
7522
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7501
7530
"             none of the other parts are applicable."
7502
7531
msgstr ""
7503
7532
 
7504
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7533
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7505
7534
msgid ""
7506
7535
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7507
7536
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7508
7537
"               member."
7509
7538
msgstr ""
7510
7539
 
7511
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7540
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7512
7541
msgid ""
7513
7542
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7514
7543
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7537
7566
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7538
7567
msgstr ""
7539
7568
 
7540
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7541
7570
msgid "Non-member filters"
7542
7571
msgstr "Filtros para direcciones no suscritas"
7543
7572
 
7544
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7573
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7545
7574
msgid ""
7546
7575
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7547
7576
"             automatically accepted."
7549
7578
"Lista de direcciones no suscritas cuyos env�os deben\n"
7550
7579
"             ser aceptados automaticamente."
7551
7580
 
7552
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7581
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7553
7582
#, fuzzy
7554
7583
msgid ""
7555
7584
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7566
7595
"             distinta, comience la l�nea con un car�cter ^ para\n"
7567
7596
"             indicar una expresi�n regular."
7568
7597
 
7569
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7598
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7570
7599
msgid ""
7571
7600
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7572
7601
"             immediately held for moderation."
7575
7604
"             se retendr�n inmediatamente para su\n"
7576
7605
"             revisi�n"
7577
7606
 
7578
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7607
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7579
7608
msgid ""
7580
7609
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7581
7610
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7596
7625
"             la l�nea con un car�cter ^ para indicar que se trata de una "
7597
7626
"expresi�n regular."
7598
7627
 
7599
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7628
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7600
7629
msgid ""
7601
7630
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7602
7631
"             automatically rejected."
7604
7633
"Lista de direcciones no suscritas cuyos env�os\n"
7605
7634
"             se rechazar�n autom�ticamente"
7606
7635
 
7607
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7636
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7608
7637
msgid ""
7609
7638
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7610
7639
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7632
7661
"se\n"
7633
7662
"             trata de una expresi�n regular."
7634
7663
 
7635
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7664
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7636
7665
msgid ""
7637
7666
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7638
7667
"             automatically discarded."
7640
7669
"Lista de direcciones no suscritas cuyos env�os\n"
7641
7670
"             se descartar�n autom�ticamente"
7642
7671
 
7643
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7672
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7644
7673
msgid ""
7645
7674
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7646
7675
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7664
7693
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
7665
7694
"             recibir copias de los mensajes descartados autom�ticamente</a>."
7666
7695
 
7667
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7696
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7668
7697
msgid ""
7669
7698
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7670
7699
"             explicit action is defined."
7673
7702
"             aquellos no suscritos a la lista para los que\n"
7674
7703
"             no se ha definido ninguna acci�n."
7675
7704
 
7676
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7705
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7677
7706
msgid ""
7678
7707
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7679
7708
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7702
7731
"             Si no se encuentra en ninguno de estos listados, se realiza "
7703
7732
"esta acci�n."
7704
7733
 
7705
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7734
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7706
7735
msgid ""
7707
7736
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7708
7737
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7710
7739
"�deber�an reenviarse al moderador de la lista los mensajes de los\n"
7711
7740
"             no-suscriptores que sean autom�ticamente descartados?"
7712
7741
 
7713
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7742
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7714
7743
msgid ""
7715
7744
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7716
7745
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7726
7755
"              reemplazar el mensaje predeterminado que se genera "
7727
7756
"internamente."
7728
7757
 
7729
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7758
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7730
7759
msgid ""
7731
7760
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7732
7761
"            the recipient of the message."
7734
7763
"Esta secci�n le permite configurar varios filtros basados en el\n"
7735
7764
"        destinatario del mensaje."
7736
7765
 
7737
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7766
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7738
7767
msgid "Recipient filters"
7739
7768
msgstr "Filtros para los destinatarios"
7740
7769
 
7741
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7770
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7742
7771
msgid ""
7743
7772
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7744
7773
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7748
7777
"             que est� entre los nombre de alias aceptables\n"
7749
7778
"             especificados abajo)"
7750
7779
 
7751
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7780
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7752
7781
msgid ""
7753
7782
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7754
7783
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7777
7806
"tenga el mismo nombre, o<li> La direcci�n est� entre los alias aceptables "
7778
7807
"para la lista</ol>"
7779
7808
 
7780
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7809
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7781
7810
msgid ""
7782
7811
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7783
7812
"             destination names for this list."
7785
7814
"Alias (expresiones regulares) que cualifiquen\n"
7786
7815
"             como destino expl�cito"
7787
7816
 
7788
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7817
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7789
7818
msgid ""
7790
7819
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7791
7820
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7829
7858
"             en versiones futuras, el patr�n siempre se comparar�\n"
7830
7859
"             contra la direcci�n completa del destinatario."
7831
7860
 
7832
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7861
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7833
7862
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7834
7863
msgstr "N�mero m�ximo aceptable de destinatarios en una entrega"
7835
7864
 
7836
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7865
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7837
7866
msgid ""
7838
7867
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7839
7868
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7842
7871
"retendr� para su aprobaci�n por parte del administrador de la lista. Ponga "
7843
7872
"un 0 si no quiere que tenga l�mite"
7844
7873
 
7845
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7874
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7846
7875
msgid ""
7847
7876
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7848
7877
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7854
7883
"            que le pueden ayudar a reducir la cantidad de spam que acaban\n"
7855
7884
"            recibiendo los suscriptores."
7856
7885
 
7857
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7886
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7858
7887
msgid "Header filters"
7859
7888
msgstr "Filtrado de las cabeceras"
7860
7889
 
7861
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7890
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7862
7891
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7863
7892
msgstr "Reglas de filtrado a comparar con las cabeceras de un mensaje."
7864
7893
 
7865
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7894
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7866
7895
#, fuzzy
7867
7896
msgid ""
7868
7897
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7912
7941
"eficientemente los\n"
7913
7942
"              mensajes con tipo o extensi�n peligrosos."
7914
7943
 
7915
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7944
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7916
7945
msgid "Legacy anti-spam filters"
7917
7946
msgstr "Filtros AntiSpam"
7918
7947
 
7919
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7948
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7920
7949
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7921
7950
msgstr ""
7922
7951
"Retener env�os con un valor de cabecera que coincide con una expresi�n "
7923
7952
"regular arbitraria."
7924
7953
 
7925
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7954
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7926
7955
msgid ""
7927
7956
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7928
7957
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7955
7984
"             Esto se puede evitar de distintas maneras, escap�ndo los\n"
7956
7985
"             espacios o poniendolos entrepar�ntesis."
7957
7986
 
7958
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7987
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7959
7988
msgid ""
7960
7989
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7961
7990
"                           default value."
7962
7991
msgstr ""
7963
7992
 
7964
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7993
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7965
7994
msgid ""
7966
7995
"Header filter rules require a pattern.\n"
7967
7996
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7969
7998
"Las reglas del filtrado de las cabeceras requieren un patr�n.\n"
7970
7999
"               Se ignorar�n las reglas de filtrado incompletas."
7971
8000
 
7972
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
8001
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7973
8002
msgid ""
7974
8003
"The header filter rule pattern\n"
7975
8004
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8417
8446
msgid "Mail delivery"
8418
8447
msgstr "Entrega de correo"
8419
8448
 
8420
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8449
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8421
8450
msgid "the list administrator"
8422
8451
msgstr "el administrador de su lista"
8423
8452
 
8493
8522
"            via correo electr�nico."
8494
8523
 
8495
8524
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8525
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8496
8526
msgid "also "
8497
8527
msgstr "tambi�n "
8498
8528
 
8512
8542
"            de la lista para que la apruebe. Se le notificar� de la\n"
8513
8543
"            decisi�n del administrador por correo electr�nico."
8514
8544
 
8515
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8545
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8546
#, fuzzy
 
8547
msgid ""
 
8548
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8549
"            subscription request."
 
8550
msgstr ""
 
8551
"El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 
8552
"            suscripciones de este usuario."
 
8553
 
 
8554
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8516
8555
msgid ""
8517
8556
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8518
8557
"            list of members is not available to non-members."
8521
8560
"            suscriptores de la lista no est�n disponibles a los que\n"
8522
8561
"            no est�n suscritos."
8523
8562
 
8524
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8563
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8525
8564
msgid ""
8526
8565
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8527
8566
"            list of members is available only to the list administrator."
8530
8569
"            los suscriptores de la lista solo est�n disponibles\n"
8531
8570
"            para el administrador de la lista."
8532
8571
 
8533
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8572
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8534
8573
msgid ""
8535
8574
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8536
8575
"            list of members list is available to everyone."
8538
8577
"Esta lista %(also)s es p�blica, lo que significa que\n"
8539
8578
"            los suscriptores de la lista est�n disponibles para cualquiera"
8540
8579
 
8541
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8580
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8542
8581
msgid ""
8543
8582
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8544
8583
"                easily recognizable by spammers)."
8547
8586
"            electr�nico de manera que no sean f�cilmente\n"
8548
8587
"            reconocibles por los spammers)."
8549
8588
 
8550
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8589
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8551
8590
msgid ""
8552
8591
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8553
8592
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8561
8600
"            se mandar�n a la parte de usuario de su direcci�n\n"
8562
8601
"            m�s '%(sfx)s'.)"
8563
8602
 
8564
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8603
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8565
8604
msgid "<b><i>either</i></b> "
8566
8605
msgstr "&nbsp;"
8567
8606
 
8568
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8607
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8569
8608
msgid ""
8570
8609
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8571
8610
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8579
8618
"suscrito:\n"
8580
8619
"        <p><center> "
8581
8620
 
8582
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8621
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8583
8622
msgid "Unsubscribe or edit options"
8584
8623
msgstr "Anular su suscripci�n o editar sus preferencias"
8585
8624
 
8586
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8625
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8587
8626
msgid ""
8588
8627
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8589
8628
"                      the subscribers list (see above)."
8591
8630
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los\n"
8592
8631
"                      suscriptores (vea arriba)."
8593
8632
 
8594
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8633
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8595
8634
msgid ""
8596
8635
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8597
8636
"        your email address"
8599
8638
"Si dejas el campo en blanco, se te preguntar� tu\n"
8600
8639
"        direcci�n de correo electr�nico"
8601
8640
 
8602
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8641
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8603
8642
msgid ""
8604
8643
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8605
8644
"                members.</i>)"
8607
8646
"(<i>%(which)s solo est� disponible para\n"
8608
8647
"                los suscriptores de la lista.</i>)"
8609
8648
 
8610
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8649
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8611
8650
msgid ""
8612
8651
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8613
8652
"            administrator.</i>)"
8615
8654
"(<i>%(which)s solo est� disponible para\n"
8616
8655
"            los adminitradores de la lista.</i>)"
8617
8656
 
8618
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8657
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8619
8658
msgid "Click here for the list of "
8620
8659
msgstr " Dele con el rat�n aqu� para ver la lista de subcriptores de "
8621
8660
 
8622
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8661
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8623
8662
msgid " subscribers: "
8624
8663
msgstr ": "
8625
8664
 
8626
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8665
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8627
8666
msgid "Visit Subscriber list"
8628
8667
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
8629
8668
 
8630
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8669
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8631
8670
msgid "members"
8632
8671
msgstr "suscriptores de la lista"
8633
8672
 
8634
8673
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8635
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8674
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8636
8675
msgid "Address:"
8637
8676
msgstr "Direcci�n de correo-e "
8638
8677
 
8639
8678
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8640
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8679
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8641
8680
msgid "Admin address:"
8642
8681
msgstr "Direcci�n de correo-e "
8643
8682
 
8644
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8683
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8645
8684
msgid "The subscribers list"
8646
8685
msgstr "La lista de suscriptores"
8647
8686
 
8648
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8687
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8649
8688
msgid " <p>Enter your "
8650
8689
msgstr " <p>Introduzca su "
8651
8690
 
8652
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8691
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8653
8692
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8654
8693
msgstr " y la clave para visitar la lista de suscriptores<p><center> "
8655
8694
 
8656
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8695
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8657
8696
msgid "Password: "
8658
8697
msgstr " Clave: "
8659
8698
 
8660
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8699
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8661
8700
msgid "Visit Subscriber List"
8662
8701
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
8663
8702
 
8664
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8703
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8665
8704
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8666
8705
msgstr ""
8667
8706
"Cada m�s, se le enviar� su clave por correo electr�nico para recordarsela."
8668
8707
 
8669
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8708
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8670
8709
msgid "The current archive"
8671
8710
msgstr "El archivo actual"
8672
8711
 
9186
9225
"Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
9187
9226
"%(listname)s."
9188
9227
 
9189
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9228
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9190
9229
msgid " from %(remote)s"
9191
9230
msgstr " de %(remote)s"
9192
9231
 
9193
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9232
#: Mailman/MailList.py:997
9194
9233
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9195
9234
msgstr ""
9196
9235
"las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
9197
9236
 
9198
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9237
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9199
9238
msgid "%(realname)s subscription notification"
9200
9239
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
9201
9240
 
9202
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9241
#: Mailman/MailList.py:1091
9203
9242
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9204
9243
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
9205
9244
 
9206
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9245
#: Mailman/MailList.py:1112
9207
9246
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9208
9247
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9209
9248
 
9210
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9249
#: Mailman/MailList.py:1273
9211
9250
#, fuzzy
9212
9251
msgid "%(realname)s address change notification"
9213
9252
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9214
9253
 
9215
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9254
#: Mailman/MailList.py:1338
9216
9255
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9217
9256
msgstr ""
9218
9257
"La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
9219
9258
"parte del administrador"
9220
9259
 
9221
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9260
#: Mailman/MailList.py:1603
9222
9261
msgid "Last autoresponse notification for today"
9223
9262
msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"
9224
9263