~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgid ""
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: mailman\n"
6
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
6
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
7
7
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
8
8
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
9
9
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
243
243
msgstr "omaniku"
244
244
 
245
245
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
246
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
246
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
247
247
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
248
248
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
249
249
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
251
251
msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
252
252
 
253
253
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
254
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
254
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
255
255
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
256
256
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
257
257
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
261
261
msgstr "Viga"
262
262
 
263
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
264
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
264
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
265
265
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
266
266
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
267
267
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
270
270
msgstr "CGI skriptile anti vigased argumendid."
271
271
 
272
272
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
273
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
273
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
274
274
msgid "Authorization failed."
275
275
msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus."
276
276
 
277
277
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
278
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
278
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
279
279
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
280
280
msgstr ""
281
281
 
571
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
572
572
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
573
573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
574
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
575
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
574
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
575
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
576
576
msgid "Reject"
577
577
msgstr "Ei luba"
578
578
 
579
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
580
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
580
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
581
581
msgid "Hold"
582
582
msgstr "Pea kinni"
583
583
 
584
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
585
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
586
586
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
587
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
588
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
587
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
589
589
msgid "Discard"
590
590
msgstr "Kustuta"
591
591
 
592
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
593
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
593
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
594
594
msgid "Accept"
595
595
msgstr "Luba listi"
596
596
 
852
852
msgid "Invite"
853
853
msgstr "Saata kutsed"
854
854
 
855
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
855
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
856
856
msgid "Subscribe"
857
857
msgstr "Lisada kohe"
858
858
 
881
881
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
882
882
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
883
883
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
884
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
885
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
886
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
887
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
888
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
884
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
886
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
887
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
888
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
889
889
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
890
890
msgid "No"
891
891
msgstr "Ei"
910
910
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
911
911
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
912
912
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
913
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
914
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
915
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
916
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
914
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
915
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
917
917
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
918
918
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
919
919
msgid "Yes"
2249
2249
msgid "General list information page"
2250
2250
msgstr "Listi �ldinfo leht"
2251
2251
 
2252
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2252
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2253
#, fuzzy
 
2254
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2255
msgstr "Listi �ldinfo leht"
 
2256
 
 
2257
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2253
2258
msgid "Subscribe results page"
2254
2259
msgstr "Tellimuse �levaate leht"
2255
2260
 
2256
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2261
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2257
2262
msgid "User specific options page"
2258
2263
msgstr "Liikme seadistuste leht"
2259
2264
 
2260
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2265
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2261
2266
msgid "Welcome email text file"
2262
2267
msgstr "Tervitustekst"
2263
2268
 
2264
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2269
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2265
2270
#, fuzzy
2266
2271
msgid "Digest masthead"
2267
2272
msgstr "kokkuv�tte p�is"
2268
2273
 
2269
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2274
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2270
2275
msgid "User notice of held post"
2271
2276
msgstr ""
2272
2277
 
2273
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2278
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2274
2279
#, fuzzy
2275
2280
msgid "User notice of held subscription"
2276
2281
msgstr "N�ita mulle mu teisi tellimusi"
2277
2282
 
2278
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2283
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2279
2284
msgid "Notice of post refused by moderator"
2280
2285
msgstr ""
2281
2286
 
2282
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2287
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2283
2288
msgid "Invitation to join list"
2284
2289
msgstr ""
2285
2290
 
2286
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2291
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2287
2292
#, fuzzy
2288
2293
msgid "Request to confirm subscription"
2289
2294
msgstr "N�ita mulle mu teisi tellimusi"
2290
2295
 
2291
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2296
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2292
2297
#, fuzzy
2293
2298
msgid "Request to confirm unsubscription"
2294
2299
msgstr "Kinnita tellimuse l�petamist"
2295
2300
 
2296
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2301
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2297
2302
msgid "User notice of autoresponse limit"
2298
2303
msgstr ""
2299
2304
 
2300
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2305
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2301
2306
#, fuzzy
2302
2307
msgid "User post acknowledgement"
2303
2308
msgstr "%(realname)s postituse kinnitus"
2304
2309
 
2305
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2310
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2306
2311
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2307
2312
msgstr ""
2308
2313
 
2309
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2314
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2310
2315
msgid "Admin/moderator login page"
2311
2316
msgstr ""
2312
2317
 
2313
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2318
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2314
2319
#, fuzzy
2315
2320
msgid "Private archive login page"
2316
2321
msgstr "Privaatarhiivi viga"
2317
2322
 
2318
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2323
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2319
2324
#, fuzzy
2320
2325
msgid "On demand password reminder"
2321
2326
msgstr "Kuu alguses saadetakse paroolide meeldetuletused?"
2322
2327
 
2323
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2328
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2324
2329
msgid "List name is required."
2325
2330
msgstr "Listi nimi on puudu. "
2326
2331
 
2327
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2332
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2328
2333
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2329
2334
msgstr "%(realname)s - Muuda %(template_info)s HTMLi"
2330
2335
 
2331
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2336
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2332
2337
msgid "Edit HTML : Error"
2333
2338
msgstr "HTMLi muutmine : Viga"
2334
2339
 
2335
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2340
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2336
2341
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2337
2342
msgstr "%(safetemplatename)s: Vigane template"
2338
2343
 
2339
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2344
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2340
2345
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2341
2346
msgstr "%(realname)s -- HTMLi muutmine"
2342
2347
 
2343
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2348
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2344
2349
msgid "Select page to edit:"
2345
2350
msgstr "Vali muudetav leht:"
2346
2351
 
2347
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2352
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2348
2353
msgid "View or edit the list configuration information."
2349
2354
msgstr "Listi seadistamine"
2350
2355
 
2351
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2356
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2352
2357
msgid "When you are done making changes..."
2353
2358
msgstr "Kui olete redigeerimise l�petanud..."
2354
2359
 
2355
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2356
2361
msgid "Submit Changes"
2357
2362
msgstr "Salvesta"
2358
2363
 
2359
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2364
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2360
2365
msgid "Can't have empty html page."
2361
2366
msgstr "T�hi HTML leht pole lubatud."
2362
2367
 
2363
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2368
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2364
2369
msgid "HTML Unchanged."
2365
2370
msgstr "HTML muutmata."
2366
2371
 
2367
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2372
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2368
2373
msgid ""
2369
2374
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2370
2375
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2373
2378
"             "
2374
2379
msgstr ""
2375
2380
 
2376
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2381
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2377
2382
msgid "See "
2378
2383
msgstr ""
2379
2384
 
2380
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2385
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2381
2386
msgid "FAQ 4.48."
2382
2387
msgstr ""
2383
2388
 
2384
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2389
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2385
2390
#, fuzzy
2386
2391
msgid "Page Unchanged."
2387
2392
msgstr "HTML muutmata."
2388
2393
 
2389
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2394
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2390
2395
msgid "HTML successfully updated."
2391
2396
msgstr "HTML salvestatud."
2392
2397
 
2442
2447
"oma listi seadistama.\n"
2443
2448
"<p>K�simuste ja kommentaaridega p��rduge "
2444
2449
 
2445
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2450
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2446
2451
msgid "Edit Options"
2447
2452
msgstr "Muuda seadeid"
2448
2453
 
2449
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2454
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2450
2455
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2451
2456
msgid "View this page in"
2452
2457
msgstr "Vali keel"
2453
2458
 
2454
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2459
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2455
2460
msgid "This form requires JavaScript."
2456
2461
msgstr ""
2457
2462
 
2994
2999
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2995
3000
msgstr "%(realname)s autoriseerimine eba�nnestus."
2996
3001
 
2997
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3002
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3003
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3004
#, fuzzy
 
3005
msgid ""
 
3006
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3007
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3008
msgstr ""
 
3009
"Sinu tellimus t�histati, sest sinu poolt sisestatud aadress ei vasta "
 
3010
"reeglitele."
 
3011
 
 
3012
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2998
3013
msgid "You must supply a valid email address."
2999
3014
msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi."
3000
3015
 
3001
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3016
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3002
3017
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3003
3018
msgstr ""
3004
3019
 
3005
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3020
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3006
3021
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3007
3022
msgstr ""
3008
3023
 
3009
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3024
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3010
3025
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3011
3026
msgstr ""
3012
3027
 
3013
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3028
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3014
3029
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3015
3030
msgstr ""
3016
3031
 
3017
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3032
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3018
3033
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3019
3034
msgstr ""
3020
3035
 
3021
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3036
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3022
3037
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3023
3038
msgstr ""
3024
3039
 
3025
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3040
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3026
3041
msgid "You must GET the form before submitting it."
3027
3042
msgstr ""
3028
3043
 
3029
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3044
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3030
3045
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3031
3046
msgstr "Listi enda aadressi ei tohi liikmete nimekirja panna!"
3032
3047
 
3033
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3048
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3034
3049
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3035
3050
msgstr "Kui sisestate parooli, peate seda ka kinnituseks sisestama 2 korda."
3036
3051
 
3037
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3052
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3038
3053
msgid "Your passwords did not match."
3039
3054
msgstr "Paroolid ei olnud �hesugused."
3040
3055
 
3041
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3056
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3042
3057
msgid ""
3043
3058
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3044
3059
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3053
3068
"Kui vaja on kinnitust, siis saad peagi edasisi juhendeid sisaldava\n"
3054
3069
"kirja."
3055
3070
 
3056
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3071
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3057
3072
msgid ""
3058
3073
"The email address you supplied is banned from this\n"
3059
3074
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3063
3078
"arvata, et see on eksitus, siis palun v�ta �hendust listi omanikuga "
3064
3079
"aadressil %(listowner)s."
3065
3080
 
3066
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3081
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3067
3082
msgid ""
3068
3083
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3069
3084
"`@'.)"
3071
3086
"Sisestatud e-posti aadress ol vigane.  (N�iteks ei sisaldanud\n"
3072
3087
"`@'-i.)"
3073
3088
 
3074
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3089
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3075
3090
msgid ""
3076
3091
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3077
3092
"insecure."
3079
3094
"Sinu tellimus t�histati, sest sinu poolt sisestatud aadress ei vasta "
3080
3095
"reeglitele."
3081
3096
 
3082
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3097
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3083
3098
msgid ""
3084
3099
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3085
3100
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3091
3106
"on vajalik sinu aadressilt saadetud kinnitus. Vastav juhend saadeti sulle\n"
3092
3107
"aadressile %(email)s. Sinu tellimus j�ustub alles peale kinnitust."
3093
3108
 
3094
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3109
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3095
3110
msgid ""
3096
3111
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3097
3112
"been\n"
3102
3117
"Liitumissoovi t��tlemine on peatatud. P�hjus: %(x)s. Soov edastati\n"
3103
3118
"listi toimetajale l�bivaatuseks, tema otsusest saad teada meili teel."
3104
3119
 
3105
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3120
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3106
3121
msgid "You are already subscribed."
3107
3122
msgstr "Sa oled selle listi juba tellinud."
3108
3123
 
3109
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3124
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3110
3125
msgid "Mailman privacy alert"
3111
3126
msgstr "Mailman privaatsush�ire"
3112
3127
 
3113
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3128
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3114
3129
msgid ""
3115
3130
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3116
3131
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3141
3156
"liige v�i mitte, siis v�id �hendust v�tta listi omanikuga aadressil\n"
3142
3157
"%(listowner)s.\n"
3143
3158
 
3144
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3159
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3145
3160
msgid "This list does not support digest delivery."
3146
3161
msgstr "See list ei toeta kokkuv�tete saatmist."
3147
3162
 
3148
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3163
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3149
3164
msgid "This list only supports digest delivery."
3150
3165
msgstr "See list toetab ainult kokkuv�tete saatmist."
3151
3166
 
3152
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3167
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3153
3168
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3154
3169
msgstr "Sa oled n��d listi %(realname)s liige."
3155
3170
 
3167
3182
"       kirjast\n"
3168
3183
 
3169
3184
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3170
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3185
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3171
3186
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3172
3187
msgid "Usage:"
3173
3188
msgstr "Kasutamine:"
3722
3737
"        kirja saadad, siis sisesta see aadress kujul `address=<aadress>'\n"
3723
3738
"        (ilma nurksulgudeta aadressi �mber ja ilma apostroofideta\n"
3724
3739
 
3725
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3740
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3741
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3726
3745
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3727
3746
msgstr "Vigane argument digest seadistusele: %(arg)s"
3728
3747
 
3729
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3748
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3730
3749
msgid "No valid address found to subscribe"
3731
3750
msgstr "Ei leidnud �htegi korrektset aadressi tellimuse vormistamiseks"
3732
3751
 
3733
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3752
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3734
3753
msgid ""
3735
3754
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3736
3755
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3740
3759
"see on eksitus, siis v�tke palun �hendust listi omanikuga aadressil \n"
3741
3760
"%(listowner)s."
3742
3761
 
3743
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3762
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3744
3763
msgid ""
3745
3764
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3746
3765
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3748
3767
"Mailman ei aktsepteeri sellist aadressi.\n"
3749
3768
"(N�iteks puudub selles @)"
3750
3769
 
3751
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3770
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3752
3771
msgid ""
3753
3772
"Your subscription is not allowed because\n"
3754
3773
"the email address you gave is insecure."
3756
3775
"Teie tellimus t�histati, sest aadress ei vasta\n"
3757
3776
"reeglitele."
3758
3777
 
3759
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3778
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3760
3779
msgid "You are already subscribed!"
3761
3780
msgstr "Teil on see list juba tellitud!"
3762
3781
 
3763
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3782
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3764
3783
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3765
3784
msgstr "Selle listi kokkuv�tteid ei saa tellida!"
3766
3785
 
3767
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3786
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3768
3787
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3769
3788
msgstr "See list toetab ainult kokkuv�tete tellimist!"
3770
3789
 
3771
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3790
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3772
3791
msgid ""
3773
3792
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3774
3793
"at %(listowner)s for review."
3776
3795
"Teie soov listi tellida edastati l�bivaatuseks listi omanikule\n"
3777
3796
"aadressil %(listowner)s. "
3778
3797
 
3779
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3798
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3780
3799
msgid "Subscription request succeeded."
3781
3800
msgstr "Tellimissoov aktsepteeriti."
3782
3801
 
3888
3907
msgid "Digest members:"
3889
3908
msgstr "Kokkuv�tete tellijad:"
3890
3909
 
3891
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
3910
#: Mailman/Defaults.py:1748
3892
3911
msgid "Arabic"
3893
3912
msgstr ""
3894
3913
 
3895
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
3914
#: Mailman/Defaults.py:1749
3896
3915
#, fuzzy
3897
3916
msgid "Asturian"
3898
3917
msgstr "Eesti"
3899
3918
 
3900
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
3919
#: Mailman/Defaults.py:1750
3901
3920
msgid "Catalan"
3902
3921
msgstr "Katalaani"
3903
3922
 
3904
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
3923
#: Mailman/Defaults.py:1751
3905
3924
msgid "Czech"
3906
3925
msgstr "T&scaron;ehhi"
3907
3926
 
3908
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
3927
#: Mailman/Defaults.py:1752
3909
3928
msgid "Danish"
3910
3929
msgstr "Taani"
3911
3930
 
3912
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
3931
#: Mailman/Defaults.py:1753
3913
3932
msgid "German"
3914
3933
msgstr "Saksa"
3915
3934
 
3916
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
3935
#: Mailman/Defaults.py:1754
3917
3936
msgid "English (USA)"
3918
3937
msgstr "Inglise (USA)"
3919
3938
 
3920
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
3939
#: Mailman/Defaults.py:1755
3921
3940
msgid "Esperanto"
3922
3941
msgstr ""
3923
3942
 
3924
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
3943
#: Mailman/Defaults.py:1756
3925
3944
msgid "Spanish (Spain)"
3926
3945
msgstr "Hispaania"
3927
3946
 
3928
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
3947
#: Mailman/Defaults.py:1757
3929
3948
msgid "Estonian"
3930
3949
msgstr "Eesti"
3931
3950
 
3932
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
3951
#: Mailman/Defaults.py:1758
3933
3952
msgid "Euskara"
3934
3953
msgstr "Baski"
3935
3954
 
3936
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
3955
#: Mailman/Defaults.py:1759
3937
3956
msgid "Persian"
3938
3957
msgstr ""
3939
3958
 
3940
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
3959
#: Mailman/Defaults.py:1760
3941
3960
msgid "Finnish"
3942
3961
msgstr "Soome"
3943
3962
 
3944
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
3963
#: Mailman/Defaults.py:1761
3945
3964
msgid "French"
3946
3965
msgstr "Prantsuse"
3947
3966
 
3948
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
3967
#: Mailman/Defaults.py:1762
3949
3968
#, fuzzy
3950
3969
msgid "Galician"
3951
3970
msgstr "Itaalia"
3952
3971
 
3953
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
3972
#: Mailman/Defaults.py:1763
3954
3973
msgid "Greek"
3955
3974
msgstr ""
3956
3975
 
3957
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
3976
#: Mailman/Defaults.py:1764
3958
3977
msgid "Hebrew"
3959
3978
msgstr ""
3960
3979
 
3961
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
3980
#: Mailman/Defaults.py:1765
3962
3981
msgid "Croatian"
3963
3982
msgstr "Horvaadi"
3964
3983
 
3965
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
3984
#: Mailman/Defaults.py:1766
3966
3985
msgid "Hungarian"
3967
3986
msgstr "Ungari"
3968
3987
 
3969
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
3988
#: Mailman/Defaults.py:1767
3970
3989
msgid "Interlingua"
3971
3990
msgstr ""
3972
3991
 
3973
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
3992
#: Mailman/Defaults.py:1768
3974
3993
msgid "Italian"
3975
3994
msgstr "Itaalia"
3976
3995
 
3977
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
3996
#: Mailman/Defaults.py:1769
3978
3997
msgid "Japanese"
3979
3998
msgstr "Jaapani"
3980
3999
 
3981
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4000
#: Mailman/Defaults.py:1770
3982
4001
msgid "Korean"
3983
4002
msgstr "Korea"
3984
4003
 
3985
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4004
#: Mailman/Defaults.py:1771
3986
4005
msgid "Lithuanian"
3987
4006
msgstr "Leedu"
3988
4007
 
3989
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4008
#: Mailman/Defaults.py:1772
3990
4009
msgid "Dutch"
3991
4010
msgstr "Taani"
3992
4011
 
3993
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4012
#: Mailman/Defaults.py:1773
3994
4013
msgid "Norwegian"
3995
4014
msgstr "Norra"
3996
4015
 
3997
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4016
#: Mailman/Defaults.py:1774
3998
4017
msgid "Polish"
3999
4018
msgstr "Poola"
4000
4019
 
4001
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4020
#: Mailman/Defaults.py:1775
4002
4021
msgid "Portuguese"
4003
4022
msgstr "Portugali "
4004
4023
 
4005
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4024
#: Mailman/Defaults.py:1776
4006
4025
msgid "Portuguese (Brazil)"
4007
4026
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
4008
4027
 
4009
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4028
#: Mailman/Defaults.py:1777
4010
4029
msgid "Romanian"
4011
4030
msgstr "Rumeenia"
4012
4031
 
4013
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4032
#: Mailman/Defaults.py:1778
4014
4033
msgid "Russian"
4015
4034
msgstr "Vene"
4016
4035
 
4017
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4036
#: Mailman/Defaults.py:1779
4018
4037
#, fuzzy
4019
4038
msgid "Slovak"
4020
4039
msgstr "Sloveenia"
4021
4040
 
4022
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4041
#: Mailman/Defaults.py:1780
4023
4042
msgid "Slovenian"
4024
4043
msgstr "Sloveenia"
4025
4044
 
4026
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4045
#: Mailman/Defaults.py:1781
4027
4046
msgid "Serbian"
4028
4047
msgstr "Serbia"
4029
4048
 
4030
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4049
#: Mailman/Defaults.py:1782
4031
4050
msgid "Swedish"
4032
4051
msgstr "Rootsi"
4033
4052
 
4034
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4053
#: Mailman/Defaults.py:1783
4035
4054
msgid "Turkish"
4036
4055
msgstr "T�rgi"
4037
4056
 
4038
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4057
#: Mailman/Defaults.py:1784
4039
4058
msgid "Ukrainian"
4040
4059
msgstr "Ukraina"
4041
4060
 
4042
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4061
#: Mailman/Defaults.py:1785
4043
4062
msgid "Vietnamese"
4044
4063
msgstr ""
4045
4064
 
4046
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4065
#: Mailman/Defaults.py:1786
4047
4066
msgid "Chinese (China)"
4048
4067
msgstr "Hiina"
4049
4068
 
4050
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4069
#: Mailman/Defaults.py:1787
4051
4070
msgid "Chinese (Taiwan)"
4052
4071
msgstr "Hiina (Taivan)"
4053
4072
 
4112
4131
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4113
4132
msgstr "%(listname)s listi testkiri"
4114
4133
 
4115
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4134
#: Mailman/Errors.py:123
4116
4135
msgid "For some unknown reason"
4117
4136
msgstr "Tundmatu p�hjus"
4118
4137
 
4119
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4138
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4120
4139
msgid "Your message was rejected"
4121
4140
msgstr "Sinu kirja ei lubatud listi"
4122
4141
 
5199
5218
"[list %%05d] -> [list 00123]\n"
5200
5219
"  "
5201
5220
 
5202
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5221
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5203
5222
msgid "Munge From"
5204
5223
msgstr ""
5205
5224
 
5206
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5225
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5207
5226
#, fuzzy
5208
5227
msgid "Wrap Message"
5209
5228
msgstr "Esialgne kiri"
6322
6341
msgid "None"
6323
6342
msgstr "Vaba liitumine"
6324
6343
 
6325
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6344
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6326
6345
msgid "Confirm"
6327
6346
msgstr "Liikme kinnitust"
6328
6347
 
6329
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6348
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6330
6349
msgid "Require approval"
6331
6350
msgstr "Omaniku n�usolekut"
6332
6351
 
6333
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6352
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6334
6353
msgid "Confirm and approve"
6335
6354
msgstr "Liikme kinnitust ja omaniku n�usolekut"
6336
6355
 
6337
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6356
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6357
msgid "Forbid"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6338
6361
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6339
6362
msgstr "Listi tellimiseks on tarvis<br>"
6340
6363
 
6341
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6364
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6365
#, fuzzy
6342
6366
msgid ""
6343
6367
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6344
6368
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6346
6370
"<br>\n"
6347
6371
"                           Require approval - require list administrator\n"
6348
6372
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6349
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6373
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6374
"<br>\n"
 
6375
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6350
6376
"                           \n"
6351
6377
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6352
6378
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6378
6404
"aadressidele, mis pole\n"
6379
6405
"                           nende omad. "
6380
6406
 
6381
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6407
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6408
#, fuzzy
6382
6409
msgid ""
6383
6410
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6384
6411
"                           Require approval - require list administrator\n"
6385
6412
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6386
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6413
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6414
"<br>\n"
 
6415
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6387
6416
"                           \n"
6388
6417
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6389
6418
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6407
6436
"aadressidele, mis pole\n"
6408
6437
"                           nende omad. "
6409
6438
 
6410
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6439
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6411
6440
msgid ""
6412
6441
"This section allows you to configure subscription and\n"
6413
6442
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6420
6449
"\"%(admin)s/archive\">Arhiiviseadeid</a> listi kirjade\n"
6421
6450
"arhiivile ligip��supiirangute kehtestamiseks."
6422
6451
 
6423
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6452
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6424
6453
msgid "Subscribing"
6425
6454
msgstr "Tellimine"
6426
6455
 
6427
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6456
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6428
6457
msgid ""
6429
6458
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6430
6459
"             machine?"
6431
6460
msgstr "List on n�htav avalike listide nimekirjas?"
6432
6461
 
6433
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6462
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6434
6463
msgid ""
6435
6464
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6436
6465
"             require approval."
6437
6466
msgstr ""
6438
6467
 
6439
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6468
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6440
6469
#, fuzzy
6441
6470
msgid ""
6442
6471
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6449
6478
". Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^-ga kui tegemist\n"
6450
6479
"on regulaaravaldisega."
6451
6480
 
6452
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6481
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6453
6482
msgid ""
6454
6483
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6455
6484
"             members of another list in this installation."
6456
6485
msgstr ""
6457
6486
 
6458
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6487
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6459
6488
msgid ""
6460
6489
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6461
6490
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6463
6492
"Kas tellimuse l�petamiseks on vaja moderaatori n�usolekut?\n"
6464
6493
"    (<em>Ei</em> on soovitav)"
6465
6494
 
6466
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6495
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6467
6496
msgid ""
6468
6497
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6469
6498
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6489
6518
"tellimuse l�petamiseks moderaatori n�usolekut. Heaks n�iteks\n"
6490
6519
"on korporatiivsed listid, milles peavad osalema k�ik t��tajad."
6491
6520
 
6492
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6521
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6493
6522
msgid "Ban list"
6494
6523
msgstr "Must nimekiri"
6495
6524
 
6496
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6525
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6497
6526
msgid ""
6498
6527
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6499
6528
"             mailing list."
6500
6529
msgstr "Aadressid, millele on selle listi tellimine keelatud."
6501
6530
 
6502
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6531
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6503
6532
msgid ""
6504
6533
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6505
6534
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6511
6540
". Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^-ga kui tegemist\n"
6512
6541
"on regulaaravaldisega."
6513
6542
 
6514
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6543
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6515
6544
msgid "Membership exposure"
6516
6545
msgstr "Liikmete nimekiri"
6517
6546
 
6518
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6547
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6519
6548
msgid "Anyone"
6520
6549
msgstr "K�ik "
6521
6550
 
6522
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6551
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6523
6552
msgid "List admin only"
6524
6553
msgstr "Ainult listi omanik"
6525
6554
 
6526
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6527
6556
msgid "List members"
6528
6557
msgstr "Listi liikmed"
6529
6558
 
6530
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6559
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6531
6560
msgid "Who can view subscription list?"
6532
6561
msgstr "Kes saavad liikmete nimekirja n�ha?"
6533
6562
 
6534
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6535
6564
msgid ""
6536
6565
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6537
6566
"             admin password authentication."
6539
6568
"Kui see on sisse l�litatud,siis on liikmete nimekirja vaatamiseks vaja\n"
6540
6569
"liikme v�i omaniku parooli."
6541
6570
 
6542
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
6571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6543
6572
msgid ""
6544
6573
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6545
6574
"             as email addresses?"
6546
6575
msgstr "T��delda aadresse nii, et nad ei oleks �ra tuntavad meiliaadressidena?"
6547
6576
 
6548
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
6577
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6549
6578
msgid ""
6550
6579
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6551
6580
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6559
6588
"otseselt �ra tuntavad meiliaadressidena. See peaks takistama\n"
6560
6589
"sp�mmerite aadressikogujatel t��d."
6561
6590
 
6562
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
6591
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
6563
6592
#, fuzzy
6564
6593
msgid "/Quarantine"
6565
6594
msgstr "kord kvartalis"
6566
6595
 
6567
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
6596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
6568
6597
msgid ""
6569
6598
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6570
6599
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6632
6661
"<p>Tavalisi stringe kontrollitakse k�igepealt ja alles seej�rel v�etakse "
6633
6662
"ette regulaaravaldised."
6634
6663
 
6635
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
6664
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6636
6665
msgid "Member filters"
6637
6666
msgstr "Liikmete filtrid"
6638
6667
 
6639
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
6668
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
6640
6669
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6641
6670
msgstr "Suunata uute liikmete kirjad modereerimisele?"
6642
6671
 
6643
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
6672
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
6644
6673
msgid ""
6645
6674
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6646
6675
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6677
6706
"modereerimislippu\n"
6678
6707
"saab muuta <a href=\"%(adminurl)s/members\">liikmete halduses</a>."
6679
6708
 
6680
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6709
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6681
6710
#, fuzzy
6682
6711
msgid ""
6683
6712
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
6684
6713
"               before automatic moderation."
6685
6714
msgstr "Max.lubatud sihtaadresside arv kirjal."
6686
6715
 
6687
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
6716
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6688
6717
msgid ""
6689
6718
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
6690
6719
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
6705
6734
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
6706
6735
msgstr ""
6707
6736
 
6708
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
6737
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6709
6738
msgid ""
6710
6739
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6711
6740
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6712
6741
"               member."
6713
6742
msgstr ""
6714
6743
 
6715
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
6744
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6716
6745
msgid ""
6717
6746
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6718
6747
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
6725
6754
"               list's member_verbosity_interval."
6726
6755
msgstr ""
6727
6756
 
6728
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
6757
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
6729
6758
msgid ""
6730
6759
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6731
6760
"             list."
6732
6761
msgstr "Mida teha modereeritud liikme poolt listi saadetud kirjaga?"
6733
6762
 
6734
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
6763
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
6735
6764
msgid ""
6736
6765
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6737
6766
"             by the list moderators.\n"
6758
6787
"             <p><li><b>Kustuta</b> -- Kiri kustutatakse ilma\n"
6759
6788
"saatjat teavitamata</ul> "
6760
6789
 
6761
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
6790
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
6762
6791
msgid ""
6763
6792
"Text to include in any\n"
6764
6793
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6769
6798
"            >Kui kirja listi saatmisest keeldutakse</a>,  siis "
6770
6799
"saadetakse             kirja autorile j�rgnev tekst. "
6771
6800
 
6772
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
6801
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
6773
6802
#, fuzzy
6774
6803
msgid ""
6775
6804
"Action to take when anyone posts to the\n"
6776
6805
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6777
6806
msgstr "Mida teha modereeritud liikme poolt listi saadetud kirjaga?"
6778
6807
 
6779
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
6808
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
6780
6809
#, fuzzy
6781
6810
msgid ""
6782
6811
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6816
6845
"             <p><li><b>Kustuta</b> -- Kiri kustutatakse ilma\n"
6817
6846
"saatjat teavitamata</ul> "
6818
6847
 
6819
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
6848
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
6820
6849
msgid ""
6821
6850
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6822
6851
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6823
6852
msgstr ""
6824
6853
 
6825
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
6854
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
6826
6855
msgid ""
6827
6856
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6828
6857
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
6839
6868
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
6840
6869
msgstr ""
6841
6870
 
6842
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
6871
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
6843
6872
msgid ""
6844
6873
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6845
6874
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
6846
6875
"               p=reject"
6847
6876
msgstr ""
6848
6877
 
6849
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
6878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
6850
6879
msgid ""
6851
6880
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6852
6881
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
6864
6893
"               domain's DMARC policy were stronger."
6865
6894
msgstr ""
6866
6895
 
6867
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
6896
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
6868
6897
#, fuzzy
6869
6898
msgid ""
6870
6899
"Text to include in any\n"
6877
6906
"            >Kui kirja listi saatmisest keeldutakse</a>,  siis "
6878
6907
"saadetakse             kirja autorile j�rgnev tekst. "
6879
6908
 
6880
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
6909
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
6881
6910
msgid ""
6882
6911
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
6883
6912
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
6885
6914
"             part in the wrapped message."
6886
6915
msgstr ""
6887
6916
 
6888
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
6917
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
6889
6918
msgid ""
6890
6919
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6891
6920
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6899
6928
"             none of the other parts are applicable."
6900
6929
msgstr ""
6901
6930
 
6902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
6931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
6903
6932
msgid ""
6904
6933
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
6905
6934
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
6906
6935
"               member."
6907
6936
msgstr ""
6908
6937
 
6909
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
6938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
6910
6939
msgid ""
6911
6940
"If two poster addresses with the same local part but\n"
6912
6941
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
6935
6964
"               'not&nbsp;metoo' will not."
6936
6965
msgstr ""
6937
6966
 
6938
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
6967
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
6939
6968
msgid "Non-member filters"
6940
6969
msgstr "Mitte-liikmete seadistused"
6941
6970
 
6942
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
6971
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
6943
6972
msgid ""
6944
6973
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6945
6974
"             automatically accepted."
6947
6976
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud\n"
6948
6977
"kirjad lubatakse listi."
6949
6978
 
6950
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
6979
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
6951
6980
#, fuzzy
6952
6981
msgid ""
6953
6982
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6962
6991
"ilma modereerimata listi. Kirjuta iga aadress eraldi reale;\n"
6963
6992
"alusta rida ^ m�rgiga kui tegemist on regulaaravaldisega."
6964
6993
 
6965
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
6994
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
6966
6995
msgid ""
6967
6996
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6968
6997
"             immediately held for moderation."
6970
6999
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud\n"
6971
7000
"kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
6972
7001
 
6973
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7002
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
6974
7003
msgid ""
6975
7004
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6976
7005
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6986
7015
"tal oma postitus t�histada. Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida\n"
6987
7016
"^ m�rgiga, kui tegemist on regulaaravaldisega."
6988
7017
 
6989
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7018
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
6990
7019
msgid ""
6991
7020
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6992
7021
"             automatically rejected."
6994
7023
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud kirjade\n"
6995
7024
"listi saatmisest keeldutakse."
6996
7025
 
6997
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7026
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
6998
7027
msgid ""
6999
7028
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7000
7029
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7018
7047
"<p>Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^ m�rgiga, kui tegemist\n"
7019
7048
"on regulaaravaldisega."
7020
7049
 
7021
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7050
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7022
7051
msgid ""
7023
7052
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7024
7053
"             automatically discarded."
7026
7055
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud kirjad\n"
7027
7056
"kustutatakse automaatselt."
7028
7057
 
7029
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7058
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7030
7059
msgid ""
7031
7060
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7032
7061
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7048
7077
"<p>Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^ m�rgiga, kui tegemist\n"
7049
7078
"on regulaaravaldisega."
7050
7079
 
7051
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7080
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7052
7081
msgid ""
7053
7082
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7054
7083
"             explicit action is defined."
7056
7085
"Mida teha liikmete nimekirjast puuduvatelt aadressidelt saadetud\n"
7057
7086
"kirjadega, mille jaoks tegevust pole valitud."
7058
7087
 
7059
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7088
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7060
7089
msgid ""
7061
7090
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7062
7091
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7083
7112
"             >kustuta</a> nimekirjadega. Kui aadressi nendest nimekirjadest\n"
7084
7113
"ei leitud, siis tehakse kirjaga siit valitud tegevus. "
7085
7114
 
7086
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7115
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7087
7116
msgid ""
7088
7117
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7089
7118
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7090
7119
msgstr "Saata kustutatud kirjadest koopiad listi toimetajale?"
7091
7120
 
7092
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7121
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7093
7122
msgid ""
7094
7123
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7095
7124
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7101
7130
"siia midagi kirjutada, siis asendab see vastava Mailmani poolt genereeritud "
7102
7131
"teate teksti."
7103
7132
 
7104
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7133
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7105
7134
msgid ""
7106
7135
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7107
7136
"            the recipient of the message."
7108
7137
msgstr "Siin saab kehtestada filtreid kirjade sihtaadressi p�hjal."
7109
7138
 
7110
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7139
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7111
7140
msgid "Recipient filters"
7112
7141
msgstr "Sihtaadresside filtrid"
7113
7142
 
7114
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7143
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7115
7144
msgid ""
7116
7145
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7117
7146
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7119
7148
"Kas listi saadetud kirjadel peab listi aadress (v�i m�ni allpool\n"
7120
7149
"toodud aliastest) olema To v�i CC ridadel?"
7121
7150
 
7122
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7151
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7123
7152
msgid ""
7124
7153
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7125
7154
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7153
7182
"nimekirjas.\n"
7154
7183
"</ol>"
7155
7184
 
7156
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7185
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7157
7186
msgid ""
7158
7187
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7159
7188
"             destination names for this list."
7161
7190
"Aliased (regulaaravaldised), mida aktsepteeritakse listi\n"
7162
7191
"aadressi asemel To v�i CC ridadel."
7163
7192
 
7164
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7193
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7165
7194
msgid ""
7166
7195
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7167
7196
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7186
7215
"             recipient address."
7187
7216
msgstr ""
7188
7217
 
7189
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7218
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7190
7219
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7191
7220
msgstr "Max.lubatud sihtaadresside arv kirjal."
7192
7221
 
7193
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7222
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7194
7223
msgid ""
7195
7224
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7196
7225
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7199
7228
"     peetakse kiri �levaatuseks kinni. Kui sisestad 0, siis seda\n"
7200
7229
"     kontrolli ei tehta."
7201
7230
 
7202
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7231
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7203
7232
msgid ""
7204
7233
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7205
7234
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7210
7239
"Siin saad seadistada sp�mmifiltreid, mille abil on saab\n"
7211
7240
"v�hendada sp�mmi hulka, mis listi liikmeteni j�uab."
7212
7241
 
7213
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7242
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7214
7243
msgid "Header filters"
7215
7244
msgstr "P�isefiltrid"
7216
7245
 
7217
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7246
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7218
7247
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7219
7248
msgstr "Ruulid kirja p�iste jaoks."
7220
7249
 
7221
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7250
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7222
7251
#, fuzzy
7223
7252
msgid ""
7224
7253
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7251
7280
"Reegleid v�ib olla rohkem kui �ks, sellisel juhul t�idetakse neid\n"
7252
7281
"j�rjest, esimene vastavus l�petab t��tlemise."
7253
7282
 
7254
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7283
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7255
7284
msgid "Legacy anti-spam filters"
7256
7285
msgstr "Sp�mmifiltrid"
7257
7286
 
7258
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7287
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7259
7288
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7260
7289
msgstr "Pea kinni kirjad, mille p�ised vastavad regulaaravaldisele."
7261
7290
 
7262
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7291
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7263
7292
msgid ""
7264
7293
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7265
7294
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7288
7317
"<p>Regulaaravaldise alguses asuvaid t�hemikke eiratakse. Sellest saab\n"
7289
7318
"vajadusel �le t�hemikke sulgudega �mbritsedes."
7290
7319
 
7291
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7320
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7292
7321
msgid ""
7293
7322
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7294
7323
"                           default value."
7295
7324
msgstr ""
7296
7325
 
7297
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7326
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7298
7327
msgid ""
7299
7328
"Header filter rules require a pattern.\n"
7300
7329
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7302
7331
"P�isefiltrid koosnevad reeglitest.\n"
7303
7332
"Poolikuid reegleid eiratakse."
7304
7333
 
7305
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7334
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7306
7335
msgid ""
7307
7336
"The header filter rule pattern\n"
7308
7337
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7659
7688
msgid "Mail delivery"
7660
7689
msgstr "Tellimuse staatus"
7661
7690
 
7662
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
7691
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
7663
7692
msgid "the list administrator"
7664
7693
msgstr "listi omaniku"
7665
7694
 
7724
7753
"l�bivaatuseks. Tema otsusest saad teada meili teel."
7725
7754
 
7726
7755
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
7756
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
7727
7757
msgid "also "
7728
7758
msgstr "ka "
7729
7759
 
7742
7772
"vastanud siis edastakse tellimuse soov listi moderaatorile l�bivaatuseks\n"
7743
7773
"ja otsustamiseks. Moderaatori otsusest saate teada meili teel."
7744
7774
 
7745
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
7775
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
7776
msgid ""
 
7777
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
7778
"            subscription request."
 
7779
msgstr ""
 
7780
 
 
7781
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
7746
7782
msgid ""
7747
7783
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
7748
7784
"            list of members is not available to non-members."
7750
7786
"See on %(also)s privaatne list; ainult listi liikmed\n"
7751
7787
"saavad liikmete nimekirja vaadata."
7752
7788
 
7753
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
7789
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
7754
7790
msgid ""
7755
7791
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
7756
7792
"            list of members is available only to the list administrator."
7758
7794
"See on %(also)s peidetud list; ainult listi omanik\n"
7759
7795
"     saab listi liikmete nimekirja vaadata."
7760
7796
 
7761
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
7797
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
7762
7798
msgid ""
7763
7799
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
7764
7800
"            list of members list is available to everyone."
7766
7802
"See on %(also)sa avalik list; k�ik soovijad saavad\n"
7767
7803
"   liikmete nimekirja vaadata. "
7768
7804
 
7769
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
7805
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
7770
7806
msgid ""
7771
7807
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
7772
7808
"                easily recognizable by spammers)."
7774
7810
"(aga aadresse moonutatakse nii, et sp�mmeritel oleks\n"
7775
7811
"neid v�imalikult raske k�tte saada)."
7776
7812
 
7777
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
7813
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
7778
7814
msgid ""
7779
7815
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
7780
7816
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
7785
7821
"t�hendab see seda et kinnitus saadetakse \n"
7786
7822
"'%(sfx)s' aadressile.)"
7787
7823
 
7788
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
7824
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
7789
7825
msgid "<b><i>either</i></b> "
7790
7826
msgstr "<b><i>v�i</i></b> "
7791
7827
 
7792
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
7828
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
7793
7829
msgid ""
7794
7830
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7795
7831
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7802
7838
"\n"
7803
7839
"<p><center>"
7804
7840
 
7805
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
7841
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
7806
7842
msgid "Unsubscribe or edit options"
7807
7843
msgstr "L�peta tellimus v�i muuda seadeid"
7808
7844
 
7809
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
7845
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
7810
7846
msgid ""
7811
7847
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
7812
7848
"                      the subscribers list (see above)."
7813
7849
msgstr "<p>... vali oma aadress �lal olevast nimekirjast."
7814
7850
 
7815
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
7851
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
7816
7852
msgid ""
7817
7853
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
7818
7854
"        your email address"
7819
7855
msgstr "Kui j�tad selle v�lja t�hjaks, siis k�sitakse sinult su meiliaadressi"
7820
7856
 
7821
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
7857
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
7822
7858
msgid ""
7823
7859
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7824
7860
"                members.</i>)"
7825
7861
msgstr "(<i>%(which)s on n�htav ainult listi liikmetele.</i>)"
7826
7862
 
7827
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
7863
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
7828
7864
msgid ""
7829
7865
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7830
7866
"            administrator.</i>)"
7831
7867
msgstr "(<i>%(which)s n�htav ainult listi omanikele.</i>)"
7832
7868
 
7833
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
7869
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
7834
7870
msgid "Click here for the list of "
7835
7871
msgstr "Kliki siia, et n�ha"
7836
7872
 
7837
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
7873
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7838
7874
msgid " subscribers: "
7839
7875
msgstr " liikmete nimekiri"
7840
7876
 
7841
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
7877
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
7842
7878
msgid "Visit Subscriber list"
7843
7879
msgstr "N�ita liikmete nimekirja"
7844
7880
 
7845
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
7881
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7846
7882
msgid "members"
7847
7883
msgstr "liikmed"
7848
7884
 
7849
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
7885
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
7850
7886
msgid "Address:"
7851
7887
msgstr "Aadress:"
7852
7888
 
7853
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
7889
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7854
7890
msgid "Admin address:"
7855
7891
msgstr "Omaniku aadress:"
7856
7892
 
7857
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
7893
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7858
7894
msgid "The subscribers list"
7859
7895
msgstr "liikmete nimekirja"
7860
7896
 
7861
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
7897
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
7862
7898
msgid " <p>Enter your "
7863
7899
msgstr "<p>Sisesta "
7864
7900
 
7865
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
7901
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7866
7902
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
7867
7903
msgstr " ja parool listi liikmete nimekirja n�gemiseks: <p><center> "
7868
7904
 
7869
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
7905
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
7870
7906
msgid "Password: "
7871
7907
msgstr "Parool: "
7872
7908
 
7873
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
7909
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
7874
7910
msgid "Visit Subscriber List"
7875
7911
msgstr "N�ita liikmete nimekirja"
7876
7912
 
7877
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
7913
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
7878
7914
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7879
7915
msgstr "Kord kuus meilitakse sulle sinu parool."
7880
7916
 
7881
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
7917
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
7882
7918
msgid "The current archive"
7883
7919
msgstr "Aktiivne arhiiv"
7884
7920
 
8381
8417
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8382
8418
msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
8383
8419
 
8384
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
8420
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
8385
8421
msgid " from %(remote)s"
8386
8422
msgstr " from %(remote)s"
8387
8423
 
8388
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
8424
#: Mailman/MailList.py:997
8389
8425
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8390
8426
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja n�usolekut."
8391
8427
 
8392
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
8428
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
8393
8429
msgid "%(realname)s subscription notification"
8394
8430
msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
8395
8431
 
8396
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
8432
#: Mailman/MailList.py:1091
8397
8433
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8398
8434
msgstr "tellimuse l�petamiseks on vaja omaniku n�usolekut."
8399
8435
 
8400
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
8436
#: Mailman/MailList.py:1112
8401
8437
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8402
8438
msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
8403
8439
 
8404
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
8440
#: Mailman/MailList.py:1273
8405
8441
#, fuzzy
8406
8442
msgid "%(realname)s address change notification"
8407
8443
msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
8408
8444
 
8409
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
8445
#: Mailman/MailList.py:1338
8410
8446
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8411
8447
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku n�usolekut."
8412
8448
 
8413
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
8449
#: Mailman/MailList.py:1603
8414
8450
msgid "Last autoresponse notification for today"
8415
8451
msgstr "Viimane automaatvastus t�naseks"
8416
8452